2014-01-18 17:17:24 +01:00
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
2013-03-10 14:55:52 +01:00
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 23:01:41 +02:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-01-27 01:00:40 +01:00
#
2013-03-10 14:55:52 +01:00
# Translators:
2013-09-21 18:24:33 +02:00
# 100tpt <100nome.portugal@gmail.com>, 2013
2013-04-19 06:02:41 +02:00
# Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>, 2011
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2013-03-10 14:55:52 +01:00
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:00+0000\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/pt/)\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Language: pt\n"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(demasiados para mostrar)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " Game : "
msgstr "Jogo: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NÃO"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "\"%s\" Inexistente.\n Criar um novo cartão de memória de 16MB?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730
2012-06-06 13:28:09 +02:00
#, c-format
msgid "%08X: "
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sCopiar%1$s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:121
2013-04-03 00:44:27 +02:00
#, c-format
msgid "%d samples"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "%d amostras"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120
2013-04-03 00:44:27 +02:00
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s já existe, substituir?"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s falha ao ficar scrubbed. Provavelmente a imagem está corrompida."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s falha ao abrir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sEliminar%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportar GCI%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportar GCI%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& E"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Pontos de partida"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Procurar ISOs..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Gestor de Cheats"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Definições de DSP"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Eliminar ISO..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avançar Quadro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecrã Inteiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Definições Gráficas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Definições de Teclas de Atalho"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Carregar Estado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Memória"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Começar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Modo só de leitura"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualizar lista"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Som"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Definições Wiimote"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "'"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zLonge"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zPerto"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(DESCONHECIDO)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(desligado)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "0x44"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Introduza aqui o nome>"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Resoluções não encontradas>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nada>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:150
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Pressione Tecla>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<System>"
msgstr "<Sistema>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "A"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Uma janela NetPlay já está aberta!!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Nenhum jogo actualmente a correr."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2013-03-10 14:57:16 +01:00
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
2013-11-03 15:53:20 +01:00
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
2013-11-03 15:53:20 +01:00
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Códigos AR"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Sobre o Dolphin"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precisão:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2011-10-12 06:25:14 +02:00
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Acção"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro de Desencriptação do Código Action Replay:\nVerificação de paridade falhou\n\nCulprit Code:\n%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro Action Replay: Tamanho Inválido (%08x : address = %08x) em Adição de Código (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Preenchimento e Slide (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita e Preenchimento Ram (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita para Ponteiro (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Erro Action Replay: Valor inválido (%08x) em cópia de memória (%s)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2013-01-17 04:42:01 +01:00
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Erro Action Replay: linha de código AR inválida: %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay:Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Tipo de código normal inválido %08x (%s)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Código normal %i: Subtipo inválido %08x (%s)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo Inválido %08x (%s)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptador:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Adicionar Código ActionReplay"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Adicionar Patch"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Adicionar novo painel"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Address :"
msgstr "Localização :"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\nDuas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\nExemplo: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\nValores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n\nNOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Adiciona o valor específico para o parâmetro zNear.\nDuas formas de expressar os valores de pontos flutuantes.\nExemplo: introduzindo ''200'' or ''0.0002'' directamente, produz efeitos iguais,o valor adquirido será ''0.0002''.\nValores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n\nNOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:808
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Ajustar a pressão de controlo analógico necessária para activar os botões."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições avançadas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Todos os ficheiros Wii ISO (iso)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii ISO comprimidos (gcz)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Analyze"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Analisar"
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
2013-02-02 04:44:35 +01:00
msgid "Angle"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ângulo"
2013-02-02 04:44:35 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtro Anisotrópico"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Serrilhamento"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader é do tamanho errado...é mesmo uma apploader?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader impossibilitada de carregar através do ficheiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Aplica um efeito de pós-processamento após terminar um quadro.\n\nEm caso de dúvida, seleccione (off)."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:667
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Tem a certeza que quer apagar estes ficheiros?\nSerão eliminados permanentemente!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro? Será eliminado permanentemente!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid "Arm JIT (experimental)"
2013-04-03 01:16:41 +02:00
msgstr ""
2013-03-29 17:05:22 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "Arm JITIL (experimental)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporção de ecrã:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Pelo menos um painel deve manter-se aberto."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Áudio Backend :"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir dispositivo AO.\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Automático (Multiplo de 640x528)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Dimensão da Janela)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Ajuste Automático da Dimensão da Janela"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Automaticamente ajusta o tamanho da janela à sua resolução interna.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "B"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "BP register "
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Trás"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Definições Backend"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Background Input"
msgstr "Introdução em segundo plano"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Retroceder"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Cabeçalho de ficheiro inválido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Balance Board"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Detalhes de Banner"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Definições Básicas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Baixo"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Azul esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Azul Direita"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:229
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Controlos agregados: %lu"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "Inactivo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Procurar por uma pasta de ISO..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Procurar por pasta de destino"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
2013-02-02 04:44:35 +01:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave"
" this option disabled."
2013-02-02 04:44:35 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "C"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "CP reg"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Motor de emulador de CPU"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cache Display Lists"
msgstr "Cache de listas de Visualização"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Calcula a iluminação de gráficos 3D por pixel em vez de por vértice.\nDiminui a velocidade de emulação por uma percentagem variável (dependendo do seu GPU).\nIsto normalmente é uma melhoria segura, mas por vezes poderá causar problemas.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossível abrir %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Não é possível utilizar o ficheiro como cartão de memória.\nEstá a tentar utilizar o mesmo ficheiro nas duas slots?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Mudar &Disco..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:167
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Mudar Disco"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Game"
msgstr "Mudar de Jogo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Mudar o idioma do interface do utilizador. \nNecessário reiniciar. "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Alterações assinaladas a parâmetro zFar (após correcção)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Mudanças assinaladas a parâmetro zNear (após correcção)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Alterações não vão surtir efeito enquanto o emulador estiver em execução!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Código de Cheat"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Procura de Cheats"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Gestor de Cheats"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Checking integrity..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "A verificar integridade..."
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Escolha uma pasta de raiz do DVD:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Escolha uma pasta de raiz NAND:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Escolha um ISO padrão:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Escolha uma pasta para adicionar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Escolha um ficheiro para abrir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Escolha um cartão de memória:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Escolha o ficheiro a usar como apploader: (aplica-se a apenas a discos construídos através de pastas)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Escolha a pasta para extrair"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Stick circular"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O Cliente desligou enquanto jogo decorria!! NetPlay está desactivado. Terá que parar o jogo manualmente."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Co&nfigurar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "Info de Código"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "Código:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Comando"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment:"
msgstr "Comentar:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimir ISO..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimir ISOs seleccionados..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "A comprimir ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Configuração"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configuração de Controlos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Configuração de Comandos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Confirmar Ao Parar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Conectar Teclado USB"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Conectar Wiimote %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Conectar Wiimote 1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Conectar Wiimote 2"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Conectar Wiimote 3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Conectar Wiimote 4"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "A conectar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Console"
msgstr "Consola"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89
2013-03-10 14:57:16 +01:00
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Converter para GCI"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Cópia Falhou"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Copiar para o Cartão de memória %c"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii"
" backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by"
" most PC DVD drives."
msgstr "Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não serão lidos na maioria das unidades de DVD."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Não foi possível guardar %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?\n"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Não foi possível iniciar o core.\nVerifique a sua configuração."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Contador:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "País"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Criar um código AR"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Criar nova perspectiva"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "Criador:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Critical"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Crítico"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n\nem caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Desvanecimento cruzado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Hack de projecção personalizada"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Definições de Hack de projecção customizada"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "D"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Motor de Emulador DSP"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "Recompilador de DSP LLE"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Definições de DSP"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Raiz de DVD:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "Dimensão de Dados"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:247
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:255
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Zona morta"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Descomprimir ISO..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Descomprimir ISOs seleccionados..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "A descomprimir ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "ISO Padrão:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default font"
msgstr "Tipo de letra Padrão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Apagar Jogo Guardado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "Detectar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Detectada tentativa de leitura excessiva de dados do DVD, mais do que pode caber dentro do buffer externo."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:953
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Definições de Dispositivo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Marcação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "Direct3D"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Verificação de pasta falhou\n e verificação da cópia de segurança de pasta falhou"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Desactivar Nevoeiro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Desactiva qualquer emulação XFB.\nAumenta bastante o desempenho da emulação mas causa erros gráficos em muitos jogos que dependam disto (especialmente aplicações homebrew).\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Desactiva a emulação de cópias EFB.\nEstas são frequentemente utilizadas para pós-processamento ou efeitos de renderização de textura, portanto se activar esta definição aumentará bastante o desempenho mas quase sempre poderá também provocar problemas.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Erro de leitura de disco"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Visualização"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Mostrar as entradas lidas pelo emulador.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Deseja parar a emulação actual?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20
2013-09-09 13:28:14 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
2013-11-03 15:53:20 +01:00
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Configurações Gráficas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Web Site"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Configurações Dolphin"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configuração da emulação de Wiimote"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuração de GCPad "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin em &Google Code"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para procurar ficheiros..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Dolphin está actualmente definido para esconder todos os jogos. Duplo clique aqui para mostrar todos os jogos..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF"
" = Compatible)"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download de Códigos (Base de dados WiiRD)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Descarregados %lu códigos. (adicionados %lu)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Tambores"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Depositar Áudio"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Depositar Alvo EFB"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Depositar Quadros"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Depositar Texturas"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Deposite todos os quadros renderizados para um ficheiro AVI em User/Dump/Frames/\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Depositar texturas do jogo para User/Dump/Textures/<game id>/\n\nEm caso de dúvida. mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Depositar todo o conteúdo das cópias EFB em User/Dump/Textures/\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "S&air"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "Cópias EFB"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2012-12-11 15:14:34 +01:00
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Actualizações de Memória Inicial"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Editar Código ActionReplay"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Editar Configuração"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Editar Patch"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Editar perspectiva actual"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Frame Buffer Embutido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Thread de Emulador já em execução"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Emular XFBs com precisão.\nDiminui bastante a velocidade da emulação e proibe a renderização em alta resolução mas é necessário para emular correctamente alguns jogos.\n\nEm caso de dúvida, active a opção emulação virtual XFB como alternativa."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Emular XFBs usando objectos de textura de GPU.\nCorrige muitos jogos que não funcionam sem a emulação XFB e sem ser tão lenta como a emulação de XFB real. No entanto, ainda poderá falhar em muitos jogos (especialmente em aplicações homebrew).\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Wiimote Emulado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Estado da Emulação:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Activa efeitos estereoscópicos 3D utilizando a tecnologia Nvidia 3D Vision, se for suportada pelo seu GPU.\nPossivelmente provoca falhas.\n\nNecessita de ecrã inteiro para funcionar.\nEm caso de dúvida mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activar Execução de relatórios AR"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Activar Fusão de blocos"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Enable Cache"
msgstr "Activar Cache"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activar Cheats"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activar Dual Core"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activar Dual Core (aumento de desempenho)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activar Idle Skipping"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activar MMU"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activar Progressive Scan"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activar Protector de Ecrã"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93
2013-03-10 14:57:16 +01:00
msgid "Enable Speaker Data"
2013-04-03 01:16:41 +02:00
msgstr ""
2013-03-10 14:57:16 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activar Ecrã Panorâmico"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activar Wireframe"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Activar o filtro anisotrópico.\nMelhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos.\nPoderá causar problemas num pequeno número de jogos.\n\nEm caso de dúvida, seleccione 1x."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Activar acesso rápido ao disco. Necessário para alguns jogos. (ON = Rápido, OFF = Compatível)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activar Páginas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Active isto se pretender que o ecrã interio seja utilizado para renderização.\nSe isto for desactivado,será criada uma janela de render em alternativa.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather than a separate render window.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Active isto se pretender que a janela principal do Dolphin seja utilizada para a renderização em vez de ser numa janela em separado.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Hack de projecção customizada"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
"only."
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Activa a varredura progressiva.\nA maioria dos jogos não utilizam esta característica.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible,"
" OFF = Fast)"
msgstr "Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = Compatível, OFF = Rápido)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Codificar quadros depositados utilizando o codec FFV1.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "End"
msgstr "Fim"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "English"
msgstr "Inglês"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Melhorias"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Introduza um nome para a nova perspectiva:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entrada %d/%d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entrada 1/%d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro ao carregar o idioma seleccionado. Será revertido para o idioma padrão do sistema."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show"
" fonts correctly, or crash."
msgstr "Erro: Tentativa de acesso ao tipo de letra %s mas não estão carregadas. Os jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou crashar."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Manipulador de excepções - acesso inferior ao espaço da memória. %08llx%08llx"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Sair"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Exportar Todos os Jogos Guardados Wii"
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Failed"
msgstr "A Exportação Falhou"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportar Ficheiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportar Gravação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportar Gravação..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportar Jogo Guardado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportar todos os jogos guardados"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Export failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "A exportação falhou"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportar guardar como..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Frame Buffer externo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Parâmetro Extra"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr "Parâmetro Extra apenas útil em \"Metroid: Other M\"."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extrair Todos os Ficheiros..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrair Apploader..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrair DOL..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrair Pasta..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrair Ficheiro..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrair Partição..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "A Extrair %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "A Extrair Todos os Ficheiros"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "A Extrair Pasta"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "A Extrair..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO Byte"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Reprodutor FIFO"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANÇA"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Tamanho FST:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "A Conexão Falhou!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Falha ao descarregar códigos"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Falha ao extrair para %s!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Falha ao carregar DSP ROM:\t%s\n\nEste ficheiro é necessário para utilizar DSP LLE.\nNão está incluido no Dolphin por conter dados protegidos por direitos de autor.\nUtilize DSPSpy para depositar o ficheiro a partir da sua consola física.\n\nPoderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin"
" might crash unexpectedly!"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:785
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2013-02-02 04:44:35 +01:00
msgid "Failed to read %s"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2013-02-02 04:44:35 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Falha ao ler banner.bin"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Failed to read bk header"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
"FilePosition:%<PRIx64>"
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Falha ao ler correctamente a cópia de segurança da tabela de blocos atribuídos\n(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Failed to read data from file: %s"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Falha ao ler a pasta correctamente\n(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Failed to read header"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Falha ao ler cabeçalho"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Falha ao ler o cabeçalho correctamente\n(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Failed to read header for file %d"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Falha ao escrever BT.DINF para SYSCONF"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Falha ao escrever bkhdr"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Failed to write data to file: %s"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "Farsi"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Versão rápida do MMU. Não funciona em todos os jogos."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
2012-03-09 23:58:57 +01:00
#, c-format
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte "
"%u.)%s"
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Reprodutor Fifo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "Informação de Ficheiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "O ficheiro não continha códigos."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Ficheiro convertido para .gci"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto\nou não tem uma extensão válida"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro tem a extensão \"%s\"\nas extensões válidas são (.raw/.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Ficheiros não são reconhecidos como sendo de cartão de memória"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Ficheiro não comprimido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Modo aberto desconhecido : 0x%02x"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Tipo de ficheiro 'ini' é desconhecido! Não será aberto!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Find next"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Procurar seguinte"
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Find previous"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Procurar anterior"
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "Primeiro Bloco"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Corrigir Checksums"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forçar 16:9"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forçar 4:3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Definir a consola como NTSC-J"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forçar Filtro de Textura"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Força o filtro de textura mesmo que o jogo emulado o tenha desactivado explicitamente.\nMelhora ligeiramente a qualidade das texturas mas provoca falhas em alguns jogos.\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\nPoderá causar falhas gráficas em alguns jogos.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games."
msgstr "Força o modo NTSC-J para utilizar a font de ROM Japonesa.\nSe deixar desactivada, o dolphin utiliza a NTSC-U como padrão e automaticamente activa esta definição quando um jogo Japonês é jogado."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\nEscolha não para sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Frente"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
2012-06-06 13:28:09 +02:00
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Encontrados %d resultados para '"
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Found %x save files"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame "
msgstr "Quadro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avançar Quadro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Depósitos de Quadros usam FFV1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Frame Info"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Alcance de Quadros"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "S&altar Quadros"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Limite de Quadros:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Quadros para Gravar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vista Livre"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "French"
msgstr "Francês"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frets"
msgstr "Trastes"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "From"
msgstr "De"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "Ecrã Inteiro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Resolução em ecrã Inteiro:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Ficheiro GCI(*.gci)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCPad"
msgstr "ComandoGC"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID do Jogo:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "O jogo já está a correr!"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "O jogo não está a correr!"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427
2013-03-10 14:57:16 +01:00
msgid "Game not found!"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Jogo não encontrado!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Definições específicas por jogo"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Configuração de Jogo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Definições de Comando &Gamecube"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Cartões de memória Gamecube (*.raw,*.gcp)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Definições de Comando Gamecube"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Códigos Gecko"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General"
msgstr "Geral"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "German"
msgstr "Alemão"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Definições Gráficas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Maior Que"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although unlikely).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "Verde Esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "Verde Direita"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Guitarra"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
2013-03-29 17:05:22 +01:00
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Olá,\n\nO Dolphin requer que o seu CPU tenha suporte para extensões SSE2.\nInfelizmente o seu CPU não as suporta, portanto o Dolphin não vai correr.\n\nSayonara!\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Esconder o cursor do rato"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Esconde o ponteiro do rato se estiver por cima da janela de emulação.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Configuração de Teclas de atalho"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Wiimote Hibrido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
" Dolphin will likely hang now."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Definições IPL"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR"
msgstr "IV"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "Ponteiro Infra Vermelho"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Detalhes ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Pastas ISO"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ITALY"
msgstr "Itália"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorar Mudanças de Formato"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Ignora quaisquer mudanças no formato EFB.\nMelhora o desempenho em muitos jogos sem qualquer efeito negativo. Apesar de provocar falhas gráficas num pequeno número de jogos.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Ignora qualquer tentativa de leitura ou escrita do CPU para o EFB.\nMelhora o desempenho em alguns jogos, mas poderá desabilitar algumas funcionalidades do jogo ou efeitos gráficos.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importar Jogo Guardado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importar Jogo Guardado Wii"
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Import failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "A importação falhou"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro importado tem a extensão gsc\nmas não tem um cabeçalho correcto"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "O ficheiro importado tem um tamanho inválido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro importado tem a extensão sav\nmas não tem um cabeçalho correcto"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "Em Jogo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Info"
msgstr "Informação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Inserir Cartão SD"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Introduza o nome aqui..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Instalar WAD"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalar para o Menu Wii"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "A Instalar WAD..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Integrity Check Error"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Integrity check completed"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962
2012-06-06 13:28:09 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Iinterface"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Definições de interface"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Erro interno de LZO - compressão falhou"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:397
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Erro interno de LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \nTente carregar o estado novamente"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:534
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Resolução Interna:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
2013-04-03 01:16:41 +02:00
msgstr ""
2013-03-29 17:05:22 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra mágica (%x)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Valor inválido!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "bat.map inválido ou entrada de pasta"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Tipo de evento inválido %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Ficheiro inválido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Encontrado opening.bnr inválido em gcm:\n%s\n Poderá ter que refazer o depósito deste jogo."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:728
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:533
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Estado Inválido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPÃO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
2013-04-03 01:16:41 +02:00
msgstr ""
2013-03-29 17:05:22 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
2013-04-03 01:16:41 +02:00
msgstr ""
2013-03-29 17:05:22 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "KOREA"
msgstr "COREIA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. i18n: Left
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L Button"
msgstr "Botão L"
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analógico"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid "Latency:"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick Esquerdo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Clique esquerdo para detectar teclas de atalho. \nPrima barra de espaço para limpar."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:742
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Clique botão esquerdo para detectar dispositivo de introdução.\nClique botão do meio para limpar.\nClique botão direito para mais opções."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:747
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Clique Esquerdo/Direito para mais opções.\nBotão do meio para limpar."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "Inferior que"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Limit by FPS"
msgstr "Limitar por FPS"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Carregar Texturas Personalizadas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Carregar Estado Slot 2"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:199
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Carregar Estado Slot 3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Carregar Estado Slot 4"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Carregar Estado Slot 5"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Carregar Estado Slot 6"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Carregar Estado Slot 7"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Carregar Estado Slot 8"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "Carregar Estado..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Carrega texturas personalizadas a partir de User/Load/Textures/<game id>/\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Carregar Valores de origem para padrões de hack disponíveis."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Relatório"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Configuração de Relatório"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid "Log FPS to file"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Types"
msgstr "Tipos de Relatório"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
2012-12-11 15:14:34 +01:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Relatório em execução"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "M Button"
msgstr "Botão M"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Hack de velocidade"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "ficheiros MadCatz Gameshark(*.gcs)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Stick Principal"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID do autor:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "Fabricante:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n"
2013-03-29 17:05:22 +01:00
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "O cartão de memória já tem um jogo guardado para este título"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "O cartão de memória já abriu"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Byte de Memória"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Cartão de memória"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Nome de ficheiro em slot de cartão de memória %c é incorrecto\nRegião não especificada\n\nSlot %c caminho foi alterado para\n%s\nQuer fazer uma cópia do ficheiro antigo para esta nova localização?\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Mic"
msgstr "Mic"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Configurações Diversas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:227
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Modifica as texturas para mostrar o seu formato. Necessita de um reset da emulação na maioria dos casos.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Tipo de letra monoespaçada"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Mova o ponteiro do rato sobre uma opção para visualizar uma descrição detalhada.\n\n\n\n\n\n\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "NOP"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Adicionar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Começar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Apagar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Dividir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Baixo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP End"
msgstr "NP Fim"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Igual"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Início"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Inserir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplicar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Página abaixo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Página acima"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Direita"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separador"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Espaço"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Subtrair"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Cima"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nova procura"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "Próxima Página"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Próxima Procura"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Alcunha :"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Sem País (SDK)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17
2013-04-03 16:22:39 +02:00
msgid "No audio output"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Sem saída de áudio"
2013-04-03 16:22:39 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "No description available"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No docking"
msgstr "Sem colocação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Nenhum ficheiro carregado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Nenhum ficheiro de gravação"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Bokmaal Norueguês"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Não igual"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "Não definido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notas:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "Noticia"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Número De Códigos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Aceleração Nunchuk"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object Range"
msgstr "Alcance de Objecto"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Online e documentação"
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Apenas %d blocos disponíveis"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:166
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Abrir &Pasta"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "Descodificador de Textura OpenMP"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
"and import the saves to a new memcard\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Outro"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O outro cliente desligou enquanto o jogo corria!! Netplay está desactivado. Manualmente parou o jogo."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Destino"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "R&eproduzir Gravação..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "Comando"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad "
msgstr "Comando"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "Comandos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Down"
msgstr "Página Abaixo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Up"
msgstr "Página Acima"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partição %i"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "Partition doesn't exist: %u"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid "Pause at end of movie"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Fazer pausa no fim do filme"
2012-12-11 15:14:34 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Iluminação por Pixel"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfeito"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Começar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Tocar Gravação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Começar/Pausar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "Jogável"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Opções de Reprodução"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Por favor confirme..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Por favor crie uma perspectiva antes de guardar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Mais-Menos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Português (Brasileiro)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efeito de Pós-Processamento"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:932
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Presets: "
msgstr "Predefinições:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Anterior"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Valor anterior"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:949
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Limpar Cache"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Question"
msgstr "Questão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#. i18n: Right
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R Button"
msgstr "Botão R"
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analógico"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSSIA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo só de leitura"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real"
msgstr "Real"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Wiimote Real"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimotes"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wiimotes Reais"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Record input"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Gravar entradas"
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informação de Gravação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opções de Gravação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "Vermelho Esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "Vermelho Direita"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Reduz a quantidade de serrilhamento causado pela rasterização de gráficos 3D.\nIsto faz com que a imagem renderizada seja menos pixelizada.\ndiminui bastante a velocidade de emulação e por vezes provoca falhas.\n\nEm caso de dúvida, seleccione Nenhum."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:168
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualizar Lista"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Actualizar lista de Jogos"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Renderizar a cena como wireframe.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderizar para a Janela Principal"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:970
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Return"
msgstr "Return"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid "Revision:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Revisão:"
2013-04-19 06:02:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Direita"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Stick Direito"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibração"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid ""
2013-09-09 13:28:14 +02:00
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Gua&rdar Estado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Guardar GCI como..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Guardar Estado Slot 2"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Guardar Estado Slot 3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Guardar Estado Slot 4"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Guardar Estado Slot 5"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Guardar Estado Slot 6"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Guardar Estado Slot 7"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Guardar Estado Slot 8"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "Guardar Estado..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Guardar perspectiva actual"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:794
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Cópia EFB Escalada"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A procurar %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "A procurar ISOs"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Em Analise..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Search"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de Pesquisa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Procurar em Sub-Pastas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Search current Object"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113
#: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Escolha um adaptador de hardware a usar.\n\nEm caso de dúvida, utilize o primeiro."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Seleccione um ficheiro de jogo guardado para importar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleccione o estado para carregar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccione o estado para gravar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\nAuto: Utilizar a proporção nativa\nForçar 16:9: Estica a imagem para uma proporção 16:9.\nForçar 4:3: Estica a imagem para uma proporção 4:3.\nAjustar à janela: Ajusta a imagem para o tamanho da janela independentemente da sua proporção.\nEm caso de dúvida, seleccione Automático."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid "Selected controller profile does not exist"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2013-01-17 04:42:01 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "Tipo de letra seleccionado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Selecciona a resolução utilizada em modo de ecrã inteiro.\nIsto deverá ser maior ou igual que a resolução interna. O impacto no desempenho é infimo.\n\nEm caso de dúvida, utilize a resolução do ambiente de trabalho.\nSe ainda tiver dúvidas, utilize a resolução mais alta que funcione melhor."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2013-11-03 15:53:20 +01:00
"If unsure, use OpenGL."
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n"
2013-11-03 15:53:20 +01:00
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
2013-03-29 17:05:22 +01:00
"\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
"If unsure, use OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Posição da Barra de Sensor:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Serial Port 1 - Esta é a porta em que dispositivos tais como adaptadores de rede utilizam"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir como ISO &padrão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "Abanar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Abreviatura:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Botões Shoulder"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Console"
msgstr "Mostrar &Consola"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Mostrar &Relatório"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Mostrar &Barra de estado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Mostrar Unidades"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Mostrar FPS"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "Mostrar França"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Mostrar GameCube"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Mostrar visualização de Entradas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Mostrar Itália"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Mostrar Japão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Mostrar Coreia"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Mostrar Idioma:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Mostrar &Configuração de Relatório"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Mostrar Pal"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Mostrar Plataformas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Mostrar Regiões"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Mostrar Estatísticas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Mostrar Taiwan"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "Mostrar EUA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Mostrar Wad"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Mostrar Wii"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Mostrar uma caixa de confirmação antes de parar um jogo."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2013-01-17 04:42:01 +01:00
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr "Mostrar uma caixa de mensagem quando um erro potencialmente sério ocorra.\nDesactivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também poderá não explicar o motivo pelo qual o Dolphin crashe de repente."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "Mostrar primeiro bloco"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid "Show lag counter"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-12-11 15:14:34 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU information, and JIT cache clearing."
2012-12-11 15:14:34 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Mostrar blocos de guardar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Mostrar guardar comentário"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Mostrar ícone de guardar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save title"
msgstr "Mostrar o título de jogo guardado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Mostra o número de quadros renderizados por segundo como medição da velocidade de emulação.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Mostrar desconhecido"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Mostra várias estatísticas.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Wiimote na horizontal"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Saltar Bios"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
2013-02-02 04:44:35 +01:00
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Ignorar o acesso do EFB a partir do CPU"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or disable this option.\n"
2011-10-12 06:25:14 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Aumenta ligeiramente as cópias de EFB para RAM ao sacrificar a precisão da emulação.\nPor vezes também aumenta a qualidade visual.\nSe está a experenciar quaisquer problemas, tente aumentar a precisão do cache de textura ou desactive esta opção.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2011-10-12 06:25:14 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de ecrã"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Renderizador por Software"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other backends.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "A renderização por software é bastante mais lenta que a utilização de outras backends.\nÉ apenas útil para propósitos de depuração.\nTem a certeza que quer activar a renderização por software? Em caso de dúvida, seleccione 'Não'."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Definições de Som"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Backend de Som %s não é válido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#, c-format
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Volume do Altifalante:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Especifica a resolução utilizada. Uma resolução alta irá aumentar bastante a qualidade visual mas também será bastante pesada para o desempenho e poderá causar falhas em alguns jogos.\n\"Multiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Tamanho da Janela\" mas provoca menos problemas. Geralmente, quanto mais baixa for a resolução interna, melhor será o desempenho. \n\nEm caso de dúvida, seleccione 640x528."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Aumente a taxa de transferência do disco"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Square Stick"
msgstr "Stick quadrado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Comando padrão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Começar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Começar &NetPlay"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "&Começar Gravação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:175
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Começar Gravação"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:161
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State Saves"
msgstr "Estados Guardados"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid "Steering Wheel"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n"
2011-10-12 06:25:14 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Guarda cópias EFB em objectos de textura GPU.\nIsto não é tão preciso, mas funciona suficientemente bem para a maioria dos jogos e proporciona mais velocidade que o EFB para RAM.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2011-10-12 06:25:14 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Ajustar à janela"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Swing"
msgstr "Balanço"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "Idioma do sistema:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada TAS"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab divisão"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Left"
msgstr "Table Esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Right"
msgstr "Table Direita"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tirar Screenshot"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid "Texture Cache"
msgstr "Cache de Textura"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Formato da textura"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "O WAD foi instalado correctamente"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "O caminho é inválido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "A checksum foi reparada com sucesso"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "A pasta escolhida já está na lista"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro %s já existe.\nDeseja substituir?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro %s não pôde ser aberto para escrita. Por favor verifique se já está aberto por outro programa."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser escrito."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "O nome não pode estar vazio"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "O nome não pode conter o caracter ','"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "O resultado do código AR desencriptado não contém quaisquer linhas."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n"
2011-10-12 06:25:14 +02:00
"\n"
2012-03-09 23:58:57 +01:00
"If unsure, use the rightmost value."
2011-10-12 06:25:14 +02:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O Jogo Guardado que está a tentar copiar tem um tamanho de ficheiro inválido"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O idioma seleccionado não é suportado pelo seu sistema. A repor padrão do sistema."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "O servidor e a versão NetPlay do cliente são incompatíveis"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "O servidor está cheio!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "O valor é inválido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628
2013-01-17 04:42:01 +01:00
msgid "Theme:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Tema:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND depositado está provavelmente incompleto."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Estas definições substituem as definições raiz do Dolphin .\nIndeterminado significa que o jogo usa as definições do Dolphin."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio Action Replay"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Isto poderá causar lentidão no menu Wii e em alguns jogos."
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches."
msgstr "Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em núcleos (cores) separados.\nProvoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, mas também poderá causar crashes ou falhas."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:237
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "To"
msgstr "Para"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Alternar Todos os Tipos de Relatório"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Topo"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Tentativa de leitura inválida de SYSCONF"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Tentativa de leitura inválida de SYSCONF\n ids bt de wiimote não estão disponíveis"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turntable"
msgstr "Rotação"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "Porta UDP:"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONHECIDO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "UNKNOWN_%02X"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-06-06 13:28:09 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "USA"
msgstr "EUA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Indefinido %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Retroceder Carregamento de Estado"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446
2013-04-19 06:02:41 +02:00
#, c-format
2013-04-03 00:44:27 +02:00
msgid "Unknown command 0x%08x"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Comando desconhecido 0x%08x"
2013-04-03 00:44:27 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Mensagem desconhecida com a id:%d recebida pelo jogador:%d Excluindo o jogador!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Cima"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote na vertical"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Utilizar Ecrã Inteiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Usar Hex"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Usar Manipuladores de Pânico"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
2013-03-29 17:05:22 +01:00
"\n"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Utiliza threads múltiplos para descodificar as texturas.\nPoderá resultar em maior rapidez (especialmente em CPUs com mais de dois cores).\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Normalmente quando um shader de complilação falha, uma mensagem de erro é mostrada.\nNo entanto, poderá saltar os popups para impedir a interrupção do jogo ao activar esta opção.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilidade"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-04-19 06:02:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Valor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "Valor: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosidade"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-03-09 23:58:57 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Sincroniza os intervalos verticais do ecrã de forma a reduzir o efeito de imagem partida.\nDiminui o desempenho se a velocidade de emulação for inferior a 100%.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Aviso! é aconselhável fazer uma cópia de segurança de todos os ficheiros da pasta:\n%s\nDeseja continuar?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:380
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "Warning: Isto vai substituir todos os ficheiros que estão na pasta:\n%s\ne tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\nContinuar?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:837
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or"
" load this state with read-only mode off."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:854
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:864
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should load another save before continuing, or load this state with read-only mode off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - ficheiro não aberto."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Width"
msgstr "Largura"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Consola Wii"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Raiz de NAND Wii:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler do ficheiro"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "Wiimote "
2014-01-18 17:17:24 +01:00
msgstr ""
2013-11-03 15:53:20 +01:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22
2013-03-10 14:55:52 +01:00
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote %i"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Conectado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Motor de Wiimote"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Definições de Wiimote"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimotes"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Janelas Esquerda"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Menu de Janelas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Janelas Direita"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Moldar o texto"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "A trabalhar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357
2013-04-19 06:02:41 +02:00
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Escrever para Consola"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2012-03-09 23:58:57 +01:00
msgid "Write to Debugger"
2013-03-10 14:55:52 +01:00
msgstr ""
2012-03-09 23:58:57 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "Escrever para Ficheiro"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Escrever para a Janela"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Inicialização do XAudio2 falhou: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Criação de master voice do XAudio2 falhou: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#, c-format
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
msgstr ""
2013-11-03 15:53:20 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#, c-format
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
msgstr ""
2013-11-03 15:53:20 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191
2014-01-18 17:17:24 +01:00
#, c-format
2013-11-03 15:53:20 +01:00
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
2014-01-18 17:17:24 +01:00
msgstr ""
2013-11-03 15:53:20 +01:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776
2012-06-06 13:28:09 +02:00
msgid "XF reg"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Tem que escolher um jogo!!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Tem que introduzir um nome!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Tem que introduzir um valor decimal, hexadecimal ou octal válido."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:655
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
2013-03-29 17:05:22 +01:00
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "O seu ficheiro GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\nContinuar com a região PAL?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Código Zero 3 não é suportado"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ em espera ]"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "[Inactivo]\nDestaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Costumizar]"
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
"Possibly causes issues though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-01-27 01:00:40 +01:00
msgstr "[EXPERIMENTAL]\nAumenta ligeiramente a velocidade de emulação ao fazer cache das listas de visualização.\nPossívelmente causa falhas.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "s"
msgstr "s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214
2013-09-09 13:28:14 +02:00
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208
2013-09-09 13:28:14 +02:00
msgid "unknown message received"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "mensagem desconhecida recebida"
2013-09-09 13:28:14 +02:00
2014-01-20 01:00:51 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "Correcção zFar: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "Correcção zNear: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| OU"