dolphin/Languages/po/cs.po

6222 lines
173 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 23:01:41 +02:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 12:29:37 +01:00
#
# Translators:
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2014
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:546
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(příliš mnoho pro zobrazení)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:572
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:609
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " Game : "
msgstr " Hra : "
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:575
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NE"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"%s\" neexistuje.\n"
" Vytvořit novou 16MB Paměťovou kartu?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopírovat%1$s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:118
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d vzorků"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:117
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d vzorků (úroveň kvality %d)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:352
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s už existuje, přepsat?"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:52
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n"
"Soubor karty je neplatný (0x%x bajtů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n"
"Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n"
"soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x "
"bajtů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:425
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s nelze otevřít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:152
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "%s selhalo: kr=%x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:418
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s má velikost 0 bajtů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:150
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVymazat%s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:213
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportovat GCI%s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportovat GCI%s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Volných Bloků; %u Volných Záznamů Adr"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& A"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&About..."
msgstr "O progr&amu..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:138
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
2011-10-15 16:08:15 +02:00
msgstr "&Zavést z DVD Mechaniky..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Body přerušení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Procházet pro ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Správce &Cheatů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:895
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Smazat ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Smazat vybraná ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulace"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Postup snímkem"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celá obrazovka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafická nastavení"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení &klávesových zkratek"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Nahrát Stav"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "Správce Pa&měťových karet (GC)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "Pa&měť"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Otevřít..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "V&olby"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:877
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Režim pouze pro čtení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Obnovit Seznam"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registry"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetovat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Zvuk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "Za&stavit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "Nás&troje"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(NEZNÁMÝ)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(vypnuto)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:592
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "+ PŘIDAT"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Původní (960x792)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x Původní (640x528)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Původní (1600x1320)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Původní (1280x1056)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Původní (1920x1584)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Původní (2560x2112)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:179
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Zde vložte jméno>"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nic>"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Zmáčkněte klávesu>"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systém>"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Okno NetPlay je už otevřené!!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:438
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Hra v současnosti neběží!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Podporované zařízení bluetooth nebylo nalezeno!\n"
"Vaše wiimoty musíte připojit ručně."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:132
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"POZOR:\n"
"\n"
"Netplay bude správně fungovat pouze při použití následujících nastavení:\n"
" - Dvojité Jádro [VYPNUTO]\n"
" - Jádro emulátoru DSP musí být stejné na všech počítačích!\n"
" - DSP na samostatném vlákně [VYPNUTO]\n"
" - Limit snímků NENÍ nastaven na [Zvuk]\n"
" - Ručně nastavit rozšíření pro každý wiimote\n"
"\n"
"Všichni hráči by měli používat stejné nastavení i verzi Dolphin.\n"
"Všechny paměťové karty musí být mezi hráči stejné nebo zakázané.\n"
"Podpora Wiimote nebyla ještě zavedena.\n"
"\n"
"Hostitel musí mít zvolený port TCP přesměrován/otevřen!\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM Základní Deska"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Kódy AR"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "O Dolphinu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:489
msgid "Accuracy:"
msgstr "Přesnost:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Přesně emulovat EFB kopie.\n"
"Některé hry na tomto závisí pro určité grafické efekty nebo herní funkce.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte radějí EFB do Textury."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\n"
"Kontrola Parity Selhala\n"
"\n"
"Viníkem je Kód:\n"
"%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:657
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat "
"(%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:745
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a "
"Sesunout (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:537
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A "
"Naplnění (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:597
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do "
"Ukazatele (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:792
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)\n"
"Hlavní kódy nejsou potřeba, nepoužívejte je."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:862
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:935
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:886
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:828
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptér:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1435
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Přidat kód ActionReplay"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Přidat Záplatu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:492
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Přidat nový panel"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Address :"
msgstr "Adresa :"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Přidá zadanou hodnotu do Parametru ZFar.\n"
"Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n"
"Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná "
"hodnota bude \"0.0002\".\n"
"Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n"
"\n"
"Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Přidá zadanou hodnotu do Parametru zNear.\n"
"Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n"
"Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná "
"hodnota bude \"0.0002\".\n"
"Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n"
"\n"
"Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty\""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:827
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Upravte tlak analogového ovládání potřebný k aktivaci tlačítek."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:672
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:298
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovat"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anizotropní Filtrování:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:379
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Vyhlazení okrajů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Zavaděč aplikace má špatnou velikost... je to vážně zavaděč?"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Zavaděč aplikace nemohl načíst soubor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:837
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Zavaděč aplikace:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:144
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n"
"\n"
" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:700
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1031
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n"
"Budou navždy ztraceny!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:66
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (experimentální)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:67
msgid "Arm JITIL (experimental)"
msgstr "Arm JITIL (experimentální)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:785
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Poměr Stran:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:558
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zvuk"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:685
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Násobek 640x528)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Velikost Okna)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Automaticky upravovat Velikost Okna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Automaticky upravuje velikost okna na Vaše vnitřní rozlišení.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:796
msgid "BP register "
msgstr "Registr BP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:689
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr "Podpůrná vrstva:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Background Input"
msgstr "Zadní Vstup"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Dozadu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Špatná hlavička souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Rola-Bola"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "Plakát"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:605
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Detaily Plakátu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "Plakát:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Vibráto"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:337
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:651
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Modrá vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Modrá vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Spojené ovladače: %lu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "Rozbité"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Procházet pro přidání adresáře"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Procházet pro adresář ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Procházet pro výstupní adresář"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Potlačit čištění mezipaměti dat vyvolaných instrukcí DCBZ. Tato volba je "
"standardně vypnutá. "
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kruhová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C-Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kruhová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr "Registr BP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:571
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypočítat osvětlení 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n"
"Sníží rychlost emulace o nějaké procento (záleží na Vašem grafikém "
"procesoru).\n"
"Toto je většinou bezpečné vylepšení, ale může někdy způsobit problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1860
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:753
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1057
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Nelze číst ze zásuvného modulu DVD - DVD-Rozhraní: Závažná chyba"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1069
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n"
"%s\n"
"není platný soubor paměťové karty gamecube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n"
"Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Střed"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:641
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Vyměnit &Disk..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Vyměnit Disk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:633
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Game"
msgstr "Změnit hru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Změní jazyk uživatelského rozhraní.\n"
"Vyžaduje restart."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Změní znaménko na Parametr zFar (po korekci)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Změní znaménko na Parametr zNear (po korekci)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:526
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Kód"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hledání Cheatů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Správce Cheatů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrolování celistvosti..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínština (Zjednodušená)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Čínština (Tradiční)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Zvolte kořenový adresář DVD:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:818
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Zvolte kořenový adresář NAND:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Zvolte výchozí ISO:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Zvolte adresář k přidání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1056
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Zvolte soubor k otevření"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Zvolte paměťovou kartu:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:815
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zvolte soubor, který má být použit jako zavaděč aplikace: (platí pouze pro "
"disky sestavené z adresářů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:905
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Circle Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kruhová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:245
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru musíte ukončit ručně."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Nastavit..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:95
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "Informace o kódu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:598
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "Kód:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimovat ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimovat vybraná ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1107
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimuji ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:533
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1218
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1231
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:136
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:155
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Nastavit Ovládání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:660
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Nastavit Pady"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1166
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:598
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Při zastavení Potvrdit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Připojit Rola-Bola"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:779
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Připojit USB Klávesnici"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Připojit Wiimote %i"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Připojit Wiimote 1"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Připojit Wiimote 2"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Připojit Wiimote 3"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Připojit Wiimote 4"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Připojit"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:667
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Průběžné skenování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Převést na GCI"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:384
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopírovat na Paměťovou kartu %c"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Nelze spustit podpůrnou vrstvu %s."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/"
"Wii. Nezapomeňte, že původní disky GameCube a Wii nepřečte většina PC DVD "
"mechanik."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:657
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nelze uložit %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:133
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n"
"\n"
"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti "
"zápisu?\n"
"\n"
"Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n"
"Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze spustit jádro.\n"
"Zkontrolujte Vaše nastavení."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Počet:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:592
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Vytvořit AR kód"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:602
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Vytvořit novou perspektivu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "Tvůrce:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:572
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Oříznout obraz z 4:3 na 5:4 nebo z 16:9 na 16:10.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Vlastní Hack Projekce"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Nastavení Vlastního Hacku Projekce"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Přizpůsobte některé Ortografické parametry Projekce"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:655
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Jádro Emulátoru DSP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:277
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulace (rychlé)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:279
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE převaděč (pomalé)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE rekompilátor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Nastavení DSP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:656
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "DSPLLE na samostatném vlákně"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Kořen DVD:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowRead - Fatální chyba: nelze číst ze svazku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:319
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatální chyba: nelze přečíst svazek"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:113
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Taneční podložka"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "Velikost data"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Soubory Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:146
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:171
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:200
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Mrtvá Zóna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:900
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimovat ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1107
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimuji ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Snížit limit snímků"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:978
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:831
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Výchozí ISO:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default font"
msgstr "Výchozí typ písma"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:992
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Smazat Uloženou Hru"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:692
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "Zjistit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:314
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zjištěn pokus o přečtení více dat z DVD, než se vejde do výstupní paměti. "
"Zásek."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:964
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:740
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:794
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavení Zařízení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Device not found"
msgstr "Hra nenalezena!"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Kruhová stupnice"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:143
msgid "Direct3D"
msgstr "Direct3D"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Kontrolní součet adresáře\n"
"i záložní kontrolní součet Adresáře selhal"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zakázat cílovou průhlednost"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Zakázat Mlhu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zakázat jakoukoli emulaci XFB.\n"
"Velmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na "
"nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zakázat emulaci EFB kopií.\n"
"Tyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo vykreslení "
"do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké zrychlení, ale toto "
"také skoro vždy způsobuje problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zakáže emulaci hardwarové funkce nazvanou Cílová průhlednost, která je "
"používána v mnoha hrách pro různé grafické efekty.\n"
"\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Chyba čtení disku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Nepřipojen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Obraz"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zobrazit vstupy čtené emulátorem.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Divide"
msgstr "Rozdělit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1097
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:658
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dekodér Dolby Pro Logic II"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Všechna práva vyhrazena (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Větev: %s\n"
"Revize: %s\n"
"Sestaveno: %s %s\n"
"\n"
"Dolphin je emulátor Gamecube/Wii, který původně\n"
"vytvořili uživatelé F|RES a ector.\n"
"Dnes je Dolphin svobodný software s mnoha\n"
"přispěvateli, příliš mnoho na to, aby zde byli všichni uvedeni.\n"
"Pokud máte zájem, stačí navštívit stránku projektu na\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Zvláštní poděkování patří uživatelům Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 a Hotquik za jejich\n"
"zpětné inženýrství a dokumentaci/ukázky.\n"
"\n"
"Velice děkujeme Gillesu Mouchardovi jehož emulátor\n"
"Microlib PPC náš vývoj nastartoval.\n"
"\n"
"Děkujeme Franku Willemu za jeho PowerPC disassembler,\n"
"který jsme my a or9 pozměnili, aby mohl používat i Gekko.\n"
"\n"
"Děkujeme uživatelům hcs/destop za jejich dekodér GC ADPCM.\n"
"\n"
"Nejsme nijak spjati s firmou Nintendo.\n"
"Gamecube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\n"
"Emulátor je pouze pro studijní účely\n"
"a neměl by být používán ke spuštění her,\n"
"které legálně nevlastníte."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "&Webová stránka Dolphin"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:409
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin na &Google Code"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:378
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin nemohl nalézt žádná GX/Wii ISO. Klikněte zde dvakrát k prohledání "
"souborů..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:382
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin je v současnosti nastaven na skrytí všech her. Klikněte zde dvakrát "
"pro zobrazení všech her..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolhpin nemohl dokončit požadovanou činnost."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Zdvojnásobí taktovací frekvenci emulovaného GPU. Může zrychlit některé hry "
"(Zapnuto = Rychlé, Vypnuto = Kompatibilní)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Stáhnout kódy (Databáze WiiRD)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Bubny"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:657
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Vypsat Zvuk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Vypsat Cíl EFB"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Vypsat Snímky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Vypsat Textury"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures/<id hry>/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:151
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "O&dejít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB Kopie"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- "
"Pokud jste nedávno vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je v tomto bodě "
"pravděpodobně třeba restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:206
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EVROPA"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Upravit kód ActionReplay"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Upravit nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Upravit záplatu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Upravit současnou perspektivu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Přesně Emulovat XFB.\n"
"Velmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je "
"nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\n"
"Spraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá "
"jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách "
"(zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulovaný Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:424
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Stav Emulace:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zapnout 3D efekty pomocí stereoskopie použitím technologie Nvidia 3D Vision, "
"pokud je podporována Vaším grafickým procesorem.\n"
"Může způsobovat problémy.\n"
"Pro fungování vyžaduje režim celé obrazovky.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Povolit protokolování AR"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Zapnout Slučování Bloků"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Povolit výpočet ohraničujícího rámečku"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Enable Cache"
msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:567
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Povolit Cheaty"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Povolit dvojité jádro"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:565
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:393
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:566
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Zapnout MMU"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Povolit Progresivní Skenování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:772
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:118
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Povolit data reproduktorů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Povolit Drátěný Model"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Povolí anizotropní filtrování.\n"
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zapnout rychlý přístup k disku. Některé hry to potřebují. (ZAPNUTO = rychlé, "
"VYPNUTO = Kompatibilní)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:829
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Zapnout stránky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Toto povolte, pokud chcete, aby celá obrazovka byla použita pro "
"vykreslování.\n"
"Pokud je toto zakázáno, bude místo toho vytvořeno vykreslovací okno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Toto zapněte, pokud chcete použít hlavní okno Dolphin pro vykreslování "
"raději, než oddělené vykreslovací okno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:419
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Povolit Vlastní Hack Projekce"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:535
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Není "
"dostupné v OSX."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Pouze pro "
"podpůrnou vrstvu OpenAL."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno emulovaným softwarem.\n"
"Většinu her toto nezajímá.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = "
"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "End"
msgstr "End"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Vylepšení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:601
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Zadejte jméno nové perspektivy:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Záznam %d/%d"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Záznam 1/%d"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "Rovná se"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1235
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:52
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:431
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "Error saving file"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba: Po \"%s\", nalezeno %d (0x%X) místo značky uložení %d (0x%X). "
"Ukončuji načtení uloženého stavu..."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. Hry nemusí "
"zobrazit písma správně, nebo se můžou zhroutit"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Obslužná rutina výjimky - přístup pod paměťovým místem. %08llx%08llx"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ukončit"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:472
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Export Selhal"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:736
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat Soubor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportovat Nahrávku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportovat Nahrávku..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportovat Uloženou hru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:819
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportovat všechny Uložené hry"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
msgid "Export failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Export selhal"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Vnější vyrovnávací paměť Snímků"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:708
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extrahovat Všechny Soubory..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:715
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrahovat Zavaděč Aplikace..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:716
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrahovat DOL..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrahovat Adresář..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:705
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrahovat Soubor..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrahovat Oddíl..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:824
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extrahuji %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extrahuji Všechny Soubory"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extrahuji Adresář"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:810
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahuji..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO Bajt"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Přehrávač FIFO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANCIE"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Velikost FST:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Připojení Selhalo!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Stahování kódů selhalo."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:942
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Nelze extrahovat do %s!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:287
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Nelze přijímat. Je spuštěna jiná instance serveru NetPlay?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze načíst ROM DSP:\t%s\n"
"\n"
"Tento soubor je vyžadován při použití DSP LLE.\n"
"Není distribuován s Dolphinem, protože obsahuje data chráněná autorským "
"právem.\n"
"Použijte DSPSpy k výpisu soubor z Vaší skutečné konzole.\n"
"\n"
"Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n"
"(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Nelze načíst bthprops.cpl! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat a "
"Dolphin může být nečekaně ukončen!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze načíst hid.dll! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat a "
"Dolphin může být nečekaně ukončen!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:790
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nelze přečíst %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Nelze číst z banner.bin"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:241
msgid "Failed to read bk header"
msgstr "Nelze přečíst hlavičku bk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze přečíst blok uložených dat %d\n"
"Paměťová karta může být zkrácena\n"
"Pozice souboru: %<PRIx64>"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Nelze číst data ze souboru %d"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:435
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr "Čtení dat ze souboru selhalo: %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu adresáře\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst adresář\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:145
msgid "Failed to read header"
msgstr "Nelze přečíst hlavičku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst hlavičku\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:314
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru %d"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Zápis bkhdr selhal"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:443
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nelze zapsat data do souboru: %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:317
msgid "Farsi"
msgstr "Perština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:397
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Rychlá verze MMU. Nefunguje v každé hře."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"závažná desynchronizace. Přehrávání ukončeno. (Chyba v PlayWiimote: %u != "
"%u, bajt %u.)%s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Přehrávač Fifo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Soubor neobsahoval žádné kódy"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Soubor převeden na .gci"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor nelze otevřít\n"
"nebo nemá platnou příponu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor má příponu \"%s\"\n"
"platné přípony jsou (.raw/.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Soubor nerozpoznán jako paměťová karta"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Soubor není komprimovaný"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Souborový systém"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Neznámý režim otevření : 0x%02x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Typ souboru 'ini' je neznámý! Nelze otevřít!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:280
msgid "Find next"
msgstr "Najít další"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:281
msgid "Find previous"
msgstr "Najít předchozí"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:652
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "První blok"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Spravit Kontrolní Součty"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Vynutit 16:9"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Vynutit 4:3"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:572
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Donutit konzoli být jako NTSC-J"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vynutí filtrování textur i když ho emulovaná hra výslovně zakázala.\n"
"Trochu zlepší kvalitu textur, ale v některých hrách způsobuje chyby.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n"
"V některých hrách způsobuje grafické chyby\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:515
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\n"
"Pokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky "
"zapne toto nastavení při hraní Japonských her."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Formátovat jako ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Zvolte ne pro sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Dopředu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:183
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přesměrování portu (UPnP)"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Nalezeno %d výsledků pro '"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "Found %x save files"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nalezeno %x souborů uložené hry"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:975
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame"
msgstr "Snímek"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:917
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame "
msgstr "Snímek"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Postup Snímkem"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Uložení snímků použije FFV1"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
msgid "Frame Info"
msgstr "Informace o snímku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Rozsah Snímku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Přes&kakování snímků:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:576
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Limit Snímků:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Snímky k Nahrání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Free Look"
msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:318
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frets"
msgstr "Pražce"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:151
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "From"
msgstr "Z"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "CelObr"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Rozlišení celé obrazovky:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:550
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Soubor GCI(*.gci)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr "ID Hry:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Hry:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Hra už běží!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Hra neběží!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:456
msgid "Game not found!"
msgstr "Hra nenalezena!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Nastavení Konkrétní Hry"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Nastavení Hry"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Soubory uložených her GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Nastavení Gamecube &Pad"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Paměťové karty Gamecube (*.raw,*.gcp)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Kódy Gecko"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General"
msgstr "Obecné"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná Nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "German"
msgstr "Němčina"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:439
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafická nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Větší než"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do "
"textury.\n"
"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinnek tohoto nastavení.\n"
"Trošku sníží výkon a možná způsobí problémy (i když to je nepravděpodobné).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "Zelená vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "Zelená vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Kytara"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Výška"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:258
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Dolphin vyžaduje, OS X 10.7 nebo lepší.\n"
"Bohužel máte příliš starou verzi OS X.\n"
"Poslední verze Dolphin podporující OS X 10.6 je Dolphin 3.5\n"
"Prosím aktualizujte na 10.7 nebo lepší, abyste mohli použít nejnovější verzi "
"Dolphin.\n"
"\n"
"\n"
"Sajonara!\n"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Dolphin potřebuje, aby Váš procesor podporoval SSE2 rozšíření.\n"
"Bohužel Váš procesor je nepodporuje, takže Dolphin nebude spuštěn.\n"
"\n"
"Sajonara!\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Skrýt kurzor myši"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Skryje kurzor myši, pokud je nad oknem emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:171
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Hostovat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:596
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:322
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybridní Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Hra se pokusila znovu načíst název, který není dostupný ve "
"vašem NAND výpisu\n"
"IDNázvu %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin se teď pravděpodobně zasekne."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:738
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Nastavení IPL"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR"
msgstr "Infrč."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "Infračer. Ukazovátko"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Citlivost Infračer.:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Detaily ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:826
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Adresáře ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITÁLIE"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:650
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:414
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, registry ohraničujícího rámečku budou aktualizovány. "
"Používáno v hrách Paper Mario."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorovat Změny Formátu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n"
"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje "
"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n"
"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s "
"hraním a grafické efekty.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importovat Uloženou hru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importovat uloženou hru Wii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108
msgid "Import failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Import selhal"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Importovaný soubor má příponu gsc\n"
"ale nemá správnou hlavičku"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Importovaný soubor má neplatnou délku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"Importovaný soubor má příponu sav\n"
"ale nemá správnou hlavičku\""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "Ve Hře"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zvýšit omezení snímků"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:386
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informace"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Zde vložte Zašifrovaný nebo Rozšifrovaný kód..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:778
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Vložit SD Kartu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Zde vložte jméno..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Instalovat WAD"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalovat do Wii Menu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:252 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:303
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě "
"nepodporuje."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaluji WAD..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1000
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Chyba v kontrole celistvosti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1006
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Kontrola celistvosti oddílu %d selhala. Váš výpis ISO je pravěpodobně "
"poškozen nebo byl nesprávně opraven."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:557
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:643
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavení Rozhraní"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:401
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n"
"Zkuste znovu nahrát stav"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Vnitřní Rozlišení:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:64
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:427
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:250
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Neplatná Velikost(%x) nebo Kouzelné slovo (%x)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:643
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Neplatná Hodnota!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Neplatný bat.map nebo záznam adr."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:469
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Neplatná událost typu %i"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Neplatný soubor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Invalid index"
msgstr "Neplatný soubor"
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Neplatný opening.bnr nalezen v gcm:\n"
"%s\n"
"Možná budete muset hru znovu vypsat."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:733
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Neplatné parametry hledání (není vybrán žádný objekt)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:481
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Neplatný řetězec hledání (nelze převést na číslo)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:469
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řetězce)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Neplatný stav"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:323
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPONSKO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:69
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:70
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:230
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:545
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Okno hry bude vždy navrchu ostatních oken.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:327
msgid "Keep window on top"
msgstr "Okno vždy navrchu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:548
2014-02-12 01:00:17 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:325
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#. i18n: Left
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L Button"
msgstr "Tlačítko L"
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "Levý Analog"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:603
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Poslední %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:687
msgid "Latency:"
msgstr "Zpoždění:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Levá páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Levé kliknutí pro detekci zkratky.\n"
"Zadejte mezerník pro vyčištění."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:765
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Levé kliknutí pro detekci vstupu.\n"
"Prostřední kliknutí pro vyčištění.\n"
"Pravé kliknutí pro více možností."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Levé/Pravé kliknutí pro více možností.\n"
"Prostřední pro vymazání."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "Menší než"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Nahrát Vlastní Textury"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 1. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 2. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 3. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 4. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 5. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 6. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 7. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:268
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 8. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 1"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst stav v pozici 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 2"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 3"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 4"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 5"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 6"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 7"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 8"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst stav v pozici 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "Nahrát Stav..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1475
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Načte vlastní textury z User/Load/Textures/<id hry>/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Načíst přednastavené hodnoty z dostupných hackových vzorů."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Nastavení Záznamu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
msgid "Log FPS to file"
msgstr "Zaznamenat SzS do souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Types"
msgstr "Typy Záznamu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zaznamenat počet snímků vykreslených za sekundu do User/Logs/fps.txt. Tuto "
"funkci využijte pro měření výkonu Dolphin\n"
"\n"
".Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Výstup Zapisovače"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Připojení k serveru ztraceno!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "M Button"
msgstr "Tlačítko M"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
#, fuzzy
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Spravit Kontrolní Součty"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"MD5 se neshoduje\n"
"%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:396
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Hack Rychlosti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:582
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:59
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Main Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hlavní páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:523
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Výrobce:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:557
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "Výrobce:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Odstraněním mlhy budou vzdálenější objekty budou viditelnější.\n"
"Zakázání může způsobit chyby v některých hrách, které závisejí na správné "
"emulaci mlhy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "Pam. karta už má uložení pro tento název"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Pam. karta již otevřena"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:962
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Bajt Paměti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:238
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Paměťová karta"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:31
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Správce Paměťových karet Varování-Před použitím zálohujte, měl by být "
"spravený, ale mohl by věci poškodit!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:376
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Jméno souboru Paměťové karty ve slotu %c je nesprávné\n"
"Nebyl zadán region\n"
"\n"
"Cesta slotu %c byl změněna na\n"
"%s\n"
"Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr "Velikost paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:138
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:791
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Ostatní Nastavení"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:143
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině "
"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Písmo se stejnou roztečí"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Najeďte myší nad možnost k zobrazení podrobného popisu.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Multiply"
msgstr "Násobit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:664
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"POZNÁMKA: Velikost proudu se neshoduje se\n"
"skutečnou délkou dat\n"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Add"
msgstr "NK Přidat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NK Začít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NK Des. čárka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NK Delete"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NK Dělení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Down"
msgstr "NK Dolů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP End"
msgstr "NK End"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NK Enter"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NK Rovná se"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Home"
msgstr "NK Home"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NK Insert"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Left"
msgstr "NK Vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NK Násobení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NK Page Down"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "Nk Page Up"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Right"
msgstr "NK Vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Oddělovač"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Space"
msgstr "NK Mezerník"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NK Mínus"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NK Tab"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Up"
msgstr "NK Nahoru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:595
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:581
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nové Skenování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:219
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:827
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "Další Stránka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Další Skenování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Přezdívka :"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Žádná Země (SDK)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:384
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS"
2014-02-12 01:00:17 +01:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
msgstr "Žádný zvukový výstup"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:571
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Nebyl nalezen žádný plakát s názvem %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:815
msgid "No description available"
msgstr "Žádný popis není dostupný"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:498
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No docking"
msgstr "Žádné připínání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:909
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Není načten žádný soubor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:945
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Žádný soubor s nahrávkou"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:564
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:669
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:90
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "None"
msgstr "Žádný"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norský Bokmål"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:225
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Nerovná se"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:813
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nenastaven"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:156
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "není uložená hra Wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikosti %x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:666
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojen"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "Poznámky:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:574
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Počet Kódů:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:33
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunčak"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Zrychlení Nunčaku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:927
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object Range"
msgstr "Rozsah Objektu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "Logická Adresa:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:600
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Zobrazovat zprávy na obrazovce"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Online &dokumentace"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Otevřít &adresář umístění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "Otevřít soubor..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "OpenMP Dekodér Textury"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Otevře výchozí nastavení (pouze pro čtení) této hry v externím textovém "
"editoru."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Volby"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:481
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Pořadí souborů v Adresáři Souborů se neshoduje s pořadím bloku\n"
"Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení\n"
"a importujte je do nové paměťové karty\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Jiný klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru ukončete ručně."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "S&pustit nahrávku..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:676
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad "
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "Pady"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:290
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Oddíl %i"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Oddíl neexistuje: %u"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Patches"
msgstr "Záplaty"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1702
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1703
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167
msgid "Pause at end of movie"
msgstr "Pozastavit na konci filmu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Osvětlení Podle Pixelu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "Dokonalá"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:603
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiva %d"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr "Zobrazit Platformy"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1711
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1712
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Spustit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Přehrát nahrávku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "Hratelné"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:168
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Možnosti Přehrávání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:353
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1098
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Prosím potvrďte..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:573
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Před uložením si prosím vytvořte perspektivu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Mínus"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:327
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:722
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:723
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:724
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:725
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugalština (Brazilská)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:937
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1057
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Presets: "
msgstr "Předvolby:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Před. stránka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:826
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí Stránka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:205
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Předchozí Hodnota"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:960
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:368
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. i18n: Right
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R Button"
msgstr "Tlačítko R"
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "Pravý Analog"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSKO"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:145
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Rádius"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:610
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Režim pouze pro čtení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real"
msgstr "Opravdová"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:90
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Opravdové Rola-Bola"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Opravdový Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Opravdové Wiimoty"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:839
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:388
msgid "Record input"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zaznamenat vstup"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informace o Nahrávání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Možnosti Nahrávání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Červená"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "Červená vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "Červená vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D obrazu.\n"
"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\n"
"Výrazně snižuje rychlost emulace a někdy způsobuje problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, vyberte Žádný."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:969
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit Seznam"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:513
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Obnovit seznam her"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Zobrazit Regiony"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:199
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
msgid "Revision:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Revize:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Pravá páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrace"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:525
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Spustit DSP LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno: může způsobit zaseknutí)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:190
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Uložit Sta&v"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
msgid "Safe"
msgstr "Bezpečná"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:991
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:548
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Uložit GCI jako..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst nejstarší stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Uložit stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Uložit stav do pozice 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 2"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 3"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:253
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 4"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 5"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 6"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 7"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 8"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Uložit stav do pozice 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "Uložit Stav..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1222
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Uložit současnou perspektivu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:799
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:567
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skenuji %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:550
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Skenuji pro ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:551
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Skenuji..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "SnímkObrz"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Hledat Filtr"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:806
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Hledat Podadresáře"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Search current Object"
msgstr "Hledat v současném objektu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:269
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Hledat hexadecimální hodnotu:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sekce %s nebyla v SYSCONF nalezena"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:572
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Vybraný typ písma"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:777
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1196
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1428
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte ten první."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Vybrat plovoucí okna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:670
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1386
msgid "Select the save file"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1531
msgid "Select the state to load"
msgstr "Vyberte stav k nahrání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1545
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Vyberte stav k uložení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n"
"Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n"
"Vynutit 16:9: Roztáhne obraz na poměr 16:9.\n"
"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr4:3.\n"
"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:52
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Vybraný profil ovladače neexistuje"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "Vybraný typ písma"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vybere rozlišení obrazovky použité v režimu celé obrazovky.\n"
"To by mělo být vždycky větší než nebo rovno vnitřnímu rozlišení. Dopad na "
"výkon je zanedbatelný.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte Vaše rozlišení obrazovky.\n"
"Pokud si stále nejste jisti, použijte takové nejvyšší rozlišení, které Vám "
"funguje."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
"Softwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže pokud nemáte důvod "
"proč ho používat, zvolte zde OpenGL.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
"Softwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže zvolte buď "
"Direct3D nebo OpenGL. Různé hry se v obou podpůrných vrstvách chovají jinak. "
"Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a zvolit si tu, která nejlépe odpovídá "
"vašim požadavkům.\n"
"Nezapomeňte, že Direct3D není dostupný na starších verzích Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:340
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Umístění Senzorové Tyče:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:529
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Sériový port 1 - Tito je port, který používají zařízení jako internetový "
"adaptér"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:828
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Nastavit jako výchozí paměťovou kartu %c"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:450
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nastavá zpoždění (v ms). Vyšší hodnoty mohou snížit praskání zvuku. Pouze "
"pro podpůrnou vrstvu OpenAL."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:420
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavení..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
2014-02-12 01:00:17 +01:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgstr "SetupWiiMem: Nelze vytvořit soubor nastavení"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "Třes"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Krátké Jméno:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Zadní Tlačítka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Zobrazit Záznam"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Zobrazit &Stavový řádek"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zobrazit výchozí"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Zobrazit Disky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "Zobrazit Francii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Zobrazit GameCube"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Zobrazit Itálii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Zobrazit JAP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Zobrazit Koreu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:535
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Jazyk Zobrazení:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:260
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Zobrazit PAL"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Zobrazit Platformy"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Zobrazit Regiony"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Zobrazit Statistiky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Zobrazit Tchaj-wan"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "Zobrazit USA"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Zobrazit Wad"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Zobrazit Wii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:518
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Zobrazit rámeček se zprávou, při zjištění potenciálně závažné chyby.\n"
"Vypnutím tohoto se můžete vyhnout otravným a nezávažným zprávám, ale Dolphin "
"může také být náhle ukončen bez jakéhokoliv vysvětlení."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:842
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "Zobrazit první blok"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:169
msgid "Show lag counter"
msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:520
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Zobrazit zprávy v oblasti obrazovky emulace.\n"
"Tyto zprávy zahrnují zápisy do paměťových karet, podpůrné vrstvy videa a "
"informace o CPU a čištění mezipaměti JIT."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:841
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Zobrazit uložené bloky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:839
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Zobrazit komentář uložení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:840
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Zobrazit ikonu uložení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save title"
msgstr "Zobrazit název uložení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti "
"emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Zobrazit neznámé"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zobrazit různé statistiky.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Šikmý Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Přeskočit BIOS"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Přeskočit čištění DCBZ"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:470
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:148
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n"
"Někdy také zvýší kvalitu obrazu.\n"
"Pokud se setkáváte s jakýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, "
"nebo tuto možnost vypnout.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:456
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:709
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:710
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snímek"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Softwarový Vykreslovač"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Softwarové vykreslování je řádově pomalejší, než při použití ostatních "
"podpůrných vrstev.\n"
"Je užitečné pouze pro účely ladění.\n"
"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, "
"zvolte 'Ne'."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:674
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavení Zvuku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku %s je neplatná."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:61
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
msgstr "Vytvoření vyrovnávací paměti zvuku selhalo: %08x"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:332
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení velmi zvýší "
"kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v "
"některých hrách chyby.\n"
"\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejší než \"Velikost Okna\", ale také "
"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, "
"tím lepší výkon bude.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte 640x528."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Square Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Čtvercová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardní Ovladač"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:374
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Spustit &NetPlay"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Začít na&hrávat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít Nahrávat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State"
msgstr "Stav"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State Saves"
msgstr "Ukládání stavu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:112
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Volant"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\n"
"Toto není přesné, ale pro většinu her funguje dostatečně dobře a dává větší "
"zrychlení než EFB do RAM.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Roztáhnout do Okna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Brnkat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Subtract"
msgstr "Odečíst"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Uložení byly úspěšně importovány"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:333
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Švédština"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Swing"
msgstr "Švihnutí"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronizovat vlákno GPU"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:403
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Synchronizuje vlákna GPU a CPU, aby se zabránilo náhodným zasekáváním v "
"režimu dvojitého jádra. (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:270
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:788
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "Jazyk Systému:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TCHAJ-WAN"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Vstup"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:495
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tab split"
msgstr "Rozdělit okno"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Left"
msgstr "Deska vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Right"
msgstr "Deska vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:114
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "TaruKonga (Bonga)"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
msgid "Texture Cache"
msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Překryv Formátu Textury"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD byl úspěšně nainstalován"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adresa je neplatná"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Zvolený adresář je už v seznamu"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor %s už existuje.\n"
"Chcete ho nahradit?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor %s nemohl být otevřen pro zápis. Zkontrolujte, prosím, je-li už "
"otevřen jiným programem."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:317
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:627
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Jméno nemůže být prázdné"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:619
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "Jméno nemůže obsahovat znak ','"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že emulátoru budou "
"chybět jakékoliv aktualizace textur z RAM.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat má neplatnou délku souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:438
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zvolený jazyk není Vašim systémem podporován. Vracím se na výchozí jazyk "
"systému."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Verze serveru a Netplay klienta jsou nekompatibilní!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Server je plný!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Hodnota je neplatná"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:639
msgid "Theme:"
msgstr "Vzhled:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Musí existovat lístek pro 00000001/00000002. Vaše NAND vypsání je "
"pravděpodobně neúplné"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\n"
"Neurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:345
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action "
"Replay."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:532
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Toto může způsobit zpomalení ve Wii Menu a v některých hrách."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n"
"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery, "
"podržením prostředního tlačítka myši dojde k jejímu přesunu. Podržte SHIFT a "
"zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v určité vzdálenosti "
"kroku (SHIFT+0 pro rychlejší pohyb a SHIFT+9 pro pomalejší). Stiskněte SHIFT"
"+R pro reset kamery.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:512
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Toto omezí rychlost hry na zadaný počet snímků za sekundu (plná rychlost je "
"60 pro NTSC a 50 pro PAL). Nebo můžete použít Zvuk pro přiškrcení DSP (v "
"závislosti na hře může spravit klikání zvuku, ale také může způsobit "
"neustálý hluk)."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:615
msgid "This save will likely require homebrew tools to copy to a real Wii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\n"
"Způsobí výrazné zvýšení rychlosti na PC s více než jedním jádrem, ale také "
"může způsobovat občasné chyby/pády."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "Naklánění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Název"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "To"
msgstr "Do"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat poměr stran"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat kopie EFB"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat mlhu"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Limit Snímků:"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2011-10-15 16:08:15 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat IR"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční Čínština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "Spínače"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Pokus o čtení z neplatného SYSCONF"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Pokus o čtení z neplatného SYSCONF\n"
"ID bt wiimote nejsou dostupné"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:334
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turntable"
msgstr "Točna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:19
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNÁMÝ"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:797
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "NEZNÁMÉ_%02X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ze zadaných hodnot nelze vytvořit záplatu.\n"
"Záznam není změněn."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze analyzovat řádek %u zadaného kódu AR jako platný zašifrovaný nebo "
"rozšifrovaný kód. Ujistěte se, že jste ho správně zadali.\n"
"Chtěli byste tento řádek ignorovat a pokračovat v analýze?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Nedefinován %i"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vrátit zpět Uložení Stavu"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:755
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:224
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1039
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:442
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Neznámý příkaz 0x%08x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:496
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Svislý Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:773
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Použít režim EuRGB60 (PAL60)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Použít Celou Obrazovku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:605
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:599
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
msgid ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n"
"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré "
"zrychlení.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Použít více vláken k dekódování textur.\n"
"Může vést ke zrychlení (zvláště u procesorů, která mají více než dvě "
"jádra).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\n"
"Nicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což Vám "
"umožní nepřerušované hraní.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "Pomůcky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Synch"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:400
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hack rychlosti VBeam"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:602
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "Hodnota:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Úroveň"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:456
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:482
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:531
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření lístku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n"
"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:276
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování! Je doporučeno zálohovat všechny soubory v adresáři:\n"
"%s\n"
"Přejete si pokračovat?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:384
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování: Netplay/videa nebudou synchronizovaná, protože váš procesor "
"nepodporuje DAZ a Dolphn ho již neemuluje."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:604
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování: Toto přepíše všechny existující uložení, které jsou v adresáři:\n"
"%s\n"
"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n"
"Pokračovat?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:842
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, která je umístěna po skončení "
"současného filmu. (bajt %u > %u) (snímek %u > %u). Před pokračováním byste "
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
"pro čtení."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:859
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film má neshodu v bajtu %d (0x"
"%X). Před pokračováním byste měli načíst jinou pozici, nebo tento stav "
"načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
"desynchronizaci."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:869
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film má neshodu ve snímku %d. "
"Před pokračováním byste měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez "
"zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
"desynchronizaci.\n"
"\n"
"Další informace: Současný film je dlouhý %d snímků a uložený stav filmu je "
"dlouhý %d snímků.\n"
"\n"
"Ve snímku %d současný film stiskává:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"Na snímku %d, film uloženého stavu stiskává:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu"
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:448
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Konzole Wii"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:840
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii Kořen NAND:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:697
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote "
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:668
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Připojen"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote Motor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimoty"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Klávesa Windows Vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Klávesa Windows Menu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Klávesa Windows Vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování textu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1219
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1244
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1441
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:384
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zapsat paměťové karty (GC)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Zapsat do Konzole"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Write to Debugger"
msgstr "Zapsat do Ladiče"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "Zapsat do Souboru"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Zapsat do Okna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 spuštění selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:94
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 Vytvoření zdrojového hlasu selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:182
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 spuštění selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:192
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr "Registr BP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Nemůžete zavřít panely, které mají uvnitř stránky."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Musíte si zvolit hru!!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:635
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Musíte zadat jméno!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:485
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Musíte zadat platnou hodnotu v desítkové, šestnáctkové nebo osmičkové "
"soustavě."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:688
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:929
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Váš ROM DSP má nesprávné haše.\n"
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Váš GCM/ISO soubor se zdá být neplatný (neplatná země).\n"
"Pokračovat s regionem PAL?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\n"
"Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04<PRIx64>)\n"
"Chcete vytvořit nový?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:377
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kód Zero 3 není podporován"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:398
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ čekám ]"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"[NEFUNGUJE]\n"
"Zvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Vlastní]"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:816
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "zavaděč aplikace (.img)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:985
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "s"
msgstr "s"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:212
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "neznámá konfigurace %d (očekáváno %d)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:206
msgid "unknown message received"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "přijata neznámá zpráva"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "Korekce z Far:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "Korekce zNear:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| NEBO"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam."
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konzole"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Extra Parametr"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Extra Parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''"
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL experimentální rekompilátor"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Limitovat podle SzS"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Zobrazit &Konzoli"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTÁLNÍ]\n"
#~ "Trochu zrychlí emulaci ukládáním předvytvořených objektů do vyrovnávací "
#~ "paměti\n"
#~ "Může ale také způsobovat problémy\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."