# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Mewster , 2013-2017 # RebuMan, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 19:16+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:588 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "ATTENZIONE: La riparazione di questa NAND richiede l'eliminazione dei titoli " "con dati incompleti nella NAND, compresi i relativi file di salvataggio. Se " "desideri continuare, i seguenti titoli verranno rimossi:\n" "\n" "%1\n" "L'avvio di questi titoli potrebbe sistemare eventuali problemi." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1360 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%s\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "ATTENZIONE: La riparazione di questa NAND richiede l'eliminazione dei titoli " "con dati incompleti nella NAND, compresi i relativi file di salvataggio. Se " "desideri continuare, i seguenti titoli verranno rimossi:\n" "\n" "%s\n" "L'avvio di questi titoli potrebbe sistemare eventuali problemi." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin è un emulatore di GameCube e Wii gratuito e open-source.\n" "\n" "Questo software non dovrebbe essere utilizzato per la riproduzione di giochi " "di cui non sei legalmente in possesso.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:764 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interno)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315 msgid " (too many to display)" msgstr " (troppi per la visualizzazione)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:645 msgid " Game : " msgstr " Gioco : " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770 msgid "! NOT" msgstr "! NOT" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" non esiste.\n" " Creare una nuova Memory Card da 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "Fallito il tentativo di comprimere %s. È possibile che l'immagine sia " "corrotta." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s è già compresso! È impossibile comprimere ulteriormente." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:94 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è un ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:263 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:138 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:260 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 byte FIFO\n" "%2 byte memoria\n" "%3 frame" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:240 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 frame\n" "%2 oggetti\n" "Frame Corrente: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:226 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopia%1$s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:110 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:98 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i blocchi su %i. Rapporto di compressione %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Velocità Normale)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato in quanto possiede lo stesso nome interno del " "salvataggio precedentemente caricato\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" "Le dimensioni (0x%) non corrispondono a quelle indicate nell'header " "(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" "Il numero di blocchi dichiarato è %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato perché non ci sono abbastanza blocchi liberi nella " "memory card virtuale" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato in quanto la memory card possiede meno del 10%% di " "blocchi liberi\n" "Blocchi totali: %d; Blocchi liberi: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:595 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disco %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:244 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" "%s IPL trovato nella directory %s. Il disco potrebbe non venire riconosciuto" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186 #, c-format msgid "" "%s already exists. Consider making a backup of the current save files before " "overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "%s è già esistente. Forse ti conviene fare un backup degli attuali file di " "salvataggio prima della sovrascrittura.\n" "Vuoi proseguire?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "La dimensione del file non è valida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "La dimensione della card non è valida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "Il file non è abbastanza largo per essere un valido file memory card (0x%x " "bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s non è una directory, ed è stato impossibile spostare in *.original.\n" " Si prega di verificare i permessi di scrittura o di spostare il file al di " "fuori di Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s non è una directory, spostato in *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sElimina%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEsporta GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporta GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Blocchi Liberi; %u Voci Directory Libere" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u frame" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u oggetti" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu byte FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu byte di memoria" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769 msgid "&& AND" msgstr "&& AND" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:527 msgid "&About" msgstr "&A proposito di..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Aggiungi Nuovo Codice..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449 msgid "&Add function" msgstr "&Aggiungi Funzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453 msgid "&Address" msgstr "&Indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179 msgid "&Audio Settings" msgstr "Impostazioni &Audio" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Avvio Automatico" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "Avvia da &Backup DVD" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Punti di interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" msgstr "Gestore &Trucchi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "&Pulisci Cache JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450 msgid "&Clear Symbols" msgstr "Pulis&ci Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180 msgid "&Controller Settings" msgstr "Impostazioni &Controller" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438 msgid "&Copy address" msgstr "&Copia indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490 msgid "&Create Signature File..." msgstr "&Crea File di Signature" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1163 msgid "&Delete File..." msgstr "&Elimina File..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1205 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Elimina ISO selezionate..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:266 msgid "&Delete watch" msgstr "&Elimina espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "&Disabilita Cache JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Modifica Codice..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&File" msgstr "&File" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203 msgid "&Font..." msgstr "&Font..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Fotogramma per Fotogramma" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&Genera Simboli Da" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525 msgid "&GitHub Repository" msgstr "Repository &GitHub" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "Impostazioni &Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Impostazioni &Tasti di Scelta Rapida" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451 msgid "&Insert blr" msgstr "&Inserisci blr" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372 msgid "&Interpreter Core" msgstr "&Interpreter Core" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:379 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "Disattiva Linking dei Blocchi &JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "&JIT FloatingPoint Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "&JIT Integer Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "&JIT LoadStore Floating Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "&JIT LoadStore Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "&JIT LoadStore Paired Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "&JIT LoadStore lXz Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "&JIT LoadStore lbzx Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "&JIT LoadStore lwz Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "&JIT Off (JIT Core)" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "&JIT Paired Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "&JIT SystemRegisters Off" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:103 msgid "&Language:" msgstr "&Lingua:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134 msgid "&Load State" msgstr "&Carica Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "Carica Mappa dei Simbo&li" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "&Log della Copertura delle Istruzioni JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342 msgid "&Memory" msgstr "&Memoria" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "&Memory Card Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:409 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&Movie" msgstr "&Filmato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50 msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:503 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&Patch Funzioni HLE" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:558 msgid "&Play" msgstr "&Gioca" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513 msgid "&Profile Blocks" msgstr "&Profila Blocchi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Profiler" msgstr "&Profilatore" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1132 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "&RSO Modules" msgstr "Moduli &RSO" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "Modalità &Sola-lettura" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "&Aggiorna" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89 msgid "&Refresh Game List" msgstr "Aggio&rna l'Elenco dei Giochi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337 msgid "&Registers" msgstr "&Registri" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "&Rimuovi Codice" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:504 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "&Rinomina Simboli da File..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444 msgid "&Rename symbol" msgstr "&Rinomina simbolo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:157 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "&Reset" msgstr "&Resetta" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "&Salva Mappa dei Simboli" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "Cerca i&struzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456 msgid "&Signature Database" msgstr "Database delle &Signature" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:344 msgid "&Sound" msgstr "&Suono" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:96 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Limite Velocità" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126 msgid "&Stop" msgstr "&Arresta" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58 msgid "&Symbols" msgstr "&Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:107 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:345 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "&Watch" msgstr "(&W) Espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523 msgid "&Website" msgstr "&Website" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1133 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:515 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "&Scrivi su profile.txt, Apri" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" e \"Wii\" sono marchi registrati " "Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:155 msgid "(off)" msgstr "(nessuno)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Nativo (1280x1056) per 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "Profondità 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Nativo (1920x1584) per 1080p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Nativo (2560x2112) per 1440p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Nativo (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Nativo (3840x3168) per 4K" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Nativo (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Nativo (5120x4224) per 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:65 msgid "" "

DolphinQt is a new experimental GUI that is intended to replace the " "current GUI based on wxWidgets. The implementation is currently " "incomplete so some functionality (like changing certain settings) may be " "missing.

\n" "

Only developers working on the DolphinQt implementation and curious " "testers should use it at the present time; normal users are recommended to " "continue using the older DolphinWX GUI for the time being.

\n" "

Bug Reports

At the current time there is no point making bug " "reports about DolphinQt GUI's missing features as the developers are already " "aware of those.

\n" msgstr "" "

DolphinQt è una nuova GUI sperimentale che rimpiazzerà l'attuale GUI " "basata su wxWidgets. L'implementazione è ancora incompleta per cui " "alcune funzionalità (come alcune il cambio di certe configurazioni) " "potrebbero mancare.

\n" "

Soltanto gli sviluppatori di DolphinQt e i tester curiosi dovrebbero " "usarla; agli utenti normali conviene ancora continuare a usare la vecchia " "GUI DolphinWX.

\n" "

Bug Report

Allo stato attuale non ha senso inviare bug report per " "mancanza di feature nella GUI di DolphinQt, in quanto gli sviluppatori ne " "sono già a conoscenza..

\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:703 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:760 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Una sessione NetPlay è già in corso!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Una finestra di NetPlay risulta già aperta!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:130 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "Nella NAND è presente una versione differente di questo titolo.\n" "\n" "Versione installata: %u\n" "Versione del WAD: %u\n" "\n" "Non sarà possibile ripristinare la versione precedente dopo l'installazione " "del WAD. Continuare?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:484 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Un disco è già in inserimento." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid "A game is not currently running." msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:865 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "È già in corso uno spegnimento. I dati non salvati potrebbero venire persi " "se interrompi l'emulazione prima che termini. Forzare lo spegnimento?" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" "Non è stato trovato un dispositivo Bluetooth supportato, quindi dovrai " "connettere i Wii Remote manualmente." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:360 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" "La sincronizzazione è possibile soltanto durante l'esecuzione di un gioco " "Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" "ATTENZIONE:\n" "\n" "Tutti i giocatori devono usare la stessa versione di Dolphin.\n" "Tutti i dati relativi a Memory Card, schede SD e cheat devono essere " "identici tra i giocatori, o disabilitati.\n" "In caso si utilizzi DSP LLE, le DSP ROM devono essere identiche tra i " "giocatori.\n" "In caso di connessione diretta, l'host deve avere la porta UDP scelta aperta " "o correttamente reindirizzata.\n" "\n" "Il supporto per i Wii Remote durante il netplay è sperimentale e " "inaffidabile.\n" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249 msgid "AR Codes" msgstr "Codici AR" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:306 msgid "Abort" msgstr "Annulla" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "A proposito di Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:716 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisione:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:78 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Errore di Decrittazione del Codice Action Replay:\n" "Controllo di Parità Fallito\n" "\n" "Codice Incriminato:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in " "Aggiungi Codice (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nelle " "istruzioni Fill e Slide (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nelle " "istruzioni Ram Write e Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) " "nell'istruzione Write To Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Valore non valido (%08x) nell'istruzione Memory Copy " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Errore Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX non implementati (%s)\n" "I Master Code non sono necessari. Non usarli." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Errore Action Replay: codice AR non valido in riga: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Dimensioni non valide %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code Type %08x (%s) non valido" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Sottotipo %08x (%s) non valido" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Sottotipo %08x (%s) non valido" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Rilevato adattatore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:378 msgid "Adapter:" msgstr "Adattatore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Aggiungi Codice ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "Aggiungi Punto di Interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Add New Pane To" msgstr "Aggiungi Nuovo Pannello A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23 msgid "Add New USB Device" msgstr "Aggiungi un nuovo Dispositivo USB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844 msgid "Add Patch" msgstr "Aggiungi Patch" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Aggiungi un Punto di Interruzione" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Aggiungi Punto di Interruzione dei Dati" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141 msgid "Add address" msgstr "Aggiungi indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" "Aggiunge qualunque funzione riconosciuta mancante da un file .dsy, per " "permetterne il riconoscimento anche in altri giochi." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "Aggiungi punto di interruzione dei &dati" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133 msgid "Add the specified address manually." msgstr "Aggiungi manualmente l'indirizzo specificato" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508 msgid "Add to &watch" msgstr "Aggiungi &espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:399 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450 msgid "Address Out of Range" msgstr "Indirizzo Fuori dall'Intervallo" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246 #, c-format msgid "" "Address too large (greater than RAM size).\n" "Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?" msgstr "" "Indirizzo troppo grande (più della RAM stessa).\n" "Forse volevi tagliare via l'opcode (0x%08X)?" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1070 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Imposta la pressione del comando analogico necessaria per attivare i " "pulsanti." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:49 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Configura la frequenza di clock della CPU emulata.\n" "\n" "Valori maggiori possono far eseguire giochi dal framerate variabile ad un " "framerate maggiore, al prezzo di un maggior carico sulla CPU. Valori minori " "possono attivare il sistema di frameskip interno al gioco, potenzialmente " "alleggerendo il carico sulla CPU.\n" "\n" "ATTENZIONE: Modificare il valore di default (100%) causerà sicuramente " "corruzioni e glitch. Fallo a tuo rischio e pericolo.\n" "Si prega di non segnalare bug che si verificano utilizzando un clock non di " "default." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "Advance Game Port" msgstr "Porta Gioco Advance" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:803 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:324 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:42 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Tutti i file GC/Wii (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *." "wad);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" msgstr "" "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1507 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:611 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:618 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (*.sav *.s##);; Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1505 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1520 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tutti i file GC/Wii ISO compressi (gcz)" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "Always Connected" msgstr "Sempre Connesso" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi sempre il cursore del mouse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129 msgid "" "An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are " "always in hexadecimal." msgstr "" "L'indirizzo cui aggiungere manualmente. Il prefisso 0x è opzionale - tutti " "gli indirizzi sono sempre in esadecimale." #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "È stato riscontrato un errore\n" "\n" " Riga: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignorare e continuare?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "Impossibile trovare il disco di cui si era in attesa." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274 msgid "Analyze" msgstr "Analizza" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtraggio Anisotropico:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Append signature to" msgstr "Accoda signature a" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:492 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "Accoda ad un Fil&e di Signature Preesistente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229 msgid "Apploader Date:" msgstr "Data dell'Apploader" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:499 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "Applica File di Signat&ure..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:239 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Applica un effetto di post-processing dopo aver disegnato un frame.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona (nessuno)." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Applica un effetto di post-processing dopo aver disegnato un frame.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Off." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401 msgid "Apply signature file" msgstr "Applica file di signature" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:152 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare '%1'?" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1308 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n" "Andranno persi definitivamente!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:392 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1307 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Sei sicuro di voler chiudere NetPlay?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:282 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Stai cercando di utilizzare lo stesso file in entrambi gli slot?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto d'Aspetto:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:232 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Assegna Porte Controller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Motore Audio:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Impostazioni Audio Stretching" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:99 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplo di 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Ridimensiona Automaticamente la Finestra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ridimensiona automaticamente la dimensione della finestra alla risoluzione " "interna.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" "Carica automaticamente l'ISO di default all'avvio di Dolphin, o l'ultimo " "gioco caricato se non è stato fornito un file elf utilizzando --elf in riga " "di comando. [Può essere utile se stai facendo bug-testing di un certo gioco " "e devi rebuildare e riprovare diverse volte, anche facendo cambiamenti a " "Dolphin stesso o se stai sviluppando un homebrew.]" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" "Evita qualunque pulitura involontaria della cache JIT. Aiuta anche ad " "evitare crash di Zelda TP.\n" "[Quest'opzione deve essere selezionata prima dell'avvio di un gioco.]" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT errato. Dolphin verrà chiuso." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773 msgid "BP register " msgstr "Registro BP" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96 msgid "Backend Settings" msgstr "Impostazioni Motore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "Backend:" msgstr "Motore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60 msgid "Background Input" msgstr "Input in Background" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "all'Indietro" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:486 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:303 msgid "Banner Details" msgstr "Dettagli Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:279 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 msgid "Bar" msgstr "Leva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Basic" msgstr "Impostazioni di Base" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di Base" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Bass" msgstr "Basso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320 msgid "Battery" msgstr "Batteria" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blu Sinistro" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blu Destro" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "La modalità ponte Bluetooth è abilitata, ma Dolphin è stato compilato senza " "libusb. La modalità ponte non può essere utilizzata." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" "La modalità ponte Bluetooth è abilitata, ma non sono stati trovati " "dispositivi USB Bluetooth utilizzabili. Operazione interrotta." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "Boot to Pause" msgstr "Avvia in Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1298 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)" msgstr "File di backup NAND BootMII (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:883 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "File di backup NAND BootMII (*.bin);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1311 msgid "BootMii keys file (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:911 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Schermo Intero senza bordi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controlli Associati: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:27 msgid "Branch: " msgstr "Branch:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Branch: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:56 msgid "Break" msgstr "Interrompi" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:57 msgid "Break and log" msgstr "Interrompi e logga" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 msgid "Breakpoint" msgstr "Punto di interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" "Raggiunto punto di interruzione! Comando di uscita dall'istruzione annullato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18 msgid "Breakpoints" msgstr "Punti di interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Adattatore Broadband" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336 msgid "Broken" msgstr "Corrotto" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:396 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Cerca una directory da aggiungere" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1408 msgid "Browse for output directory" msgstr "Seleziona la directory di destinazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Buffer Size:" msgstr "Dimensione Buffer:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:487 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Dimensione del buffer cambiata a %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:251 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Bypassa la ripulitura della cache dei dati da parte dell'istruzione DCBZ. Di " "solito l'opzione è disabilitata." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785 msgid "CP register " msgstr "Registro CP" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "CPU Emulation Engine" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:79 msgid "CPU Options" msgstr "Opzioni CPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva le texture utente nella RAM di sistema all'avvio.\n" "Potrebbe richiedere una quantità esponenziale in più di RAM, ma potrebbe " "correggere lo stuttering.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Interpreter (lento)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:167 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Calcola l'illuminazione dei modelli 3D tramite algorimo per-pixel anziché " "per-vertex, ammorbidendo i poligoni illuminati e rendendo meno visibili i " "singoli triangoli.\n" "Non dovrebbe causare rallentamenti o difetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98 msgid "Callstack" msgstr "Stack di chiamate" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1757 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "Impossibile trovare Wii Remote con handle di connessione %02x" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:696 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:753 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" "Non è possibile avviare una sessione NetPlay se un gioco è in esecuzione!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "Impossibile avanzare nella coda FIFO. Utilizzare l'avanzamento per frame." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:43 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" "Impossibile avviare questo WAD, non è stato possibile installarlo nella NAND." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:398 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "Impossibile trovare l'IPL GC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "Impossibile impostare memoria non inizializzata." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:396 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "Impossibile avviare il gioco, l'IPL GC non è stato trovato" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Impossibile usare questo file come memory card.\n" "%s\n" "non è un file memory card per GameCube valido" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Area Centrale" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1172 msgid "Change &Disc" msgstr "Cambia &Disco" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85 msgid "Change &Disc..." msgstr "Cambia &Disco..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Cambia Disco" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1194 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Inserire il disco %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Modifica la lingua dell'interfaccia utente.\n" "Richiede il riavvio." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "Cambiare i trucchi avrà effetto soltanto dopo aver riavviato il gioco." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:158 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Codice" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174 msgid "Cheat Manager" msgstr "Cheat Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Cerca Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242 msgid "Check NAND..." msgstr "Controllo NAND..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:211 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Verifica l'Integrità della Partizione" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 msgid "Check for updates: " msgstr "Controlla la presenza di aggiornamenti: " #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:414 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" "Controlla di avere i permessi per eliminare il file o se il file è " "attualmente in uso." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sto verificando l'integrità..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Imposta la directory principale della NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Scegli una ISO predefinita:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:151 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Scegli una directory da aggiungere" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:51 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "Imposta il percorso di dump:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356 msgid "Choose a file to open" msgstr "Scegli un file da aprire" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Scegli una memory card:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Scegli un file SD Card:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417 msgid "Choose priority input file" msgstr "Scegli file di input prioritario" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Scegli file di input secondario" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:236 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:271 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Scegli la cartella in cui estrarre" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Stick Circolare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62 msgid "Classic" msgstr "Classic Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31 msgid "Classic Controller" msgstr "Controller Classico" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "Configurazione Controller Classico" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "Ripulisci Pixel Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102 msgid "Clear Screen" msgstr "Ripulisci Schermo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Clear Textures" msgstr "Ripulisci Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "Ripulisci Vertex Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "&Clona e Modifica Codice" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Co&nfigurazione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "Codice" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Info Codice" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Codice:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Codice: " #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:495 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "Combina Due File di Signature..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628 msgid "Comment" msgstr "Note" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/PixelShaderCache.cpp:607 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/VertexShaderCache.cpp:440 #: Source/Core/VideoBackends/OGL/ProgramShaderCache.cpp:1051 #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/ShaderCache.cpp:1216 msgid "Compiling shaders..." msgstr "Compilazione degli shader..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1170 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimi ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimi le ISO selezionate..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:300 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Immagine GC/Wii compressa (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compressione ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1616 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Comprimere un immagine disco Wii consiste nel modificare irreversibilmente " "la copia rimuovendo i dati di padding. L'immagine disco continuerà a " "funzionare. Procedere?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305 msgid "Compressing..." msgstr "Compressione..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:250 msgid "Compute" msgstr "Calcola" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:186 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "Calcolo del Checksum MD5 in corso" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" "Calcolo del Checksum MD5 di:\n" "%s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Calcolo del checksum MD5 in corso" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "Calcolo..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "Calcolo:" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Config" msgstr "Configurazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:189 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197 msgid "Configure Control" msgstr "Configura Controlli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Configura Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37 msgid "Configure Input" msgstr "Configura Input" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37 msgid "Configure Output" msgstr "Configura Output" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:403 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:851 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1440 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1465 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1530 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Arresto su Conferma" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163 msgid "Connect" msgstr "Collega" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Collega Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Collega Tastiera USB" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "Collega Wii Remote %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Collega Wii Remote 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Collega Wii Remote 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Collega Wii Remote 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Collega Wii Remote 4" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Connetti Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1484 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "Connettersi a internet per avviare l'aggiornamento online di sistema?" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 msgid "Connection Type:" msgstr "Tipo di Connessione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scansione Continua" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "Porte Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:73 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189 msgid "Controller settings" msgstr "Impostazioni Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188 msgid "Controllers" msgstr "Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:288 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Modifica la distanza del piano di convergenza. Si tratta della distanza alla " "quale gli oggetti virtuali appariranno in fronte allo schermo.\n" "Un valore alto crea un maggiore effetto di fuori-dallo-schermo, mentre un " "valore più basso potrebbe risultare meno fastidioso." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:285 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Modifica la distanza di separazione tra le telecamere virtuali.\n" "Un valore alto crea una sensazione più forte di distanza, mentre un valore " "più basso potrebbe risultare meno fastidioso." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:646 msgid "Convergence:" msgstr "Convergenza:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319 msgid "Convergence: " msgstr "Convergenza:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165 msgid "Convert to GCI" msgstr "Converti in GCI" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:373 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:389 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:784 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:791 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:809 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312 msgid "Copy &address" msgstr "Copia &indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439 msgid "Copy &function" msgstr "Copia &funzione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313 msgid "Copy &hex" msgstr "Copia &esadecimale" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440 msgid "Copy code &line" msgstr "(&l) Copia riga di codice" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1011 msgid "Copy failed" msgstr "Copia non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "Copia nella Memory Card %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:349 msgid "Core" msgstr "Core" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185 msgid "Cost" msgstr "Costo" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Impossibile recuperare i file di aggiornamento da Nintendo. Controlla la " "connettività, quindi riprova." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Impossibile recuperare informazioni sull'aggiornamento da Nintendo. " "Controlla la connettività, quindi riprova." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "Impossibile installare l'aggiornamento di sistema Wii. Consulta i log per " "ulteriori dettagli." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:268 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Impossibile avviare IOS %016 in quanto mancante dalla NAND.\n" "Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:288 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Impossibile avviare il Menu Wii in quanto mancante dalla NAND.\n" "Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:293 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Impossibile avviare il title %016 in quanto mancante dalla NAND.\n" "Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:86 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è un " "backup GC/Wii. Tieni presente che Dolphin non può avviare giochi " "direttamente dai dischi originali GameCube/Wii." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:105 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Impossibile riconoscere il file %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Impossibile salvare %s." #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:87 msgid "" "Could not start DolphinWX. Check for dolphin.exe in the installation " "directory." msgstr "" "Impossibile avviare DolphinWX. Controlla la presenza del file dolphin.exe " "nella directory di installazione." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Impossibile scrivere sul file memory card %s.\n" "\n" "Stai avviando Dolphin da un CD o da un DVD, o il file di salvataggio è " "protetto da scrittura?\n" "\n" "Stai ricevendo questo errore dopo aver spostato la cartella dell'emulatore?\n" "Se è così, allora potresti dover reimpostare la posizione della memory card " "nelle opzioni." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:91 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Impossibile creare il Client" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Impossibile creare il peer." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "Impossibile inizializzare libusb per il Bluetooth passthrough: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:467 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Impossibile raggiungere il server centrale" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Count" msgstr "Contatore" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Count:" msgstr "Conteggio:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Conteggio: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:487 msgid "Country" msgstr "Paese" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226 msgid "Country:" msgstr "Paese:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "Crea Codice AR" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428 msgid "Create New Perspective" msgstr "Crea Nuova Prospettiva" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" "Crea un file .dsy che può essere utilizzato per riconoscere le stesse " "funzioni usate in altri giochi." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:256 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Crea frame dump e screenshot alla risoluzione interna del renderer, invece " "di utilizzare la dimensione della finestra. Se il rapporto d'aspetto è " "widescreen, l'immagine risultante verrà scalata orizzontalmente per " "mantenerne la risoluzione verticale.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Create new perspective" msgstr "Crea nuova prospettiva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator:" msgstr "Autore: " #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Critico" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:877 msgid "Crop" msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ritaglia l'immagine per modificare il rapporto d'aspetto originale a 4:3 o " "16:9.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245 msgid "Current Region" msgstr "Regione Corrente" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "Current game" msgstr "Gioco corrente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:94 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Opzioni RTC Custom" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "DK Bongos" msgstr "Bongo DK" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP Emulation Engine" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "Emulazione DSP HLE (veloce)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "Debugger DSP LLE" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "Interpreter DSP LLE (lento)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "Ricompilatore DSP LLE" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Dance Mat" msgstr "Dance Mat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 msgid "Data Size" msgstr "Dimensione Dati" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91 msgid "Data Type" msgstr "Tipo Dati" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "File Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Morta" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Debug Only" msgstr "Solo Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:89 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1168 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimi ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimi ISO selezionate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decompressione ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305 msgid "Decompressing..." msgstr "Decompressione..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Riduci Convergenza" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease Depth" msgstr "Riduci Profondità" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Diminuisci Velocità di Emulazione" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Decrease IR" msgstr "Riduci IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210 msgid "Default" msgstr "Default" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67 msgid "Default Font" msgstr "Font Predefinito" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:73 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO Predefinita:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:226 msgid "Delete File..." msgstr "Elimina File..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Elimina Salvataggio" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminare il file esistente '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:310 msgid "Depth Percentage: " msgstr "Percentuale Profondità:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:635 msgid "Depth:" msgstr "Profondità:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:488 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1180 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:276 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Detect" msgstr "Rileva" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "Dual core deterministico:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1184 msgid "Device" msgstr "Periferica" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Device PID (es. 0305)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119 msgid "Device Settings" msgstr "Impostazioni Periferica" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Device VID (es. 057e)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo non trovato" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58 msgid "Dial" msgstr "Manopola" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 msgid "Direct Connection" msgstr "Connessione Diretta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Falliti i checksum della directory e del backup della directory" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:777 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Disabilita Bounding Box" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433 msgid "Disable Docking" msgstr "Disabilita Aggancio" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Disabilita Limite Velocità di Emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Disable Fog" msgstr "Disabilita Nebbia" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "Disabilita l'aggancio dei pannelli alla finestra principale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disabilita l'emulazione delle bounding box.\n" "Potrebbe migliorare molto le prestazioni della GPU, ma corromperà la grafica " "di alcuni giochi.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "" "Disabled: Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader " "compilation, but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "Hybrid: Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader " "compilation, but traditional shaders will be used when they will not cause " "stuttering. Balances performance and smoothness.\n" "\n" "Exclusive: Ubershaders will always be used. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" "Disabilitato: Gli ubershader non vengono usati. Si verificheranno " "rallentamenti durante la compilazione degli shader, ma il carico sulla GPU è " "minore. Consigliato per hardware datato.\n" "\n" "Ibrido: Gli ubershader verranno usati per evitare rallentamenti durante la " "compilazione degli shader, e gli shader tradizionali verranno usati quando " "non causeranno rallentamenti. Bilanciato tra performance e fluidità.\n" "\n" "Esclusivo: Saranno usati solo gli ubershader. Raccomandato solo su hardware " "di ultima generazione." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "Disassemblato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:141 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:51 msgid "Disc Number:" msgstr "Disco Numero:" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Errore Lettura Disco" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Display" msgstr "Aspetto" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Mostra messaggi nell'area di emulazione.\n" "Questi messaggi includono scritture su memory card, informazioni sul " "dispositivo video e sulla CPU, e ripulitura della cache JIT." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visualizza le copie dell'XFB non appena vengono create, senza attendere lo " "scanout. Può causare artefatti grafici in alcuni giochi che non si aspettano " "la visualizzazione di tutte le copie XFB. Tuttavia, l'attivazione di questa " "opzione riduce la latenza.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:129 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "Autorizzi Dolphin a inviare informazioni agli sviluppatori di Dolphin?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:852 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "Vuoi aggiungere \"%1\" alla lista dei Percorsi di Gioco?" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Vuoi cancellare la lista dei nomi dei simboli?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:864 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Decoder Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:690 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:90 msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Video %1" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurazione Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Configurazione Controller Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Dolphin Wii Remote Emulato Porta %i" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:170 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:181 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Log FIFO Dolphin (*.dff)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1063 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Tasti di scelta rapida di Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "File Mappa Dolphin (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:71 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Dolphin NetPlay Setup" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "File Signature CSV Dolphin (*.csv)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "File Signature Dolphin (*.dsy)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "File Rinomina Simboli Dolphin (*.sym)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:929 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:999 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:998 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:127 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "Non è stato possibile trovare ISO GameCube/WII o WAD.\n" "Doppioclicca qui per impostare una cartella di gioco." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Non è stato possibile trovare ISO GameCube/WII o WAD.\n" "Doppioclicca qui per impostare una cartella di gioco." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Dolphin non è riuscito a completare l'azione richiesta." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:39 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "Dolphin è un emulatore di GameCube e Wii gratuito e open-source." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:518 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin è attualmente impostato per nascondere tutti i giochi. Doppioclicca " "qui per mostrare tutti i giochi..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:513 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:470 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin è troppo vecchio per il server traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1477 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1550 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin è impossibilitato a completare l'azione richiesta." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "Il sistema codici di Dolphin è attualmente disabilitato." #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:56 msgid "DolphinQt Experimental GUI" msgstr "DolphinQt GUI Sperimentale" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:119 msgid "DolphinQt2 Experimental GUI" msgstr "DolphinQt2 GUI Sperimentale" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:45 msgid "Don't show me this warning again" msgstr "Non mostrarmi più questo avviso" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Ho finito di comprimere l'immagine disco" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 msgid "Down" msgstr "Giù" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Scarica Codici (Database WiiRD)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:201 msgid "Download complete" msgstr "Download completato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:202 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "Scaricati %1 codici. (aggiunti %2)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Scaricati codici %lu. (%lu aggiunti)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Distanza Disegno Oggetti" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver Non Rilevato" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54 msgid "Drums" msgstr "Percussioni/Batteria" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106 msgid "Drums Configuration" msgstr "Configurazione Batteria" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Dummy" msgstr "Fittizio" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96 msgid "Dump" msgstr "Dump" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:850 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump del Target EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136 msgid "Dump EXRAM" msgstr "Dump EXRAM" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "Dump FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump dei Frame" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133 msgid "Dump MRAM" msgstr "Dump MRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump degli Oggetti" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:79 msgid "Dump Path:" msgstr "Percorso Dump:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump Stage TEV" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Fetch delle Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:835 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump delle Texture" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:853 msgid "Dump XFB Target" msgstr "Dump del Target XFB" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva le texture decodificate in User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva il contenuto delle copie EFB in User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva il contenuto delle copie XFB in User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "Duplica Codice ActionReplay Assegnato" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "EFB Cmd" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:208 msgid "ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "ERRORE: Questa versione di Dolphin richiede un driver TAP-Win32 di versione " "almeno %d.%d -- Se hai recentemente aggiornato la tua versione di Dolphin, " "potrebbe essere necessario un riavvio per permettere a Windows di " "riconoscere il nuovo driver." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Aggiornamenti Anticipati della Memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Modifica Codice ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234 msgid "Edit Config" msgstr "Modifica Configurazione" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Modifica Patch" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442 msgid "Edit Perspectives" msgstr "Modifica Prospettive" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:398 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139 msgid "Effect" msgstr "Effetto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "Eject Disc" msgstr "Espelli Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" "Elimina dalla finestra dei risultati gli oggetti che non combaciano con la " "Ricerca corrente." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:455 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: Source/Core/Core/Core.cpp:232 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter" msgstr "Emula l'adattatore Bluetooth del Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:161 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emula l'adattatore Bluetooth del Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Wii Remote Emulato" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "Velocità di Emulazione" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Emulation State: " msgstr "Stato d'Emulazione: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:818 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "Abilita Layer di Validazione API" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Abilita Logging AR" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Abilita Audio Stretching" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Abilita Trucchi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Abilita RTC Custom" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Abilita Dual Core" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Abilita Dual Core (aumenta la velocità)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Abilita override del clock della CPU Emulata" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272 msgid "Enable FPRF" msgstr "Abilita FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264 msgid "Enable MMU" msgstr "Abilita MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "Abilita Multi-threading" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Abilita Scansione Progressiva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable Rumble" msgstr "Abilita Vibrazione" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Abilita Screen Saver" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Abilita Dati Altoparlante" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Abilita Report Statistiche d'Uso" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:304 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Abilita WideScreen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Abilita Wireframe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Abilita il filtraggio anisotropico.\n" "Migliora la qualità visiva delle texture visualizzate ad angolazioni " "inclinate.\n" "Potrebbe causare problemi in una minoranza di titoli.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:285 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Abilita l'accesso rapido al disco. Potrebbe causare crash e diversi problemi " "in alcuni giochi. (ON = Velocità, OFF = Compatibilità)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Attiva pagine" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita quest'opzione se vuoi che l'intero schermo venga usato per il " "rendering.\n" "Se è disabilitata, verrà invece creata invece una finestra di rendering.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi usare la finestra principale di Dolphin per " "il rendering grafico, invece di utilizzare una finestra separata.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Abilita l'emulazione Dolby Pro Logic II utilizzando il surround 5.1. Solo " "con determinati backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Abilita il calcolo rapido delle unità a virgola mobile, necessario per " "alcuni giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Enables Wii Remote vibration." msgstr "Abilita la vibrazione del Wii Remote." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:298 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita il multi-threading nel backend video, potrebbe migliorare le " "performance in alcuni casi.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita la scansione progressiva, se supportata dal software emulato.\n" "La maggior parte dei giochi non ne vengono influenzati.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" "Attiva lo stretching dell'audio affinché corrisponda alla velocità " "d'emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita la decodifica delle texture usando la GPU al posto della CPU. " "Potrebbe aumentare le perfomance in alcuni casi, soprattutto se la CPU fa da " "collo di bottiglia.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Abilita l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " "giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Attiva la raccolta di dati sulle statistiche d'uso e la condivisione con il " "team di sviluppo di Dolphin. Questi dati sono usati per migliorare " "l'emulatore e per aiutarci a capire come gli utenti interagiscono con il " "sistema. Non vengono raccolti dati privati." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Abilita l'utilizzo dei codici Action Replay e Gecko." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita la validazione delle chiamate API fatte dal backend video. Aiuta il " "debugging di difetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Codifica il dump dei frame utilizzando il codec FFV1.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139 msgid "End" msgstr "Fine" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet non è stato inizializzato" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58 msgid "English" msgstr "Inglese" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:479 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602 msgid "Enhancements" msgstr "Miglioramenti" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Inserisci ID del dispositivo USB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Inserire un nome per la nuova prospettiva" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315 msgid "Enter instruction code:" msgstr "Inserisci codice istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) end address:" msgstr "Inserisci indirizzo di termine del simbolo (%s):" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) size:" msgstr "Inserisci dimensione del simbolo (%s):" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "Inserisci l'indirizzo del modulo RSO:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Voce %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Voce 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Equal" msgstr "Uguale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:307 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191 #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:695 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:702 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:736 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:752 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:759 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:836 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:619 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:328 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70 msgid "Error" msgstr "Errore" #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:327 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Errore nel caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla lingua di " "sistema." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390 msgid "Error saving file." msgstr "Errore durante il salvataggio." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:250 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Errore: Dopo \"%s\", trovato %d (0x%X) invece del save marker %d (0x%X). " "Interruzione del caricamento dello stato di gioco..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Errore: Tentativo di accesso ai font Shift JIS, ma non risultano caricati. I " "giochi potrebbero non mostrare correttamente i caratteri, o crashare." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Errore: Tentativo di accesso ai font Windows-1252, ma non risultano " "caricati. I giochi potrebbero non mostrare correttamente i caratteri, o " "crashare." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Exclusive" msgstr "Esclusivo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Esporta tutti i Salvataggi Wii" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Esporta Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Export Recording..." msgstr "Esporta Registrazione..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Esporta Salvataggio" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Esporta salvataggio Wii (Sperimentale)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Esporta tutti i salvataggi" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451 msgid "Export failed" msgstr "Esportazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558 msgid "Export save as..." msgstr "Esporta salvataggio come..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:753 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "External Frame Buffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Estrai Certificati da NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:204 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Estrai Disco Intero..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:206 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Estrai Partizione Intera..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:224 msgid "Extract File" msgstr "Estrai File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:194 msgid "Extract File..." msgstr "Estrai File..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:196 msgid "Extract Files..." msgstr "Estrai File..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:201 msgid "Extract System Data..." msgstr "Estrai Dati di Sistema..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:382 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Estrazione %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting All Files" msgstr "Estrazione di Tutti i File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Estrazione di Tutti i File..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting Directory" msgstr "Estrazione Directory" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Estrazione Directory..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:372 msgid "Extracting..." msgstr "Estrazione..." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237 msgid "FIFO Player" msgstr "Lettore FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321 msgid "FP value" msgstr "Valore FP" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Connessione non riuscita!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Connessione non riuscita!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:579 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "Impossibile richiedere l'interfaccia per il ponte BT" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:737 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Impossibile connettere al server" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:413 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Fallita la rimozione del file selezionato." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "Impossibile disconnettere il driver kernel per il ponte BT: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166 msgid "Failed to download codes." msgstr "Download dei codici non riuscito." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:260 msgid "Failed to export save files!" msgstr "Fallita l'esportazione dei file di salvataggio!" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:619 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Fallita estrazione dei certificati dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284 msgid "Failed to extract file." msgstr "Estrazione del file non riuscita." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Fallita estrazione dei dati di sistema." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:265 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Impossibile trovare il nuovo file.\n" "%s\n" "verrà sovrascritto" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:495 msgid "Failed to init core" msgstr "Inizializzazione fallita" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:343 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:526 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Fallita installazione del titolo nella NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:86 msgid "Failed to launch" msgstr "Avvio fallito" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:786 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Fallito l'ascolto sulla porta %1. C'è già un'altra istanza di un server " "NetPlay in esecuzione?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" "Ascolto fallito. C'è già un'altra istanza di un server NetPlay in esecuzione?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:119 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Impossibile caricare %s. Se stai utilizzando Windows 7, prova a installare " "l'aggiornamento KB4019990." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:339 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Impossibile caricare l'eseguibile in memoria." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:836 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Fallia l'apertura di '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:567 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "Impossibile aprire il dispositivo Bluetooth: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:784 msgid "Failed to open server" msgstr "Impossibile avviare il server" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Fallita l'apertura del file di input \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Fallita l'apertura del file di output \"%s\".\n" "Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e " "che sia possibile scrivere sul dispositivo." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Fallita lettura di %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "Fallita lettura del blocco %u dei dati di salvataggio\n" "La Memory Card potrebbe essere incompleta\n" "Posizione del file: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Fallita lettura del backup della tabella di allocazione blocchi\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Fallita lettura della tabella di allocazione blocchi\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file GCI %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Accesso alla directory di backup non riuscito\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Accesso alla directory non riuscito\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Fallita lettura dell'header\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Lettura dell'ID univoco dall'immagine del disco non riuscita" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:365 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Fallita rimozione del titolo dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Fallito il salvataggio del log FIFO." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Scrittura di BT.DINF su SYSCONF non riuscita" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Fallita la scrittura del file di output \"%s\".\n" "Controlla di avere abbastanza spazio sul dispositivo di destinazione." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 msgid "Fast" msgstr "Rapida" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Calcolo Rapido della Profondità" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1226 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Desincronizzazione fatale. Interruzione della riproduzione. (Errore in " "PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:466 msgid "File" msgstr "File" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "File Info" msgstr "Info File" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314 msgid "File Name" msgstr "Nome File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:45 msgid "File Path:" msgstr "Percorso:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320 msgid "File Size" msgstr "Dimensioni del File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172 msgid "File contained no codes." msgstr "Il file non contiene codici." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401 msgid "File converted to .gci" msgstr "File convertito in .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Il file non può essere aperto\n" "o non possiede un'estensione valida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Il file possiede l'estensione \"%s\"\n" "Le estensioni valide sono (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "Il file non è riconosciuto come una memory card" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "File non compresso" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508 msgid "File write failed" msgstr "Fallita la scrittura del file" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "File aperti, pronti alla compressione." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:441 msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Il tipo 'ini' è sconosciuto! Il file non verrà aperto!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83 msgid "Filter Symbols" msgstr "Filtra Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:178 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtra tutte le texture, comprese quelle che il gioco dichiara " "esplicitamente come non filtrate.\n" "Potrebbe aumentare la qualità di alcune texture in alcuni giochi, ma causa " "problemi in altri.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "Filtra per nome la lista dei simboli. Case-sensitive." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234 msgid "Find Next" msgstr "Trova Successivo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235 msgid "Find Previous" msgstr "Trova Precedente" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460 msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..." msgstr "Trova metodi basati su moduli RSO (sperimentale)..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Completando l'aggiornamento...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631 msgid "First Block" msgstr "Primo Blocco" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Ripara Checksum" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:84 msgid "Flags" msgstr "Flag" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152 msgid "Flow Control" msgstr "Controllo del Flusso" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "Ripulisci" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "Fog Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434 msgid "Follow &branch" msgstr "(b) Segui flusso" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Force 16:9" msgstr "Forza 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "Forza Colore 24-Bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 msgid "Force 24-bit Color" msgstr "Forza Colore 24-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Force 4:3" msgstr "Forza 4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Forza Ascolto su Porta:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forza Filtraggio Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forza il gioco ad adattare l'output grafico a qualunque rapporto d'aspetto.\n" "Usalo con \"Rapporto d'aspetto\" settato a \"Forza 16:9\" per forzare i " "giochi a modalità 4:3 in modalità 16:9.\n" "Raramente produce buoni risultati, e spesso corrompe parzialmente la grafica " "e la UI di gioco.\n" "Non necessario (e controproducente) se usato assieme a patch widescreen AR/" "Gecko.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Forza il gioco a renderizzare i canali di colore RGB a 24-bit, aumentando la " "qualità riducendo il colour banding.\n" "Non influisce sulle prestazioni e causa minori difetti grafici.\n" "\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" "Leggere come Shift JIS (Giapponese)?\n" "Seleziona no per utilizzare Windows-1252 (Occidentale)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "in Avanti" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Forward Port (UPnP)" msgstr "Inoltra Porta (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Inoltra porta (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Trovati %u risultati per '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88 #, c-format msgid "Found %zu save file(s)" msgstr "Trovati %zu file di salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Frame %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Frame %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avanza di un Fotogramma" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Riduci Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Aumenta Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Reimposta Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129 msgid "Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Dump dei Frame con FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 msgid "Frame Info" msgstr "Informazioni Frame" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113 msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogramma" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:955 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "L'immagine del(dei) frame '%s' esiste già. Vuoi Sovrascrivere?" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167 msgid "Frames to Record" msgstr "Fotogrammi da Registrare" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Frames to Record:" msgstr "Fotogrammi da Registrare:" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:227 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:103 msgid "France" msgstr "Francia" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:856 msgid "Free Look" msgstr "Visuale Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "Camera libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Riduci Velocità Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Aumenta Velocità Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Sposta in Basso la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Sposta a Sinistra la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Sposta a Destra la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Sposta in Alto la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Freelook Reset" msgstr "Resetta la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Velocità di Reset Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Zoom In Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Zoom Out Telecamera Libera" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64 msgid "French" msgstr "Francese" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119 msgid "Frets" msgstr "Tasti" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93 msgid "From" msgstr "Da" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:97 msgid "From:" msgstr "Da:" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "FullScr" msgstr "Schermo Intero" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "Funzione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116 msgid "Function callers" msgstr "Chiamanti di funzione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110 msgid "Function calls" msgstr "Chiamate di funzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "Porta GC" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33 msgid "GC Port %1" msgstr "Porta GC %1" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "File GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "GCI Folder" msgstr "Cartella GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock chiamato con indirizzo non valido" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "Debugger GFX" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Opcode Sconosciuto (0x%02x @ %p, %s).\n" "Può voler dire uno dei seguenti casi:\n" "* La GPU emulata ha desincato. Disabilitare Dual Core mitiga il problema\n" "* Lo stream di comandi è stato corrotto da qualche bug di memoria spuria\n" "* Si tratta davvero di un opcode sconosciuto (poco probabile)\n" "* Un bug di qualche tipo\n" "\n" "Ulteriori errori saranno indicati nel log del Backend Video.\n" "Probabilmente Dolphin ora crasherà o si bloccherà. Auguri." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:728 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "Decodificatore Texture GPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Schede di gioco Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:64 msgid "Game Folders" msgstr "Cartelle di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316 msgid "Game ID" msgstr "ID Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:225 msgid "Game ID:" msgstr "ID Gioco:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:449 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Cambiato gioco in \"%1\"" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 msgid "Game is already running!" msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Gioco sovrascritto con un altro salvataggio, corruzione in posizione 0x%x, 0x" "%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:377 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Impostazioni Specifiche del Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245 msgid "GameConfig" msgstr "Configurazione di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "Adattatore GameCube per Wii U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:26 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "Adattatore GameCube per Wii U su Porta %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:255 msgid "GameCube Controller" msgstr "Controller GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Controller GameCube Porta %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:254 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "Controller GameCube su Porta %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148 msgid "GameCube Controllers" msgstr "Controller GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:246 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "Tastiera GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Tastiera GameCube Porta %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:247 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "Tastiera GameCube su Porta %1" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Memory Card GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "Microfono GameCube Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "Microfono GameCube Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "File Salvataggio GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251 msgid "Gecko Codes" msgstr "Codici Gecko" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "General" msgstr "Generale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67 msgid "General and Options" msgstr "Generale e Opzioni" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Genera una nuova Identità Statistiche" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130 msgid "Geometry data" msgstr "Dati Geometria" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:258 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:107 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79 msgid "Go to Next Frame" msgstr "Vai al Frame Successivo" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210 msgid "Go to the current instruction" msgstr "Mostra istruzione corrente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186 msgid "Graphics" msgstr "Video" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Settaggi Grafici" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Graphics settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110 msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:163 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Aumenta di molto la qualità delle texture generate utilizzando gli effetti " "di rendering su texture.\n" "Aumentare la risoluzione interna migliora gli effetti di questa " "impostazione.\n" "Aumenta leggermente il carico GPU e causa leggeri difetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Green" msgstr "Verde" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Verde Sinistro" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Right" msgstr "Verde Destro" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:301 msgid "Grid View" msgstr "Vista a griglia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 msgid "Guitar" msgstr "Chitarra" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100 msgid "Guitar Configuration" msgstr "Configurazione Chitarra" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:670 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:737 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" "L'hash tap count è settato sul valore non standard %d.\n" "Dovrai editare il file INI manualmente." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi il Cursore del Mouse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Nasconde il cursore se sopra la finestra d'emulazione.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212 msgid "Host" msgstr "Host" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394 msgid "Host Code:" msgstr "Codice Host:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" "Il codice Host è troppo lungo.\n" "Controlla di avere il codice corretto." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:228 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Host con NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 msgid "Host with Netplay" msgstr "Host con Netplay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:277 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Impostazioni Tasti di Scelta Rapida" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti di Scelta Rapida" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Hybrid" msgstr "Ibrido" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 msgid "Hybrid Wii Remote" msgstr "Wii Remote Ibrido" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:489 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:467 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232 msgid "IOS Version:" msgstr "Versione IOS:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Un file richiesto per i servizi SSL (%s) non è valido. Si prega di " "consultare https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ per " "istruzioni su come impostare le connettività Wii" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Impossibile leggere un file richiesto per i servizi SSL (%s). Si prega " "di consultare https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ per " "istruzioni su come impostare le connettività Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419 msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 msgid "IPL Settings" msgstr "Impostazioni IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:237 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL con hash sconosciuto %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135 msgid "IR" msgstr "Puntamento IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilità IR:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:260 msgid "ISO Details" msgstr "Dettagli ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" msgstr "Directory ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:54 msgid "ISO Size:" msgstr "Dimensione ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity Generation" msgstr "Generazione Identità" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:131 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Se autorizzato, Dolphin può raccogliere dati sulle proprie performance, " "sull'utilizzo delle feature, su configurazioni e dati del tuo hardware e " "sistema operativo installati.\n" "\n" "Non verranno raccolti dati privati. Questi dati ci aiutano a capire come " "giochi e giocatori utilizzano Dolphin per indicarci dove dobbiamo impegnarci " "maggiormente. Ci permettono anche di scovare configurazioni particolari che " "causano bug o problemi di performance e stabilità.\n" "Questa autorizzazione può essere revocata in qualunque momento dal menu " "delle impostazioni di Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:233 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Se autorizzato, Dolphin può raccogliere dati sulle proprie performance, " "sull'utilizzo delle feature, su configurazioni e dati del tuo hardware e " "sistema operativo installati.\n" "\n" "Non verranno raccolti dati privati. Questi dati ci aiutano a capire come " "giochi e giocatori utilizzano Dolphin per indicarci dove dobbiamo impegnarci " "maggiormente. Ci permettono anche di scovare configurazioni particolari che " "causano bug o problemi di performance e stabilità.\n" "Questa autorizzazione può essere revocata in qualunque momento dal menu " "delle impostazioni di Dolphin.\n" "\n" "Vuoi autorizzare l'invio di queste informazioni agli sviluppatori di Dolphin?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora Cambiamenti di Formato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignora qualunque cambiamento al formato dell'EFB.\n" "Migliora le prestazioni in molti giochi senza effetti collaterali. Causa " "difetti grafici in un ristretto numero di titoli.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:157 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignora tutte le richieste da parte della CPU di leggere da o scrivere " "sull'EFB.\n" "Migliora le prestazioni in alcuni giochi, ma potrebbe disabilitare alcune " "funzionalità nel gameplay o alcuni effetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "XFB Immediatamente Presente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Permette di allargare la finestra a schermo intero, senza visualizzarne i " "bordi.\n" "In questo modo le transizioni tra schermo intero e finestra saranno più " "rapide, ma aumenta leggermente il ritardo nell'input, rendendo i movimenti " "meno fluidi e riducendo leggermente le performance.\n" "Questa modalità è necessaria per il corretto funzionamento di Nvidia 3D " "Vision con il motore grafico Direct3D.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "Importa Backup NAND BootMII..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Importa Salvataggio" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Importa Salvataggio Wii..." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119 msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Il file importato ha estensione .gsc\n" "ma non ha un'intestazione corretta." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "Il file importato ha dimensioni non valide." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Il file importato ha estensione .sav\n" "ma non ha un'intestazione corretta." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 msgid "Importing NAND backup" msgstr "Importazione di backup NAND in corso" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:903 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "Importazione del backup NAND in corso\n" " Tempo trascorso: %1s" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:338 msgid "In Game" msgstr "In Game" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Increase Convergence" msgstr "Aumenta Convergenza" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Increase Depth" msgstr "Aumenta Profondità" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Aumenta Velocità di Emulazione" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Increase IR" msgstr "Aumenta IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Input" msgstr "Input" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452 msgid "Insert &nop" msgstr "Inserisci &nop" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserisci SD Card" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239 msgid "Install WAD..." msgstr "Installa WAD..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 msgid "Install to the NAND" msgstr "Installa su NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1256 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installazione WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:342 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Errore di Controllo d'Integrità" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:335 msgid "Integrity check completed" msgstr "Controllo d'integrità completato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Controllo d'integrità completato. Non sono stati trovati errori." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" "Fallito il controllo d'integrità di %s. L'immagine del disco è probabilmente " "corrotta o è stata applicata una patch in modo errato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:308 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" "Fallito il controllo d'integrità della partizione. L'immagine del disco è " "probabilmente corrotta o è stata applicata una patch in modo errato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Impostazioni Interfaccia" #: Source/Core/Core/State.cpp:374 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Errore Interno LZO - compressione non riuscita" #: Source/Core/Core/State.cpp:506 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%li, %li) \n" "Prova a caricare di nuovo lo stato di salvataggio" #: Source/Core/Core/State.cpp:635 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() fallito" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224 msgid "Internal Name:" msgstr "Nome Interno:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Risoluzione Interna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "Dump frame a risoluzione interna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Risoluzione Interna:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (il più lento)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "Codice Misto Invalido" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17 msgid "Invalid Player ID" msgstr "ID Giocatore non valido" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Indirizzo non valido: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "bat.map o voce directory non valide." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 msgid "Invalid host" msgstr "Host non valido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 msgid "Invalid index" msgstr "Indice non valido" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:879 msgid "Invalid recording file" msgstr "File di registrazione non valido" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Parametri di ricerca non validi (nessun oggetto selezionato)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Stringa di ricerca non valida (impossibile convertire in numero)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Stringa di ricerca non valida (solo stringhe di lunghezza pari sono " "supportate)" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:103 msgid "Invalid title ID." msgstr "Title ID non valido." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "Valore non valido." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Valore non valido: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:105 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65 msgid "Iterative Input" msgstr "Input Iterativo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (sperimentale)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "Visualizzatore Blocco JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:221 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Finestra sempre in cima" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mantiene la finestra di gioco in cima a tutte le altre.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Tasti" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:228 msgid "Kick Player" msgstr "Kicka Giocatore" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:233 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249 msgid "Korea" msgstr "Corea" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:82 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analogico" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Ultimo %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Latency (ms):" msgstr "Latenza (ms):" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Latency:" msgstr "Latenza:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36 msgid "Left Stick" msgstr "Levetta Sinistra" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142 msgid "Left Table" msgstr "Tabella di Sinistra" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269 msgid "Left stick" msgstr "Levetta sinistra" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:984 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Click sinistro del mouse per rilevare l'input.\n" "Click centrale del mouse per cancellare.\n" "Click destro del mouse per altre opzioni." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:989 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Click sinistro/destro per altre opzioni.\n" "Click centrale del mouse per cancellare." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111 msgid "Less Than" msgstr "Minore di" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Permetti di settare la lingua di sistema a valori per cui i giochi non erano " "stati originariamente pensati. Permette l'utilizzo di traduzioni extra per " "alcuni giochi, ma potrebbe causare problemi nella visualizzazione dei testi." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "License" msgstr "Licenza" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "Light Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch unless audio stretching is enabled." msgstr "" "Limita la velocità di emulazione alla percentuale specificata.\n" "Tieni presente che comporterà anche un aumento o una diminuzione deile " "tonalità del suono a meno che l'audio stretching sia attivo." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:331 msgid "List Columns" msgstr "Lista colonne" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:298 msgid "List View" msgstr "Vista a lista" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231 msgid "Load" msgstr "Carica" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "(&B) Carica Mappa Invalida..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "(&O) Carica Altra Mappa..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carica Texture Personalizzate" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "Carica Main Menu GameCube" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261 msgid "Load Last State" msgstr "Carica Ultimo Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227 msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder." msgstr "Avvia il Main Menu NTSC-J del GameCube dalla cartella JAP." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229 msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder." msgstr "Avvia il Main Menu NTSC-U del GameCube dalla cartella USA." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231 msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder." msgstr "Avvia il Main Menu PAL del GameCube dalla cartella EUR." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258 msgid "Load State" msgstr "Carica Stato di Gioco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Last 1" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Load State Last 10" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Last 2" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Last 3" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Last 4" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Last 5" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Last 6" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Last 7" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Last 8" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load State Last 9" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:174 msgid "Load State from File" msgstr "Carica Stato da File" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Carica Stato dallo Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:176 msgid "Load State from Slot" msgstr "Carica Stato da Slot" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99 msgid "Load State..." msgstr "Carica Stato di Gioco..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260 msgid "Load Wii Save" msgstr "Carica Salvataggio Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:635 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Carica Menu di Sistema Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:498 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Carica Menu di Sistema Wii %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:629 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %s" msgstr "Carica Menu di Sistema Wii %s" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233 msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder." msgstr "" "Avvia un Main Menu del GameCube posizionato nella cartella GC di Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" "Carica un qualunque file .map contenente i nomi dei metodi e gli indirizzi " "per questo gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278 msgid "Load bad map file" msgstr "Carica mappa invalida" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Carica le texture da User/Load/Textures//.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Carica dallo Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:230 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Carica da Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262 msgid "Load map file" msgstr "Carica mappa" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:134 msgid "Load..." msgstr "Carica..." #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:387 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Caricate %d funzioni valide, ignorate %d funzioni non valide." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:766 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:772 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Configurazione Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Scrivi log del tempo di rendering su file" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77 msgid "Log Types" msgstr "Tipi di Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:232 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva il log del numero di frame renderizzati ogni secondo in User/Logs/" "render_time.txt. Usa questa funzione per misurare le performance di " "Dolphin.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72 msgid "Logger Outputs" msgstr "Destinazione Logger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:383 msgid "Logging" msgstr "Registrazione Eventi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80 msgid "Long Maker:" msgstr "Produttore Completo:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:79 msgid "Long Name:" msgstr "Nome Completo:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Persa la connessione al server NetPlay..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 msgid "MD5 Check:" msgstr "MD5 Check:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Checksum MD5" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:247 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "Checksum MD5:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "MD5 check..." msgstr "Controllo MD5..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "File Gameshark MadCatz(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369 msgid "Main Stick" msgstr "Levetta Principale" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:496 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" "Crea un nuovo file .dsy che permette il riconoscimento di più funzioni " "combinando insieme due file preesistenti. Il primo file in input ha priorità " "maggiore." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:490 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:465 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "Maker" msgstr "Produttore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Produttore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:273 msgid "Maker:" msgstr "Produttore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Rende gli oggetti distanti più visibili rimuovendo la nebbia, aumentando " "così la quantità di dettagli disponibili.\n" "Disabilitarla tuttavia corromperà i giochi che si basano su una corretta " "emulazione della nebbia.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471 msgid "Match Found" msgstr "Trovata Corrispondenza" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "Matrix Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Potrebbe causare rallentamenti all'interno del Menu Wii e in alcuni giochi." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 msgid "Memory Card" msgstr "Memory Card" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Memory Card Manager" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1003 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Il Nome file della Memory Card nell'Ingresso %c non è corretto\n" "Regionalità non specificata\n" "\n" "Il percorso dell'Ingresso %c è stato cambiato in\n" "%s\n" "Si desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Memoria Non Pronta" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Opzioni punti di interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "C'è già un salvataggio per questo titolo nella memory card." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281 msgid "Memory card already opened" msgstr "La memory card è già aperta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione " "dell'intestazione" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" "MemoryCard: Write chiamata su indirizzo di destinazione non valido (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1290 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Applicare una nuova NAND su quella attualmente in uso sovrascriverà i canali " "e i salvataggi esistenti. Questo processo è irreversibile, quindi si " "consiglia di mantenere un backup di entrambe le NAND. Sei sicuro di voler " "continuare?" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149 msgid "Misc Settings" msgstr "Impostazioni Varie" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Mezza Incl." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifica le texture perché mostrino il formato in cui sono codificate. " "Richiede un reset dell'emulazione nella maggior parte dei casi.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:328 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Ombre Monoscopiche" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68 msgid "Monospaced Font" msgstr "Carattere a spaziatura fissa" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "Controlli di Movimento e IR" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Motor" msgstr "Motore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" "Muovi il puntatore sopra un opzione per visualizzarne una descrizione " "dettagliata." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Filmato" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:500 msgid "" "Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ." "mega file." msgstr "" "Devi prima generare i simboli! Permette il riconoscimento dei nomi di " "qualunque libreria standard di funzioni usata in diversi giochi caricandoli " "da un file .dsy, .csv, o .mega" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:553 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:596 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:601 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:605 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1368 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1379 msgid "NAND Check" msgstr "Controllo NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "NOTA: La dimensione dello stream non coincide con la dimensione dei dati\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativo (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "File GCI nativi(*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:109 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1298 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "Netplay desincronizzato su NetPlay_GetButtonPress()" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1092 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Il NetPlay è stato desincronizzato. Non è possibile ripristinare la " "situazione." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40 msgid "New Scan" msgstr "Nuova Ricerca" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "Nuova Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:195 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "Generata Nuova Identità" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Pagina Successiva" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47 msgid "Next Scan" msgstr "Ricerca Successiva" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Nessun Adattatore Rilevato" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35 msgid "No Audio Output" msgstr "Nessun Output Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480 msgid "No Match" msgstr "Nessuna Corrispondenza" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419 msgid "No Value Given" msgstr "Nessun Valore Inserito" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793 msgid "No description available" msgstr "Non è disponibile una descrizione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "No extension selected." msgstr "Nessuna estensione selezionata." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882 msgid "No file loaded" msgstr "Nessun file caricato" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:272 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Nessun file caricato / registrato." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "No free directory index entries." msgstr "Nessuna voce di directory libera" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "No game is running." msgstr "Nessun gioco è in esecuzione." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324 msgid "No issues have been detected." msgstr "Non sono stati rilevati problemi." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 msgid "No recorded file" msgstr "Nessun file registrato" #: Source/Core/Core/State.cpp:729 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Non è stato possibile trovare il file undo.dtm, l'annullamento del " "caricamento dello stato verrà interrotto per evitare la desincronizzazione " "del filmato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1248 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Not Equal" msgstr "Diverso" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335 msgid "Not Set" msgstr "Non Impostato" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397 msgid "Not Valid Hex" msgstr "Esadecimale Non Valido" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:353 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Non tutti i giocatori hanno il gioco. Vuoi davvero continuare?" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313 msgid "Not implemented" msgstr "Non implementato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:475 msgid "Not implemented yet." msgstr "Non ancora implementato." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes:" msgstr "Note: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41 msgid "Notice" msgstr "Avviso/i" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183 msgid "NumExec" msgstr "NumeroEsecuzioni" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "Numero di Codici:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "Configurazione Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientamento Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Levetta Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Oggetto %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "Object Range" msgstr "Intervallo Oggetto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1206 msgid "Off" msgstr "Off" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:524 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Documentazione Online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Solo %d blocchi disponibili" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Esporta soltanto i simboli con prefisso:\n" "(Vuoto per tutti i simboli)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:543 msgid "Op?" msgstr "Op?" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open" msgstr "Apri" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 msgid "Open &containing folder" msgstr "Apri &percorso file" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:169 msgid "Open FIFO log" msgstr "Apri log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:220 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Apri cartella dei &salvataggi" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open file..." msgstr "Apri file..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: impossibile creare il contesto per il dispositivo %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:240 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Apre il file di configurazione (in sola lettura) predefinito per questo " "gioco in un editor di testo separato." #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:846 msgid "Operation in progress..." msgstr "Operazione in corso..." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" "L'ordine dei file nella cartella non corrisponde all'ordine dei blocchi.\n" "Clicca con il tasto destro ed esporta tutti i salvataggi,\n" "poi importali in una nuova memory card.\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:786 msgid "Other" msgstr "Altro" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "Altri Tasti Rapidi" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125 msgid "Other State Management" msgstr "Gestione Altri Stati di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Other game" msgstr "Altro gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Output" msgstr "Output" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "Informazioni in sovraimpressione" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Ignora Lingua su Giochi NTSC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:413 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Riproduci Registrazione Input..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:116 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "File immagine PNG (*.png);; Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "PPC Size" msgstr "Dimensione PPC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450 msgid "PPC vs x86" msgstr "PPC vs x86" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61 msgid "Pads" msgstr "Pad" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139 msgid "Parsing Error" msgstr "Analisi dell'Errore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:88 msgid "Partition %1" msgstr "Partizione %1" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162 #, c-format msgid "Partition %zu" msgstr "Partizione %zu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252 msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter" msgstr "Usa Adattatore Bluetooth Ponte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:155 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "Usa Adattatore Bluetooth Ponte" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247 msgid "Patches" msgstr "Patch" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76 msgid "Pause After" msgstr "Pausa Dopo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:431 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pausa al termine del filmato" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Pausa in Secondo Piano" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "Mette l'emulatore in pausa quando la finestra di emulazione non è più la " "finestra principale." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Illuminazione Per-Pixel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:340 msgid "Perfect" msgstr "Perfetto" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Avviare Aggiornamento di Sistema Online" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179 msgid "Perform System Update" msgstr "Avvia l'Aggiornamento di Sistema" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" "Esegue un'indicizzazione completa della RAM del gioco all'attuale Data " "Size.\n" "Richiesto prima di poter eseguire qualunque Ricerca." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Prospettiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442 msgid "Perspectives" msgstr "Prospettive" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124 msgid "Pixel Shader" msgstr "Pixel Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "Costanti Pixel Shader" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:491 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306 msgid "Platform" msgstr "Piattaforma" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234 msgid "Play" msgstr "Gioca" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Riproduci Registrazione" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:339 msgid "Playable" msgstr "Giocabile" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Playback Options" msgstr "Opzioni di Riproduzione" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:190 msgid "Players" msgstr "Giocatori" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:868 msgid "Please confirm..." msgstr "Per favore confermare..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Si prega di creare un prospettiva prima di salvare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:41 msgid "Port %1" msgstr "Porta %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Porta %i" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:492 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "Rilevato possibile desync: %1 potrebbe aver desyncato al frame %2" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Configura Shader di Post Processing" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effetto di Post-Processing:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:841 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Precarica Texture Personalizzate" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1117 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1240 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1214 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1456 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Preparando l'aggiornamento...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "Premi il Pulsante Sync" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 msgid "Prev Page" msgstr "Pag. Precedente" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89 #, c-format msgid "Preview: %s" msgstr "Anteprima: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Precedente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1228 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 msgid "Program Counter" msgstr "Program Counter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:380 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "Permette un'esecuzione più sicura non linkando i blocchi JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:360 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Pulisci Cache Lista Giochi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "Posiziona le rom del Main Menu in User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:873 msgid "Question" msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272 msgid "Quit Netplay" msgstr "Ferma Netplay" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analogico" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "Range" msgstr "Intensità" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453 msgid "Re&place Instruction" msgstr "(p) Sostituisci Istruzione" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186 msgid "Read and write" msgstr "Lettura e Scrittura" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "" "Read game names from an internal database instead of reading names from the " "games themselves, except for games that aren't in the database. The names in " "the database are often more consistently formatted, especially for Wii games." msgstr "" "Ricava i nomi dei giochi da un database interno anziché dai giochi stessi, " "ad eccezione dei giochi che non si trovano nel database. I nomi nel database " "sono spesso più leggibili, specialmente per quanto riguarda i giochi Wii." #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193 msgid "Read only" msgstr "Sola lettura" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Modalità Sola-lettura" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363 msgid "Real Balance Board" msgstr "Balance Board Reale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Wii Remote Reale" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "Centra" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" "Riconosce le funzioni standard da Sys\\totaldb.dsy e utilizza dei generici " "zz_ per rinominare le altre funzioni." #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43 msgid "Recommended for normal users" msgstr "Consigliato per utenti normali" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812 msgid "Record" msgstr "Registra" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270 msgid "Record inputs" msgstr "Registra input" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173 msgid "Recording Info" msgstr "Info di Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" msgstr "Opzioni di Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:268 msgid "Recording..." msgstr "Registrazione..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rosso Sinistro" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rosso Destro" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Riduce l'aliasing causato dalla rasterizzazione della grafica 3D.\n" "Ammorbidisce i bordi pixelosi degli oggetti.\n" "Aumenta il carico GPU e a volte causa difetti grafici. SSAA richiede molte " "più risorse di MSAA, ma garantisce geometrie di anti-aliasing di miglior " "qualità, e viene applicato anche alle luci, agli effetti di shader e alle " "texture.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Nessuno." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "Aggiorna l'Elenco dei Giochi" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh game list" msgstr "Aggiorna l'elenco dei giochi" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318 msgid "Region" msgstr "Regione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "Registri" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Input Relativo" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "Rimuove i nomi da tutte le funzioni e le variabili" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360 msgid "Rename symbol:" msgstr "Rinomina simbolo:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderizza la scena in wireframe.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizza nella Finestra Principale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1208 msgid "Reset" msgstr "Resetta" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:267 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Reset Server Traversal" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:268 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Server Traversal resettato a %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Reset Impostazioni Traversal" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "Resetta Wii Remote abbinati" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Resetta tutti gli abbinamenti salvati con i Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258 msgid "Restart Required" msgstr "Riavvio Necessario" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:378 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:798 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Revisione:" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:29 msgid "Revision: " msgstr "Revisione:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisione: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Right" msgstr "Destra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38 msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:146 msgid "Right Table" msgstr "Tabella di Destra" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270 msgid "Right stick" msgstr "Levetta destra" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301 msgid "Room ID" msgstr "ID Stanza" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:202 msgid "Room ID:" msgstr "ID Stanza:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Arrotonda i vertici 2D al pixel più vicino. Corregge difetti grafici su " "alcuni giochi a maggiori risoluzioni interne. Questa opzione non ha effetto " "quando viene utilizzata la risoluzione interna nativa.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56 msgid "Rumble" msgstr "Vibrazione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "Avvia" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448 msgid "Run &To Here" msgstr "(T) Esegui Fino al Cursore" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43 msgid "Run DolphinWX Instead" msgstr "Avvia DolphinWX" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:111 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82 msgid "SD Card Path:" msgstr "Percorso SD Card:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "SD card" msgstr "SD card" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135 msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&va Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:719 msgid "Safe" msgstr "Sicura" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233 msgid "Save" msgstr "Salva" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:481 msgid "Save Code" msgstr "Salva Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:180 msgid "Save FIFO log" msgstr "Salva log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:207 msgid "Save File to" msgstr "Salva con nome" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529 msgid "Save GCI as..." msgstr "Salva GCI come.." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107 msgid "Save Oldest State" msgstr "Salva sul più vecchio Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 msgid "Save Perspectives" msgstr "Salva Prospettive" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259 msgid "Save State" msgstr "Salva Stato di Gioco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:190 msgid "Save State to File" msgstr "Salva Stato su File" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:192 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Salva Stato su Slot più Vecchio" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Salva Stato nello Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:193 msgid "Save State to Slot" msgstr "Salva Stato su Slot" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105 msgid "Save State..." msgstr "Salva Stato di Gioco..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "Salva Mappa dei Simboli &Come..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124 msgid "Save and Load State" msgstr "Salva e Carica Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:359 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431 msgid "Save combined output file as" msgstr "Salva file combinato in output come" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1518 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO compressa" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "Salva la prospettiva attualmente attiva" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1509 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO decompressa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297 msgid "Save map file as" msgstr "Salva file mappa come" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358 msgid "Save signature as" msgstr "Salva signature come" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:482 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" "Salva l'intero codice disassemblato. Potrebbero volerci diversi secondi e " "occorrono tra i 50 e i 100 MB di spazio libero sull'hard disk. Salverà " "soltanto codice presente nei primi 4 MB di memoria, quindi se stai " "debuggando un gioco che carica in memoria dei file .rel con del codice " "potresti aver bisogno di aumentare questo valore a 8 MB tramite SymbolDB::" "SaveMap()" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:477 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" "Salva in un file .map i nomi delle funzioni e degli indirizzi per questo " "gioco. Se vuoi aprire il file .map in IDA pro, utilizza lo script .idc" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:467 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" "Salva in un file .map rinominato in base al title ID i nomi delle funzioni " "per ogni indirizzo nella cartella dei tuoi user setting map." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Salva nello Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:231 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Salva su Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:135 msgid "Save..." msgstr "Salva..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429 msgid "Saved Perspectives" msgstr "Prospettive Salvate" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "Gli abbinamenti salvati con i Wii Remote possono essere resettati soltanto " "durante l'esecuzione di un gioco Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:945 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia EFB in scala" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:758 msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca..." #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "ScrShot" msgstr "Screenshot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Cattura schermo fallita: Impossibile aprire il file \"%s\" (errore %d)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "Cerca (cancella per utilizzare il termine precedente)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113 msgid "Search Address" msgstr "Cerca Indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263 msgid "Search Current Object" msgstr "Cerca Oggetto Corrente" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Cerca nelle Sottocartelle" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "Cerca Valore Esadecimale:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361 msgid "Select Columns" msgstr "Seleziona Colonne" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "Seleziona Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:232 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Seleziona Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:575 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "Seleziona slot %u - %s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260 msgid "Select State" msgstr "Seleziona Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136 msgid "Select State Slot" msgstr "Seleziona Slot di Stato" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Seleziona Slot di Stato 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Seleziona Slot di Stato 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Seleziona Slot di Stato 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Seleziona Slot di Stato 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Seleziona Slot di Stato 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Seleziona Slot di Stato 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Seleziona Slot di Stato 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Seleziona Slot di Stato 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Seleziona Slot di Stato 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Seleziona Slot di Stato 9" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:54 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Seleziona Root NAND Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1297 msgid "Select a BootMii NAND backup to import" msgstr "Scegli un backup BootMII NAND da importare" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:33 msgid "Select a Directory" msgstr "Seleziona una Directory" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:610 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:617 msgid "Select a File" msgstr "Seleziona un File" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:41 msgid "Select a Game" msgstr "Seleziona un Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1246 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" msgstr "Seleziona un file di salvataggio da importare" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:510 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "Seleziona un titolo da installare su NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Seleziona finestre libere/mobili" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:928 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:998 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997 msgid "Select the Recording File" msgstr "Seleziona la Registrazione" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350 msgid "Select the file to load" msgstr "Seleziona il file da caricare" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:909 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:882 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1207 msgid "Select the save file" msgstr "Seleziona il file di salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546 msgid "Select the state to load" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558 msgid "Select the state to save" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Seleziona il rapporto d'aspetto da utilizzare in fase di rendering:\n" "Auto: utilizza il rapporto d'aspetto nativo\n" "Forza 16:9: Simula una TV analogica con un rapporto d'aspetto widescreen.\n" "Forza 4:3: Simula una standard TV analogica con rapporto d'aspetto di 4:3.\n" "Adatta a Finestra: Allarga l'immagine perché si adatti alle dimensioni della " "finestra.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Auto." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:294 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "Seleziona dove vuoi salvare l'immagine compressa" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:293 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "Seleziona dove vuoi salvare l'immagine decompressa" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69 msgid "Selected Font" msgstr "Font Selezionato" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:260 #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Il profilo controller selezionato non esiste" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Seleziona l'adattatore hardware da utilizzare.\n" "\n" "Nel dubbio, usa il primo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Seleziona la risoluzione da utilizzare in modalità a schermo intero.\n" "Dovrebbe essere sempre maggiore o uguale alla risoluzione interna. L'impatto " "sulle prestazioni è trascurabile.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Seleziona la modalità di stereoscopia 3D. Se hai l'hardware necessario, la " "stereoscopia ti permette di avere una migliore sensazione di profondità.\n" "Fianco-a-Fianco e Sopra-e-Sotto sono utilizzate dalla maggior parte delle TV " "3D.\n" "Anaglifo è utilizzato con gli occhialini colorati rosso-blu.\n" "HDMI 3D è usato in caso il monitor supporti risoluzioni 3D.\n" "Diminuisce pesantemente la velocità di emulazione e talvolta causa " "problemi.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Off." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Seleziona quale API grafica usare internamente.\n" "Il renderer software è estremamente lento, ed è utilizzato solo a scopo di " "debug, quindi a meno che tu non abbia un buon motivo per sceglierlo, " "seleziona OpenGL.\n" "\n" "Nel dubbio, usa OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:220 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Seleziona quale API grafica usare internamente.\n" "Il renderer software è estremamente lento, e viene utilizzato solo a scopo " "di debug, quindi faresti meglio a selezionare Direct3D o OpenGL. I giochi e " "le GPU si comporteranno in modo diverso a seconda del motore utilizzato, " "quindi per una migliore esperienza si consiglia di provare entrambi e " "scegliere quello che si adatta maggiormente ai tuoi bisogni.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:170 msgid "Send" msgstr "Invia" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posizione della Sensor Bar: " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" "Porta Seriale 1 - Questa porta viene utilizzata da dispositivi come " "l'adattatore di rete." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" "Il server ha rifiutato il tentativo di connessione in modalità traversal" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set PC" msgstr "Imposta PC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120 msgid "Set Value" msgstr "Imposta Valore" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1156 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Imposta come ISO &predefinita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "Imposta %c come Memory Card predefinita" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446 msgid "Set symbol &end address" msgstr "Imposta indirizzo di t&ermine del simbolo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445 msgid "Set symbol &size" msgstr "Imposta dimensione del &simbolo" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set the current instruction" msgstr "Imposta l'istruzione corrente" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "Imposta la lingua di sistema del GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Imposta la modalità di visualizzazione del Wii a 60Hz (480i) invece di 50Hz " "(576i) per i giochi PAL.\n" "Potrebbe non funzionare su tutti i giochi." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Imposta la lingua di sistema del Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Imposta la latenza (in ms). Valori maggiori possono correggere un audio " "gracchiante. Solo per alcuni backend." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:32 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:264 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26 msgid "Shake" msgstr "Scuoti" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:78 msgid "Short Maker:" msgstr "Produttore Breve:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:77 msgid "Short Name:" msgstr "Nome Breve:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Tasti Dorsali" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331 msgid "Show &Log" msgstr "Mostra Finestra di &Log" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328 msgid "Show &Status Bar" msgstr "Mostra &Status Bar" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Mostra Gioco Corrente nella Barra del Titolo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:378 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282 msgid "Show Australia" msgstr "Mostra Australia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238 msgid "Show Defaults" msgstr "Mostra Predefiniti" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357 msgid "Show Drives" msgstr "Mostra Unità a Disco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Mostra ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:443 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Mostra Contatore Frame" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Mostra Francia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostra GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:380 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286 msgid "Show Germany" msgstr "Mostra Germania" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostra Tasti di Input" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288 msgid "Show Italy" msgstr "Mostra Italia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Show JAP" msgstr "Mostra JAP" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:382 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290 msgid "Show Korea" msgstr "Mostra Corea" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:437 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Mostra Contatore Lag" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:283 msgid "Show Language:" msgstr "Mostra Lingua:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:332 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostra &Configurazione Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Mostra Messaggi NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Mostra Ping NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292 msgid "Show Netherlands" msgstr "Mostra Olanda" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Show On-Screen Messages" msgstr "Mostra Messaggi su Schermo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:376 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 msgid "Show PAL" msgstr "Mostra PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209 msgid "Show PC" msgstr "Mostra PC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:356 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostra Piattaforme" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:391 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355 msgid "Show Regions" msgstr "Mostra Regioni" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:384 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294 msgid "Show Russia" msgstr "Mostra Russia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296 msgid "Show Spain" msgstr "Mostra Spagna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:813 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostra Informazioni" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162 msgid "Show System Clock" msgstr "Mostra Orologio di Sistema" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostra Taiwan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:377 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Show USA" msgstr "Mostra USA" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:388 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302 msgid "Show Unknown" msgstr "Mostra Sconosciuto" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show WAD" msgstr "Mostra WAD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:350 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Wii" msgstr "Mostra Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300 msgid "Show World" msgstr "Mostra Mondo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostra una messaggio di conferma prima di arrestare un gioco." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Mostra un avviso quando si verifica un potenziale grave errore.\n" "Disabilitando questa funzione si evita la comparsa di fastidiosi messaggi " "non rilevanti, tuttavia potrà accadere che Dolphin improvvisamente crashi " "senza alcuna spiegazione." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Mostra primo blocco" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostra blocchi salvati" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Mostra commento salvato" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Mostra icona di salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Mostra titolo del salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Show the active title name in the emulation window title." msgstr "" "Mostra il nome del gioco attualmente in esecuzione nella barra del titolo " "dell'emulatore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mostra il numero di frame renderizzati ogni secondo come metro di misura " "della velocità di emulazione.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mostra più alto valore di ping dei giocatori durante una partita NetPlay.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mostra diverse informazioni di rendering.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Side-by-Side" msgstr "Fianco-a-Fianco" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329 msgid "Sideways Hold" msgstr "Mantieni posizione di traverso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:326 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva posizione di traverso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Wii Remote in posizione di traverso" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:76 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese Semplificato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simula i Bongo DK" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:492 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:469 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" "Dimensione in millisecondo del buffer di stretch. Valori troppo bassi " "possono causare un audio gracchiante." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Salta ripulitura DCBZ" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta Accesso della CPU all'EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Salta Main Menu" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "Salta l'istruzione successiva" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 msgid "Slider Bar" msgstr "Slider Bar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:275 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Velocizza leggermente le copie dell'EFB nella RAM sacrificando l'accuratezza " "di emulazione.\n" "Se stai riscontrando problemi, prova ad aumentare l'accuratezza della cache " "delle texture o a disabilitare questa opzione.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:572 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "Slot %u - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot A" msgstr "Ingresso A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot B" msgstr "Ingresso B" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:94 msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:948 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Il rendering software è a un ordine di grandezza più lento rispetto " "l'utilizzo degli altri motori.\n" "È utile solamente ai fini di debugging.\n" "Vuoi davvero abilitare il rendering software? Nel dubbio, seleziona 'No'." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:113 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318 msgid "Speaker Pan" msgstr "Panning Altoparlante" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:188 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" "Indica la risoluzione a cui bisogna renderizzare le immagini. Un'alta " "risoluzione aumenterà di molto la qualità visiva ma avrà un grande impatto " "sulla GPU, e potrebbe anche causare artefatti in alcuni giochi.\n" "In generale, minore è la risoluzione interna, migliori saranno le " "prestazioni.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Nativo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96 msgid "Speed Limit:" msgstr "Limite Velocità" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento dal Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Consente di avviare su thread diversi i calcoli dedicati all'output video e " "quelli dedicati alla CPU per poterli eseguire su core distinti.\n" "Migliora di molto le prestazioni sulla maggior parte dei PC moderni, ma può " "anche ma può anche provocare occasionali crash o malfunzionamenti." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Standard Controller" msgstr "Controller Standard" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Avvia &NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "Avvia Re&gistrazione Input" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Avvia Registrazione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "Esegue il gioco anziché pausarlo all'avvio" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470 msgid "Started game" msgstr "Gioco avviato" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:494 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322 msgid "State" msgstr "Stato" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Steering Wheel" msgstr "Volante" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step" msgstr "Entra nell'Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "Step &Into" msgstr "Entra nell'&Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438 msgid "Step &Over" msgstr "Esegui Istruzi&one" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "Entra nell'Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:439 msgid "Step O&ut" msgstr "Esci dall'Istr&uzione" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Step Out" msgstr "Esci dall'Istruzione" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199 msgid "Step Over" msgstr "Esegui Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step into the next instruction" msgstr "Entra nell'istruzione successiva" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204 msgid "Step out of the current function" msgstr "Esci dalla funzione corrente" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:408 msgid "Step out successful!" msgstr "Uscito con successo dall'istruzione!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406 msgid "Step out timed out!" msgstr "Scaduto tempo di uscita dall'istruzione!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:333 msgid "Step over in progress..." msgstr "Esecuzione dell'istruzione in corso..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Step over the next instruction" msgstr "Passa all'istruzione successiva" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:318 msgid "Step successful!" msgstr "Istruzione eseguita con successo!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 msgid "Stepping" msgstr "Entrando" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Modalità Stereoscopia 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:371 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133 msgid "Stick" msgstr "Levetta" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181 msgid "Stop" msgstr "Arresta" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765 msgid "Stop Playing Input" msgstr "Interrompi Riproduzione Input" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1750 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1767 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Interrompi Riproduzione/Registrazione Input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763 msgid "Stop Recording Input" msgstr "Interrompi Registrazione Input" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480 msgid "Stopped game" msgstr "Gioco fermato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:687 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Salva le copie dell'EFB solo su texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "Salva le copie dell'XFB solo su texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Salva le copie dell'EFB esclusivamente sulla GPU, bypassando la memoria di " "sistema. Causa difetti grafici in un ristretto numero di giochi.\n" "\n" "Abilitato = Copie EFB su texture.\n" "Disabilitato = Copie EFB nella RAM (e su texture)\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Salva le copie dell'XFB esclusivamente sulla GPU, bypassando la memoria di " "sistema. Causa difetti grafici in un ristretto numero di giochi che " "necessitano della lettura dalla memoria.\n" "\n" "Abilitato = Copie XFB su texture.\n" "Disabilitato = Copie XFB nella RAM (e su texture)\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:390 msgid "Stretch to Window" msgstr "Adatta a Finestra" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:92 msgid "String" msgstr "Stringa" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:117 msgid "Strum" msgstr "Strimpellata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:614 msgid "Success" msgstr "Completato" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325 msgid "Success!" msgstr "Completato!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325 msgid "Successfully compressed image." msgstr "Immagine compressa con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:167 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "'%1' eliminato con successo." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96 #, c-format msgid "Successfully exported %u save(s) to %s" msgstr "%u salvataggi esportati con successo su %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Il file è stato esportato in %s con successo" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:259 msgid "Successfully exported save files" msgstr "File di salvataggio esportati con successo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:615 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "I certificati sono stati estratti con successo dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 msgid "Successfully extracted file." msgstr "File estratto con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:234 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Dati di sistema estratti con successo." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Successfully imported save file(s)" msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:521 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Il titolo è stato installato con successo su NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:364 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Il titolo è stato rimosso con successo dalla NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649 msgid "Swap Eyes" msgstr "Inverti Occhi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Inverte l'occhio destro con il sinistro. Utile soprattutto se vuoi giocare " "in modalità Fianco-a-Fianco a occhi incrociati.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32 msgid "Swing" msgstr "Ruota/Oscilla" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284 msgid "Sync" msgstr "Sincronizza" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "Sincronizza Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Sincronizza e abbina Wii Remote reali" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:277 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizza thread GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Sincronizza i thread della GPU e della CPU per prevenire alcuni blocchi " "casuali in modalità Dual Core. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348 msgid "Syntax error" msgstr "Errore di sintassi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106 msgid "System Language:" msgstr "Lingua di Sistema:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485 msgid "System Update" msgstr "Aggiornamento di Sistema" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:394 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "TAS Input - Controller GameCube %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "Input TAS - Wii Remote %d" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112 msgid "TAS Tools" msgstr "Strumenti TAS" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "TLUT Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "Tab Split" msgstr "Dividi Schede" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:121 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132 msgid "Take Screenshot" msgstr "Cattura uno Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "Take screenshot" msgstr "Cattura uno screenshot" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Test" msgstr "Prova" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "Texture Cmd" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:815 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Overlay Formato Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128 msgid "Textures" msgstr "Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "L'opzione \"Sicura\" elimina la possibilità che la GPU salti l'aggiornamento " "delle texture dalla RAM.\n" "Una minore precisione può rendere confusi i testi di gioco in alcuni " "titoli.\n" "\n" "Nel dubbio, utilizza il valore più a destra." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:606 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1377 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" "Non è stato possibile riparare la NAND. Si consiglia di fare un backup dei " "dati attualmente presenti e ricominciare con una NAND pulita." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "La NAND è stata riparata." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "L'indirizzo %s non è valido." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "L'indirizzo non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Il checksum è stato corretto con successo." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:158 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "La directory scelta è già in lista." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:363 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Non è stato possibile salvare nel file .dtm il cambio del disco \"%s\".\n" "Il nome del file dell'immagine del disco non può andare oltre i 40 caratteri." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:324 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Impossibile leggere il disco (a 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "L'immagine disco \"%s\" è corrotta.\n" "L'hash del blocco % è %08x anziché %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "L'immagine disco \"%s\" è incompleta, mancano dei dati." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:468 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Impossibile trovare il disco che stava per essere inserito." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" "La NAND emulata è danneggiata. Titoli di sistema come il Menu Wii e il Wii " "Shop Channel potrebbero non funzionare correttamente.\n" "\n" "Vuoi tentare la riparazione della NAND?" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1410 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "La console Wii emulata è stata aggiornata." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "La console Wii emulata è già aggiornata." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Il PID inserito non è valido." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Il VID inserito non è valido." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1438 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1463 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1528 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Il file %s esiste già.\n" "Vuoi sostituirlo?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Impossibile aprire il file %s in scrittura. Verificare che non sia già " "aperto in un altro programma." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Il file %s è già stato aperto, l'intestazione non verrà scritta." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1447 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Questo disco di gioco non contiene alcun aggiornamento utilizzabile." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" "La regione del gioco non corrisponde a quella della tua console. Per evitare " "problemi col menu di sistema, non è possibile aggiornare la console emulata " "con questo disco." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes do not match!" msgstr "Gli hash non coincidono!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes match!" msgstr "Gli hash coincidono!" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Il nome non può essere vuoto" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:144 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Il profilo '%1' non esiste" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Il gioco registrato (%s) non coincide con il gioco selezionato (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Il codice AR decriptato risultante non contiene alcuna riga." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" "Il salvataggio che si sta provando a copiare ha una dimensione non valida." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "La lingua selezionata non è supportata dal tuo sistema. Ritorno alla " "predefinita di sistema." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Le versioni di NetPlay del server e del client non sono compatibili!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207 msgid "The server is full!" msgstr "Il server è pieno!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Il server ha risposto: il gioco è attualmente in esecuzione!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Il server ha inviato un messaggio d'errore sconosciuto!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:62 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "il file specificato \"%s\" non esiste" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:192 msgid "The title ID is invalid." msgstr "Il title ID non è valido." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" "L'aggiornamento è stato annullato. È altamente consigliato di terminarlo per " "evitare versioni di sistema inconsistenti." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Il valore non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Ci sono troppi file GCI nella cartella\n" "%s.\n" "Soltanto i primi 127 saranno disponibili." #: Source/Core/Core/State.cpp:734 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Non c'è nulla da annullare!" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:257 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Queste impostazioni possono sovrascrivere quelle settate in Dolphin. \n" "L'opzione 'indeterminato' utilizzerà le impostazioni di Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" "Questo codice Action Replay contiene sia righe criptate sia non criptate; " "controlla di averlo inserito correttamente.\n" "\n" "Vuoi scartare tutte le righe non criptate?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Questo dispositivo USB è già stato accettato." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:73 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "" "Questo file WAD non è stato firmato da Nintendo. Proseguire con " "l'importazione?" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:898 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Questo WAD non è avviabile." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:893 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Questo WAD non è valido." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:393 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Impossibile annullare l'operazione!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di muovere la telecamera di gioco.\n" "Muovi il mouse tenendo premuto il tasto destro per ruotarla e tenendo " "premuto il tasto centrale del mouse per spostarla.\n" "Tieni premuto SHIFT e premi W, A, S o D per muovere la telecamera di una " "distanza fissa (SHIFT+2 muove la telecamera più velocemente e SHIFT+1 più " "lentamente). Premi SHIFT+R per resettare la telecamera e SHIFT+F per " "resettare la velocità.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Questo file non sembra un backup NAND BootMii." #: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:146 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" "Questo gioco richiede l'emulazione delle bounding box per poter essere " "giocato correttamente, ma la tua scheda grafica o i tuoi driver non la " "supportano, per cui riscontrerai dei bug giocando." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" "Necessario per permettere il funzionamento dei punti di interruzione e per " "spostarsi nel codice come indicato nella Developer Documentation. Può però " "essere estremamente lento, anche più di 1 fps." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:61 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "Questa opzione ti permette di impostare un orologio in tempo reale (RTC) " "indipendente dal tuo orologio di sistema.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia disabilitato." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:42 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Questo software non dovrebbe essere utilizzato per la riproduzione di giochi " "di cui non sei legalmente in possesso." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:915 msgid "This title cannot be booted." msgstr "Impossibile avviare questo titolo." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Questo titolo potrebbe essere incompatibile con l'emulazione DSP HLE. Prova " "a utilizzare LLE se si tratta di un homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Ucode sconosciuto (CRC = %08x) - AX forzato" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Questo titolo potrebbe essere incompatibile con l'emulazione DSP HLE. Prova " "a utilizzare LLE se si tratta di un homebrew.\n" "\n" "Ucode sconosciuto (CRC = %08x) - AXWii forzato" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Questo valore viene sommato alla convergenza impostata nelle configurazioni " "grafiche." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:313 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Questo valore viene moltiplicato per la profondità impostata nelle " "configurazioni grafiche." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "Ti permette di editare manualmente il file di configurazione INI." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Sensibilità" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30 msgid "Tilt" msgstr "Inclina" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:493 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96 msgid "To" msgstr "a" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:99 msgid "To:" msgstr "Da:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "Imposta/rimuovi &Punto di Interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva &Schermo intero" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318 msgid "Toggle &memory" msgstr "Attiva/Disattiva &memoria" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Attiva/Disattiva Anaglifo 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "Attiva/Disattiva 3D Fianco-a-Fianco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "Attiva/Disattiva 3D Sopra-sotto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Attiva/Disattiva 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Seleziona/Deseleziona tutti i Tipi di Log" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Attiva/Disattiva Aspetto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Imposta/rimuovi Punto di Interruzione" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle Crop" msgstr "Attiva/Disattiva Ritaglio" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Attiva/Disattiva Texture Personalizzate" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Attiva/Disattiva Copie EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Toggle Fog" msgstr "Attiva/Disattiva Nebbia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Visualizza a Schermo Intero" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Attiva/Disattiva Texture Dump" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "Attiva/Disattiva Copie XFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Attiva/Disattiva Modalità XFB Immediata" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "Attiva/disattiva la modifica delle prospettive" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416 msgid "Top" msgstr "Sopra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Sopra-e-Sotto" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese Tradizionale" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:512 msgid "Traversal Error" msgstr "Errore Traversal" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 msgid "Traversal Server" msgstr "Traversal Server" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "Server Traversal: %s" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" "Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 msgid "Triggers" msgstr "Grilletti" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" "Tenta il caricamento di un file .map che potrebbe essere di una versione " "diversa." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" "Prova a caricare automaticamente i nomi delle funzioni per questo gioco - ma " "non controlla file .map salvati nell'immagine disco." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" "Disattiva tutte le funzioni JIT, ma utilizza comunque il core JIT da Jit.cpp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130 msgid "Turntable" msgstr "Mixer" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112 msgid "Turntable Configuration" msgstr "Configurazione Mixer" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNKNOWN_%02X" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:223 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:115 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Ubershaders:" msgstr "Ubershader:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Impossibile creare la patch a partire dai valori forniti.\n" "Voce non modificata." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Impossibile analizzare come un codice criptato o decriptato valido la riga " "%u del codice AR inserito. Assicurati di averlo inserito correttamente.\n" "\n" "Vuoi ignorare questa riga e continuare l'analisi?" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Impossibile scrivere su file %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:299 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Immagini GC/Wii non compresse (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Undo Load State" msgstr "Annulla Caricamento Stato di Gioco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108 msgid "Undo Save State" msgstr "Annulla Salvataggio dello Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Chiamata 0x80 inaspettata? Interruzione..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Disinstalla dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "La disinstallazione del WAD rimuoverà la versione di questo titolo " "attualmente installata su NAND senza cancellarne i file di salvataggio. " "Continuare?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: Source/Core/Core/State.cpp:459 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:126 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1052 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:940 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Errore sconosciuto %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Errore sconosciuto memory card" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:562 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ricevuto messaggio sconosciuto con id : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:721 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Ricevuto messaggio sconosciuto con id:%d ricevuto dal giocatore:%d Giocatore " "espulso!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Apertura" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 msgid "Up" msgstr "Su" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99 msgid "Update Screen" msgstr "Aggiorna Schermo" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 msgid "Update cancelled" msgstr "Aggiornamento annullato" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "Update completed" msgstr "Aggiornamento completato" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1427 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1432 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1443 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 msgid "Update failed" msgstr "Aggiornamento fallito" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo." msgstr "Aggiorna il software di sistema Wii con l'ultima versione da Nintendo" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1456 msgid "Updating" msgstr "Aggiornando" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Updating title %016...\n" "This can take a while." msgstr "" "Aggiornamento del titolo %016...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Aggiornamento del titolo %1...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:330 msgid "Upright Hold" msgstr "Mantieni posizione verticale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:327 msgid "Upright Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva posizione verticale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Wii Remote in posizione verticale" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Impostazioni Report Statistiche d'Uso" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:244 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Report statistiche d'uso" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Il report sulle statistiche d'uso genera un unico identificatore per " "computer per distinguere i vari utenti.\n" "Questo pulsante genera un nuovo identificatore, diverso dal precedente, per " "questo sistema." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Usa Database Interno per i Nomi dei Giochi" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:44 msgid "Use DolphinQt Anyway" msgstr "Usa DolphinQt Comunque" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usa Schermo Intero" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Usa Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Usa Modalità PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Avvisi di Errore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n" "Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di " "velocità a seconda del gioco e/o della tua GPU.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Utilizza un singolo buffer di profondità per entrambi gli occhi. Necessario " "per alcuni giochi." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454 msgid "Use generic zz_ names for functions." msgstr "Usa nome generico zz_ per le funzioni" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:94 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia Utente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864 msgid "Utility" msgstr "Utilità" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value" msgstr "Valore" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73 msgid "Value (double)" msgstr "Valore (double)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (float)" msgstr "Valore (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413 msgid "Value Too Large" msgstr "Valore troppo grande" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" "Valore da confrontare. Può essere esadecimale (\"0x\"), ottale (\"0\") o " "decimale. Lascia bianco per filtrare ogni risultato con il corrispondente " "valore precedente." #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Valore: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:92 msgid "Various Statistics" msgstr "Statistiche" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosità" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:293 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "Sto verificando l'integrità della partizione..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "Vertex Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131 msgid "Vertex Description" msgstr "Descrizione Vertex" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132 msgid "Vertex Matrices" msgstr "Matrici dei Vertex" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Vertex Rounding" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Vertex Shader" msgstr "Vertex Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "Costanti dei Vertex Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510 msgid "View &code" msgstr "Visualizza &codice" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272 msgid "View &memory" msgstr "Visualizza &memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326 msgid "View As:" msgstr "Visualizza Come:" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527 msgid "View as double" msgstr "Visualizza come double" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521 msgid "View as float" msgstr "Visualizza come float" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525 msgid "View as hexadecimal" msgstr "Visualizza come esadecimale" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518 msgid "View as signed integer" msgstr "Visualizza come signed integer" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519 msgid "View as unsigned integer" msgstr "Visualizza come unsigned integer" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa il Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Abilita/Disabilita il Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Alza il Volume" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:511 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "File WAD (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Impossibile completare l'importazione del " "titolo" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Impossibile importare il contenuto %08x." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Impossibile inizializzare l'importazione del " "titolo (errore %d)." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:53 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Il file selezionato non è un WAD valido" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Attende il disegno completo dei frame per ridurre i fenomeni di tearing.\n" "Riduce le performance se la velocità d'emulazione è inferiore al 100%.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1310 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1618 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:951 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Attenzione: Il numero di blocchi indcati dal BAT (%u) non coincide con il " "file di intestazione caricato (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" "Attenzione: Questo sovrascriverà qualunque salvataggio già esistente nella " "cartella:\n" "%s\n" "dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n" "Continuare?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:993 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" "Attenzione: Hai caricato un salvataggio situato oltre il termine del filmato " "corrente. (byte %u > %zu) (input %u > %u). Dovresti caricare un'altro " "salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " "sola-lettura off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Attenzione: Hai caricato un salvataggio il cui filmato termina dopo " "l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti " "caricare un altro salvataggio prima di andare oltre." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1019 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Attenzione: Hai caricato un salvataggio il cui filmato discorda al byte %zu " "(0x%zX). Dovresti caricare un altro salvataggio prima di continuare, o " "caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente " "riscontrerai una desincronizzazione." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1036 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" "Attenzione: hai caricato un salvataggio il cui filmato discorda al frame " "%td. Dovresti caricare un altro salvataggio prima di continuare, o caricare " "questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti riscontrerai " "probabilmente una desincronizzazione.\n" "\n" "Maggiori informazioni: Il filmato attuale è lungo %d frame e il filmato " "dello stato di gioco è lungo %d frame.\n" "\n" "Al frame %td, il filmato attuale preme:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, Connesso=" "%d\n" "\n" "Al frame %td, il filmato del salvataggio dello stato di gioco preme:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, Connesso=" "%d" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19 msgid "Watch" msgstr "Espressione di controllo" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - file non aperto." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121 msgid "Whammy" msgstr "Tremolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Durante una partita NetPlay, mostra messaggi di chat, cambiamenti di buffer " "e avvisi di desync.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Dispositivi USB Ponte Accettati" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Widescreen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:206 msgid "Wii Channel" msgstr "Canale Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:362 msgid "Wii Console" msgstr "Console Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153 msgid "Wii Menu" msgstr "Menu Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:76 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Root NAND Wii:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii Remote %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "Wii Remote %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wii Remote Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Impostazioni Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wii Remote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Adattatore Controller GameCube per Wii U Porta %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1247 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "File WAD Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii e Wii Remote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1208 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:535 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170 msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)" msgstr "File WIITools Signature MEGA (*.mega)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an address" msgstr "Con indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a range" msgstr "Nel range" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89 msgid "Word Wrap" msgstr "Adatta Testo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1256 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1536 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330 msgid "Working..." msgstr "Attività in corso..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:123 msgid "World" msgstr "Mondo" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199 msgid "Write only" msgstr "Sola scrittura" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:258 msgid "Write save/SD data" msgstr "Scrivi dati di salvataggio/SD" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Scrivi nella Console" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Write to File" msgstr "Scrivi su File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Scrivi in Finestra" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789 msgid "XF register " msgstr "Registro XF" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "XFB Cmd" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Non è possibile chiudere riquadri che hanno pagine al loro interno" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:225 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "Non è possibile usare il Wii Shop Channel senza le credenziali della propria " "console.\n" "Consulta la guida all'uso della NAND per ulteriori informazioni: https://" "dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "Devi scegliere un gioco!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Devi inserire un nome." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "È necessario inserire un valore decimale, esadecimale o ottale." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240 msgid "You must enter a valid hexadecimal value." msgstr "È necessario inserire un valore esadecimale valido." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Devi inserire un nome valido per il profilo." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "È necessario riavviare Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Devi scegliere un gioco da avviare!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Le tue ROM DSP hanno hash errati.\n" "Vuoi interrompere ora l'emulazione per correggere il problema?\n" "Se scegli \"No\", l'audio potrebbe essere disturbato." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 codice non supportato" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Codice Zero sconosciuto a Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ in attesa ]" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:294 msgid "auto" msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296 msgid "fake-completion" msgstr "esecuzione finta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:295 msgid "none" msgstr "inattivo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43 msgid "or select a device" msgstr "o seleziona un dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176 msgid "x86 Size" msgstr "Dimensione x86" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756 msgid "| OR" msgstr "| OR" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:64 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” e “Wii” sono marchi registrati " "Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo."