dolphin/Languages/po/ar.po
2021-01-17 18:55:27 +01:00

10327 lines
341 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# mansoor, 2011
# mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013,2015-2021
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-17 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 17:54+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1430
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be "
"problems that Dolphin is unable to detect."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"نظرًا لأن صور أقراص جيم كيوب تحتوي على القليل من بيانات التحقق ، فقد تكون "
"هناك مشكلات يتعذر على دولفين اكتشافها."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1436
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot verify "
"that it hasn't been tampered with."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"لان هذا العنوان ليس لوحدات التحكم وي التجزئة ، دولفين لا يمكن التحقق من انه "
"لم يتم العبث بها."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1159
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:101
msgid " (Disc %1)"
msgstr "(%1 القرص)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:261
msgid "! Not"
msgstr "! ليس"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:205
msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#. i18n: The symbol for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28
msgid "%"
msgstr "%"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:264
msgid "% Modulo"
msgstr "% Modulo"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59
msgid ""
"%1\n"
"wants to join your party."
msgstr ""
"%1\n"
"يريد الانضمام إلى المجموعة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:403
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:269
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr "%1 % (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:167
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:100
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (نسخ)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:93
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr "%1 (القرص %2, إصدار %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:97
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr "%1 (%3 إصدار)"
#. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:474
msgid "%1 (Stock)"
msgstr ""
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:244
msgid "%1 (recommended)"
msgstr "%1 (موصى به)"
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:226
msgid "%1 (slow)"
msgstr "%1 (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:281
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
"%1 FIFO بايت\n"
"%2 بايت الذاكرة\n"
"%3 إطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:249
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
msgstr "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr "%1 إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:650
msgid "%1 Match(es)"
msgstr "%1 Match(es)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:136
msgid "%1 doesn't support this feature on your system."
msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة علي النظام الخاص بك"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:201
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:335
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:261
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
"%1 الإطار(s)\n"
"%2 موضوع(s)\n"
"%3 الإطار الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:901
msgid "%1 has joined"
msgstr "%1 قد انضم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:906
msgid "%1 has left"
msgstr "%1 لقد غادر"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1027
msgid "%1 is now golfing"
msgstr "%1 is now golfing"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:319
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265
msgid "%1 session found"
msgstr "%1 وجدت جلسة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265
msgid "%1 sessions found"
msgstr "%1 العثور على جلسات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:167
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr "%1% (السرعة القياسية)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:285
msgid "%1MB (MEM1)"
msgstr "%1MB (MEM1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:299
msgid "%1MB (MEM2)"
msgstr "%1MB (MEM2)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:142
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:130
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:136
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
msgstr "%1[%2]: %3/%4 ميغابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66
msgid "%1x Native (%2x%3)"
msgstr "%1x Native (%2x%3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:269
msgid "& And"
msgstr "& و"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:604
msgid "&About"
msgstr "&حول"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:266
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr "&إضافة نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&إضافة رمز جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:492
msgid "&Add function"
msgstr "&إضافة وظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
msgid "&Add..."
msgstr "&إضافة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:527
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&إعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:187
msgid "&Auto Update:"
msgstr "&التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:543
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&البدء التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:193
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&تشغيل من القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:468
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587
msgid "&Bug Tracker"
msgstr "&تتبع اخطاء المحاكي"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:102
msgid "&Cancel"
msgstr "&إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&مدير الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:597
msgid "&Check for Updates..."
msgstr "&التحقق من التحديثات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&مسح الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:196
msgid "&Clone..."
msgstr "&استنساخ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:433
msgid "&Code"
msgstr "&رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:529
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&إعدادات وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:471
msgid "&Copy address"
msgstr "&نسخ العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:96
msgid "&Create..."
msgstr "&إنشاء..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:83
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:265
msgid "&Delete Watch"
msgstr "&حذف المشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:76
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&تحرير الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:196
msgid "&Edit..."
msgstr "&تحرير"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:212
msgid "&Eject Disc"
msgstr "&إخراج القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:311
msgid "&Emulation"
msgstr "&محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:84
msgid "&Export..."
msgstr "&تصدير"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:206
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:550
msgid "&Font..."
msgstr "&الخط"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:531
msgid "&Free Look Settings"
msgstr "&إعدادات المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:963
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&إنشاء رموز من"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub مستودع "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:526
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:574
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:530
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&إعدادات مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:86
msgid "&Import..."
msgstr "&استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:494
msgid "&Insert blr"
msgstr "&blr إدراج"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:493
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113
msgid "&Language:"
msgstr "&اللغة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334
msgid "&Load State"
msgstr "&تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:969
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Load Symbol Map"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:425
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr "&تأمين المصغرات في القائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:477
msgid "&Memory"
msgstr "&الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:733
msgid "&Movie"
msgstr "&فيلم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:485
msgid "&Network"
msgstr "&شبكة الاتصال"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720
msgid "&No"
msgstr "&لا"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:207
msgid "&Open..."
msgstr "&فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:522
msgid "&Options"
msgstr "&خيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:989
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&HLE وظائف تصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313
msgid "&Pause"
msgstr "&إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:312
msgid "&Play"
msgstr "&تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:310
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:748
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&وضع للقراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:441
msgid "&Registers"
msgstr "&تسجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:47
msgid "&Remove"
msgstr "&إزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:77
msgid "&Remove Code"
msgstr "&إزالة الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:483
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&إعادة تسمية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315
msgid "&Reset"
msgstr "&إعادة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:226
msgid "&Resource Pack Manager"
msgstr "&أدارة حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:970
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Save Symbol Map"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:172
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&حد السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:314
msgid "&Stop"
msgstr "&إيقاف "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117
msgid "&Theme:"
msgstr "&المظهر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:450
msgid "&Threads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:224
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:399
msgid "&View"
msgstr "&عرض"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:460
msgid "&Watch"
msgstr "&مشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:576
msgid "&Website"
msgstr "&الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:311
msgid "&Wiki"
msgstr "&معلومات عن اللعبة"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716
msgid "&Yes"
msgstr "&نعم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1261
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr "'%1' لم يتم العثور على أي أسماء رموز تم إنشاؤها"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1385
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr "'%1' لم يتم العثور على المسح بحثًا عن الوظائف الشائعة بدلاً من ذلك"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:135
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:136
msgid "(host)"
msgstr "(مضيف)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:175
msgid "(off)"
msgstr "(ايقاف)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:135
msgid "(ppc)"
msgstr "(ppc)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:262
msgid "* Multiply"
msgstr "* ضرب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:265
msgid "+ Add"
msgstr "+ إضافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:275
msgid ", Comma"
msgstr ", فاصلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:266
msgid "- Subtract"
msgstr "- طرح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:331
msgid "--> %1"
msgstr "--> %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:198
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:715
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:82
msgid "..."
msgstr "..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:263
msgid "/ Divide"
msgstr "/ تقسيم"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31
msgid "128 Mbit (2043 blocks)"
msgstr "128 Mbit (2043 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28
msgid "16 Mbit (251 blocks)"
msgstr "16 Mbit (251 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:392
msgid "16-bit Integer"
msgstr "عدد صحيح 16-بت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76
msgid "16x"
msgstr "16x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29
msgid "32 Mbit (507 blocks)"
msgstr "32 Mbit (507 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:134
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:392
msgid "32-bit Integer"
msgstr "عدد صحيح بت-32"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:426
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:332
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26
msgid "3D Depth"
msgstr "3D عمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26
msgid "4 Mbit (59 blocks)"
msgstr "4 Mbit (59 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Native (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30
msgid "64 Mbit (1019 blocks)"
msgstr "64 Mbit (1019 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Native (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27
msgid "8 Mbit (123 blocks)"
msgstr "8 Mbit (123 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:392
msgid "8-bit Integer"
msgstr "عدد صحيح بت-8"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:57
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:268
msgid "< Less-than"
msgstr "< أقل-من"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:104
msgid "<Nothing>"
msgstr "<لا شيء>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69
msgid "<System Language>"
msgstr "<لغة النظام>"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:49
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
"<h2>يتوفر إصدار جديد من دولفين !</h2>دولفين %1 متاح للتنزيل. تقوم بتشغيل %2."
"<br> هل ترغب في التحديث؟<br><h4>ملاحظات الإصدار:</h4>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:267
msgid "> Greater-than"
msgstr "> أكثر-من"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1340
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1408
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "جلسة لعب الشبكة جارية بالفعل!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:170
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: {0}\n"
"WAD version: {1}\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:518
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "القرص بالفعل على وشك أن يتم إدراجه."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:228
msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch."
msgstr "لا يمكن تحميل حالة الحفظ دون تحديد لعبة لتشغيلها"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:835
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"إيقاف التشغيل بالفعل قيد التقدم. قد يتم فقد البيانات غير المحفوظة في حالة "
"إيقاف المحاكاة الحالية قبل اكتمالها. توقف إجباري؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:370
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "لا يمكن تشغيل المزامنة إلا عند تشغيل لعبة وي."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
"Use at your own risk.\n"
msgstr ""
"تنبيه:\n"
"\n"
"يجب على جميع اللاعبين استخدام نفس إصدار دولفين.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"دعم ريموت وي في اللعب عبر الشبكة تجريبي وقد لا يعمل بشكل الصحيح.\n"
"استخدام على مسؤوليتك الخاصة.\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:197
msgid "AR Code"
msgstr "AR رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
msgid "AR Codes"
msgstr "AR رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:410
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17
msgid "About Dolphin"
msgstr "ترجمة بواسطة منصور العسيري"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:215
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:50
msgid "Accelerometer"
msgstr "التسارع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:75
msgid "Accuracy:"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
msgid "Action"
msgstr "عمل"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:525
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code "
"({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:616
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and "
"Slide ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write "
"And Fill ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:463
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To "
"Pointer ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:671
msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:540
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented "
"({0})\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:233
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:782
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:708
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:806
msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Activate NetPlay Chat"
msgstr "تفعيل المحادثة في اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:161
msgid "Active thread queue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:176
msgid "Active threads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:282
msgid "Adapter"
msgstr "محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71
msgid "Adapter Detected"
msgstr "كشف عن محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77
msgid "Adapter:"
msgstr "محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:122
msgid "Add &breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:33
msgid "Add New DSU Server"
msgstr "DSU إضافة خادم جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46
msgid "Add New USB Device"
msgstr "إضافة جهاز يو إس بي جديد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "أضف نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:123
msgid "Add memory breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف للذاكرة"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:127
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:125
msgid "Add to &watch"
msgstr "اضف إليه &تنبية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:270
msgid "Add to Watch"
msgstr "أضف إلى المشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
msgid "Add..."
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:641
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:642
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:164
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:176
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:964
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118
msgid "Address Space"
msgstr "مساحة العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
msgid "Address:"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:235
msgid ""
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM."
"<br><br>The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing "
"texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear "
"garbled in certain games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select the "
"rightmost value.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:132
msgid ""
"Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n"
"\n"
"WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number "
"of games can benefit from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:91
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
"يضبط معدل سرعة المعالج\n"
"\n"
"قد تجعل القيم الأعلى الألعاب ذات الإطارات المختلفة تعمل على معدل إطارات "
"أعلى ، على حساب الأداء. قد تؤدي القيم الأقل إلى تنشيط تخطي الإطار الداخلي "
"للعبة ، مما يحسن الأداء\n"
"\n"
"تحذير: يمكن أن يؤدي تغيير هذا الوضع الافتراضي (100٪) إلى تعطل الألعاب "
"والتسبب في حدوث مشكلات. افعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة. الرجاء عدم الإبلاغ عن "
"الأخطاء التي تحدث مع السرعة الغير الافتراضية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
msgid "Advance Game Port"
msgstr "منفذ جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43
msgid "Advanced"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:252
msgid "Africa"
msgstr "أفريقيا"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:296
msgid "All Files (*)"
msgstr "(*) كل الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:701
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wia *."
"rvz *.wad *.dff *.m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
"ملفات جيم كيوب و وي (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wia "
"*.rvz *.wad *.dff *.m3u);;جميع الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wia *."
"rvz *.wad *.m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
"ملفات جيم كيوب و وي (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wia "
"*.rvz *.wad *.m3u);;جميع الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1227
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1234
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "جميع حالات الحفظ (*.sav *.s##);; كل الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:365
msgid "All devices"
msgstr "جميع أدوات التحكم"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1105
msgid "All players' codes synchronized."
msgstr "جميع رموز اللاعبين متزامنة."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1062
msgid "All players' saves synchronized."
msgstr "حفظ جميع اللاعبين متزامنة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:142
msgid "Allow Mismatched Region Settings"
msgstr "السماح بإعدادات المنطقة الغير متطابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:260
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
msgstr "السماح بالإبلاغ عن إحصائيات الاستخدام"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
msgid "Allow Writes to SD Card"
msgstr "SD السماح للكتابة على بطاقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36
msgid ""
"Allows manipulation of the in-game camera.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:20
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:37
msgid "Alternate Input Sources"
msgstr "مصادر الإدخال البديلة"
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:99
msgid "Always Connected"
msgstr "متصل دائما"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr "إخفاء مؤشر الماوس دائما"
#: Source/Core/Common/Assert.h:40
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"حدث خطأ.\n"
"\n"
" سطر: %d\n"
" ملف: %s\n"
"\n"
"تجاهل والمتابعة؟"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:161
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "كان من المتوقع وجود قرص مدرج ولكن لم يتم العثور عليه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155
msgid "Analyze"
msgstr "تحليل"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:60
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
msgid "Angle"
msgstr "الزاوية"
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:42
msgid "Angular velocity to ignore."
msgstr "تجاهل سرعة الزاوية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:381
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "تصفية متباينة الخواص "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:99
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "تصفية متباينة الخواص "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:378
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "مضاد للتعرج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:97
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "مضاد للتعرج"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:75
msgid "Any Region"
msgstr "أي منطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1522
msgid "Append signature to"
msgstr "إلحاق التوقيع ل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:982
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "إلحاق ب & ملف التوقيع الموجود"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986
msgid "Appl&y Signature File..."
msgstr "تطبيق ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:308
msgid ""
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, select (off).</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122
msgid "Apploader Date:"
msgstr "تاريخ الإصدار"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1545
msgid "Apply signature file"
msgstr "تطبيق ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr "Arbitrary Mipmap Detection"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:236
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذفها '%1'?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:640
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الملف؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:239
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الحزمة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:525
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء اللعب عبر الشبكة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:294
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت واثق؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:285
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "نسبة العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "نسبة العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:236
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "تعيين منافذ وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
msgid "Assign Controllers"
msgstr "تعيين وحدات تحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:119
msgid "Asynchronous (Skip Drawing)"
msgstr "(Skip Drawing) غير متزامن"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:118
msgid "Asynchronous (Ubershaders)"
msgstr "(Ubershaders) غير متزامن"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253
msgid "Attach MotionPlus"
msgstr "أرفق موشن بلس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:80
msgid "Audio Backend:"
msgstr "الخلفية الصوتية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:138
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "إعدادات امتداد الصوت"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68
msgid "Authors"
msgstr "الكتاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:177
msgid "Auto Update Settings"
msgstr "إعدادات التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:422
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
"لا يسمح بالدقة الداخلية التلقائية في وضع التزامن الصارم ، لأنه يعتمد على حجم "
"النافذة.\n"
"\n"
"يرجى تحديد دقة داخلية محددة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:95
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "ضبط حجم الإطار تلقائيا"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:64
msgid "Auto-Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1271
msgid "Auto-detect RSO modules?"
msgstr "RSO الكشف التلقائي عن وحدات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:222
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: The "Auxiliary" address space is the address space of ARAM (Auxiliary RAM).
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:126
msgid "Auxiliary"
msgstr "مساعدة"
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:575
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "غير صحيحه. الدلفين سيخرج الآن BAT "
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:67
msgid ""
"BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC "
"address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or "
"00:17:ab."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:474
msgid "BP register "
msgstr "BP تسجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
msgid "Back Chain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:279
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:182
msgid "Backend"
msgstr "الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:121
msgid "Backend Multithreading"
msgstr "تعدد المسارات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
msgid "Backend Settings"
msgstr "إعدادات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
msgid "Backend:"
msgstr "الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:212
msgid "Background Input"
msgstr "خلفية الإدخال"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
msgid "Backward"
msgstr "الى الوراء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:476
msgid "Bad address provided."
msgstr "تم توفير عنوان غير صحيح."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:356
msgid "Bad dump"
msgstr "تفريغ سيئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:505
msgid "Bad value provided."
msgstr "قيمة سيئة المقدمة."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:801
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631
msgid "Banner"
msgstr "الشعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:130
msgid "Banner Details"
msgstr "تفاصيل الشعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:154
msgid "Banner:"
msgstr "الشعار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:91
msgid "Bar"
msgstr "شريط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Base priority"
msgstr "الأولوية الأساسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:55
msgid "Basic"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:131
msgid "Basic Settings"
msgstr "الإعدادات الأساسية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:235
msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch."
msgstr "لا يمكن استخدام وضع الدُفعات دون تحديد لعبة لإطلاقها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Battery"
msgstr "بطارية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
msgid "Beta (once a month)"
msgstr "Beta (مرة في الشهر)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:39
msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:109
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "(kbps) معدل البت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:811
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641
msgid "Block Size"
msgstr "حجم الكتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:61
msgid "Block Size:"
msgstr "حجم الكتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:271
msgid "Blocking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
msgid "Blue Left"
msgstr "اليسار أزرق"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45
msgid "Blue Right"
msgstr "اليمين أزرق"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"libusb تم تمكين وضع عبور البلوتوث ولكن تم تصميم دولفين بدون\n"
"لا يمكن استخدام وضع العبور"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:536
msgid "Boot to Pause"
msgstr "التمهيد لإيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1564
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1590
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:128
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة بلا حدود"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:188
msgid "Bottom"
msgstr "اسفل"
#. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch.
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
msgid "Branch: %1"
msgstr "%1 فرع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:152
msgid "Branches"
msgstr "الفروع"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
msgid "Break"
msgstr "كسر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:320
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:27
msgid "Breakpoint"
msgstr "توقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:484
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "واجه نقطة توقف! خطوة خارج إحباط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
msgid "Breakpoints"
msgstr "نقاط التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106
msgid "Broadband Adapter (TAP)"
msgstr "(TAP) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)"
msgstr "(XLink Kai) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:208
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai) Destination Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:109
msgid "Broadband Adapter (tapserver)"
msgstr "(tapserver) محول النطاق العريض"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198
msgid "Broadband Adapter MAC address"
msgstr " عنوان الماك ادرس محول عريض النطاق "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241
msgid "Browse &NetPlay Sessions...."
msgstr "مستعرض جلسات اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:143
msgid "Buffer Size:"
msgstr "حجم المخزن المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:916
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "تم تغيير حجم المخزن المؤقت إلى %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:947
msgid "Buffer:"
msgstr "المخزن المؤقت"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:394
msgid ""
"Buggy GPU driver detected.\n"
"Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D "
"version."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:76
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:187
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27
msgid "C Stick"
msgstr "C عصا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:981
msgid "C&reate Signature File..."
msgstr "إنشاء ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:487
msgid "CP register "
msgstr "CP تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:56
msgid "CPU Emulation Engine:"
msgstr "محرك محاكاة وحدة المعالجة المركزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:50
msgid "CPU Options"
msgstr "خيارات المعالج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:58
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:30
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Interpreter (أبطأ)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:229
msgid ""
"Caches custom textures to system RAM on startup.<br><br>This can require "
"exponentially more RAM but fixes possible stuttering."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:85
msgid "Calculate"
msgstr "حساب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:316
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.<br><br />Rarely causes slowdowns or graphical issues."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:894
msgid "Calibrate"
msgstr "معايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:886
msgid "Calibration"
msgstr "المعايرة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:46
msgid "Calibration Period"
msgstr "فترة المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:105
msgid "Callstack"
msgstr "Callstack"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:65
msgid "Camera 1"
msgstr "كاميرا 1"
#. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:238
msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1770
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}"
msgstr "{0:02x} لا يمكن العثور على ريموت وي من خلال مقبض الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1333
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1401
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "لا يمكن بدء جلسة اللعب عبر الشبكة بينما لا تزال اللعبة قيد التشغيل! "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:934
msgid "Cancel Calibration"
msgstr "إلغاء المعايرة"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:40
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
"WAD لا يمكن تشغيل هذا\n"
"NAND لأنه لا يمكن تثبيته على"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:515
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Cannot find the GC IPL."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:552
msgid ""
"Cannot interpret the given value.\n"
"Have you chosen the right type?"
msgstr ""
"لا يمكن تفسير القيمة المحددة.\n"
"هل اخترت النوع الصحيح؟"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:513
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41
msgid "Card Size"
msgstr "حجم البطاقة"
#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:221
msgid "Center"
msgstr "مركز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:895
msgid "Center and Calibrate"
msgstr "المركز و المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:323
msgid "Change &Disc"
msgstr "تغيير &القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:211
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تغيير &القرص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Change Disc"
msgstr "تغيير القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145
msgid "Change Discs Automatically"
msgstr "تغيير الأقراص تلقائيا"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
msgid "Change the disc to {0}"
msgstr "{0} قم بتغيير القرص إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:44
msgid ""
"Changes the in-game camera type during Free Look.<br><br>Six Axis: Offers "
"full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero "
"gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most "
"challenging to use.<br> <br>First Person: Controls the free camera similarly "
"to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is "
"impossible. Easy to use, but limiting.<br><br>Orbital: Rotates the free "
"camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation "
"and you may zoom up to the camera's origin point."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr "سيحدث تغيير الاسرار فقط عند إعادة تشغيل اللعبة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:207
msgid "Chat"
msgstr "محادثه"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:24
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr "محرر رمز الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:211
msgid "Cheat Search"
msgstr "بحث عن اسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:157
msgid "Cheats Manager"
msgstr "مدير الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:264
msgid "Check NAND..."
msgstr "NAND تحقق من"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:153
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr "التحقق من وجود تغييرات في قائمة الألعاب في الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:58
msgid "Check for updates"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:665
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
"تحقق مما إذا كان لديك الأذونات المطلوبة لحذف الملف أو ما إذا كان لا يزال قيد "
"الاستخدام."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:155
msgid "Checksum"
msgstr "اختباري"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "China"
msgstr "الصين"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:221
msgid "Choose a file to open"
msgstr "اختيار ملف لفتح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1563
msgid "Choose priority input file"
msgstr "اختيار ملف الإدخال ذي الأولوية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1568
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "اختر ملف الإدخال الثانوي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:160
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "اختيار مجلد لاستخراج"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:40
msgid "Clamping of rotation about the yaw axis."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:235
msgid "Classic Buttons"
msgstr "أزرار كلاسيكية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44
msgid "Classic Controller"
msgstr "Classic Controller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:841
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71
msgid "Clock Override"
msgstr "تجاوز السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:146
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "استنساخ و &تحرير الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:28
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30
msgid "Code"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:102
msgid "Code:"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1596
msgid "Codes received!"
msgstr "الرموز الواردة!"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:984
msgid "Combine &Two Signature Files..."
msgstr "دمج اثنين من ملفات التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:210
msgid "Common"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:152
msgid "Comparand:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:128
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr "تجميع التظليل قبل البدء"
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:168
msgid "Compiling Shaders"
msgstr "تجميع التظليل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:812
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:227
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642
msgid "Compression"
msgstr "ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:69
msgid "Compression Level:"
msgstr "مستوى الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:65
msgid "Compression:"
msgstr "ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151
msgid "Conditional"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130
msgid "Config"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:80
msgid "Configure"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:38
msgid "Configure Controller"
msgstr "إعدادات وحدة تحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "إعدادات دولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:219
msgid "Configure Input"
msgstr "تكوين الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:219
msgid "Configure Output"
msgstr "تكوين الإخراج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:235
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:399
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:639
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:834
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1531
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:173
msgid "Confirm backend change"
msgstr "تأكيد تغيير الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:168
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "تأكيد على التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1226
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:524
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:238
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:201
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "ربط لوح الميزان"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "ربط لوحة مفاتيح يو إس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr "%1 ربط ريموت وي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "ربط ريموت وي 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "ربط ريموت وي 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "ربط ريموت وي 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "ربط ريموت وي 4"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "ربط ريموت وي "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:161
msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers"
msgstr "ربط ريموت وي لمحاكاة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:139
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "الاتصال بالإنترنت وإجراء تحديث للنظام عبر الإنترنت؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:82
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:192
msgid "Connection Type:"
msgstr "نوع الاتصال"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1210
msgid "Content {0:08x} is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:158
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "البحث المستمر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Control NetPlay Golf Mode"
msgstr "Control NetPlay Golf Mode"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30
msgid "Control Stick"
msgstr "عصا التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:423
msgid "Controller Profile"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:322
msgid "Controller Profile 1"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:323
msgid "Controller Profile 2"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:324
msgid "Controller Profile 3"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:325
msgid "Controller Profile 4"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 4"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:66
msgid "Controller Settings"
msgstr "إعدادات وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:132
msgid "Controllers"
msgstr "وحدات التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.<br><br>A "
"higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:291
msgid ""
"Controls the rendering resolution.<br><br>A high resolution greatly improves "
"visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in "
"certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the "
"better performance will be.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
"Native.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:341
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.<br><br>A "
"higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more "
"comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
msgid ""
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"يتحكم في ما إذا كان يجب تمكين ثنائي النواة ام لا. يمكن تحسين الأداء ولكن "
"يمكن أيضا ان يسبب <b>True</b>مشاكل. افتراضيات إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
msgid ""
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
"Few games require it."
msgstr ""
"يتحكم في ما إذا كان يجب محاكاة وحدة إدارة الذاكرة بشكل كامل أم لا. ألعاب "
"قليلة تتطلب ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
msgid ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
msgstr ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:409
msgid "Convergence"
msgstr "التقارب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132
msgid "Convergence:"
msgstr "التقارب"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:41
msgid "Convert"
msgstr "تحويل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:321
msgid "Convert File..."
msgstr "تحويل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:290
msgid "Convert Selected Files..."
msgstr "تحويل الملفات المحددة..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:76
msgid "Convert..."
msgstr "تحويل"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:325
msgid ""
"Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save "
"any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to "
"continue anyway?"
msgstr ""
"GCZ تحويل صور قرص وي إلى\n"
"دون إزالة البيانات غير المرغوب فيها لا يوفر أي كمية ملحوظة من المساحة مقارنة "
"بالتحويل إلى ISO\n"
"هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:410
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:417
msgid "Converting..."
msgstr "جارٍ التحويل ..."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:724
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:760
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:473
msgid "Copy &function"
msgstr "نسخ &الوظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:476
msgid "Copy &hex"
msgstr "Copy &hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:392
msgid "Copy Address"
msgstr "نسخ العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:394
msgid "Copy Hex"
msgstr "Copy Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:475
msgid "Copy code &line"
msgstr "Copy code &line"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:397
msgid "Copy failed"
msgstr "فشل النسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:180
msgid "Copy to A"
msgstr "A نسخ إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:180
msgid "Copy to B"
msgstr "B نسخ إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:84
msgid "Core"
msgstr "النواة"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:90
msgid "Cost"
msgstr "كلفة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:214
msgid "Could not communicate with host."
msgstr "تعذر الاتصال بالمضيف."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:130
msgid "Could not create client."
msgstr "تعذر إنشاء عميل."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:142
msgid "Could not create peer."
msgstr "تعذر إنشاء نظير."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"تعذر تنزيل ملفات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"تعذر تنزيل معلومات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:123
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي محول بلوتوث يو إس بي قابل للاستخدام لـ مرور البلوتوث.\n"
"\n"
"سيتم إيقاف وحدة التحكم التي تمت محاكاتها الآن."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:129
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n"
"{0}\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"تعذر تثبيت تحديث على ذاكرة نظام وي. يرجى الرجوع إلى سجلات لمزيد من المعلومات."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:278
msgid ""
"Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:298
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"NAND تعذر تشغيل قائمة وي لأنها مفقودة من\n"
"من المحتمل أن يتعطل البرنامج المحاكي الآن"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:303
msgid ""
"Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:197
msgid ""
"Could not read \"{0}\". There is no disc in the drive or it is not a "
"GameCube/Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly "
"from the original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:220
msgid "Could not recognize file {0}"
msgstr "{0} تعذر التعرف على الملف"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:182
msgid ""
"Could not write memory card file {0}.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:982
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "تعذر البحث عن الخادم المركزي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:588
msgid "Couldn't open file."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:591
msgid "Couldn't read file."
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:118
msgid "Country:"
msgstr "البلد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74
msgid "Create New Memory Card"
msgstr "إنشاء بطاقة ذاكرة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45
msgid "Create..."
msgstr "إنشاء..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:241
msgid ""
"Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within."
"<br><br>If the aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled "
"horizontally to preserve the vertical resolution.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:94
msgid "Creator:"
msgstr "المنتج"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
msgid "Critical"
msgstr "حرج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:118
msgid "Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:253
msgid ""
"Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:174
msgid "Crossfade"
msgstr "الإبهات المتداخل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274
msgid "Current Region"
msgstr "المنطقة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:146
msgid "Current context"
msgstr "السياق الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:156
msgid "Current game"
msgstr "لعبة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:149
msgid "Current thread"
msgstr "الموضوع الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:139
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "خيارات تخصيص وقت النظام "
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:102
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:38
msgid "D-Pad"
msgstr "الأسهم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148
msgid "DJ Turntable"
msgstr "DJ Turntable"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92
msgid "DK Bongos"
msgstr "الطبول"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "DSP Emulation Engine"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:51
msgid "DSP HLE (fast)"
msgstr "DSP HLE (سريع)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreter (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:52
msgid "DSP LLE Recompiler"
msgstr "DSP LLE Recompiler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:32
msgid "DSU Client"
msgstr "DSU عميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:50
msgid ""
"DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible "
"sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.<br><br>For "
"setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
"title=DSU_Client\">refer to this page</a>."
msgstr ""
"DSU يتيح بروتوكول \n"
"استخدام بيانات الإدخال والحركة من مصادر متوافقة ، مثل بلاي ستيشن و نينتندو "
"سويتش و وحدات تحكم ستيم.<br><br>للحصول على إرشادات الإعداد, <a href="
"\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=DSU_Client\">راجع هذه الصفحة</"
"a>."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92
msgid "Dance Mat"
msgstr "بساط الرقص"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:106
msgid "Data"
msgstr "البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47
msgid "Data Transfer"
msgstr "نقل البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137
msgid "Data Type"
msgstr "نوع البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:609
msgid "Data in area of file that should be unused."
msgstr "البيانات في منطقة الملف التي يجب أن تكون غير مستخدمة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1554
msgid "Data received!"
msgstr "البيانات المتلقية!"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:326
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:38
msgid "Dead Zone"
msgstr "المنطقة الميتة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:50
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:74
msgid "Debug Only"
msgstr "التصحيح فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:420
msgid "Debugging"
msgstr "التصحيح"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:409
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:143
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99
msgid "Decoding Quality:"
msgstr "جودة فك التشفير:"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:78
msgid "Decrease"
msgstr "تخفيض"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "تخفيض التقارب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Decrease Depth"
msgstr "تخفيض العمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "تقليل سرعة المحاكاة"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Decrease IR"
msgstr "تقليل الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89
msgid "Decrease X"
msgstr "X تخفيض"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91
msgid "Decrease Y"
msgstr "Y تخفيض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:124
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:172
msgid "Default Config (Read Only)"
msgstr "(Read Only) التكوين الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:365
msgid "Default Device"
msgstr "الجهاز الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:139
msgid "Default Font"
msgstr "الخط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:189
msgid "Default ISO:"
msgstr "صورة القرص الافتراضية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:152
msgid "Default thread"
msgstr "الموضوع الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:139
msgid "Defer EFB Cache Invalidation"
msgstr "Defer EFB Cache Invalidation"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:52
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
msgstr "إلى ذاكرة الوصول العشوائي EFB تأجيل نسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:266
msgid ""
"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization "
"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every "
"draw call. <br><br>May improve performance in some games which rely on CPU "
"EFB Access at the cost of stability.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:104
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:384
msgid "Delete File..."
msgstr "حذف الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:301
msgid "Delete Selected Files..."
msgstr "حذف الملفات المحددة"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDump.cpp:98
msgid "Delete the existing file '{0}'?"
msgstr "'{0}' احذف الملف الموجود"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:406
msgid "Depth"
msgstr "العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:140
msgid "Depth Percentage:"
msgstr "نسبة العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:130
msgid "Depth:"
msgstr "العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:803
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:142
msgid "Description:"
msgstr "الوصف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183
msgid "Detached"
msgstr "منفصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:239
msgid "Detect"
msgstr "كشف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr "تحديد النواة المزدوجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr "Dev (عدة مرات في اليوم)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82
msgid "Device"
msgstr "أداة"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "Device PID (e.g., 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:75
msgid "Device Settings"
msgstr "إعدادات الجهاز"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "Device VID (e.g., 057e)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:127
msgid "Device:"
msgstr "جهاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:142
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:189
msgid "Direct Connection"
msgstr "اتصال مباشر"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:37
msgid "Direct3D 11"
msgstr "Direct3D 11"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:56
msgid ""
"Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your "
"system configuration. This is most likely because you are using Windows 7. "
"You may still use this backend, but you might encounter graphical "
"artifacts.\n"
"\n"
"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your "
"system configuration. This is most likely because you are using Windows 7. "
"You may still use this backend, but you might encounter graphical "
"artifacts.\n"
"\n"
"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "تعطيل المربع المحيط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr "Disable Copy Filter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr "Disable EFB VRAM Copies"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "تعطيل محاكاة الحد الأقصى للسرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:833
msgid "Disable Fastmem"
msgstr "Fastmem تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87
msgid "Disable Fog"
msgstr "تعطيل الضباب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:825
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr "Disable JIT Cache"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:267
msgid ""
"Disables bounding box emulation.<br><br>This may improve GPU performance "
"significantly, but some games will break.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:237
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:361
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".<br><br>Disabling the "
"filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. "
"Causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:93
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:149
msgid "Disc Read Error"
msgstr "خطأ قراءة القرص"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:246
msgid ""
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
"scanout.<br><br>Can cause graphical defects in some games if the game "
"doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting "
"on reduces latency.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
msgid "Distance"
msgstr "مسافة"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:33
msgid "Distance of travel from neutral position."
msgstr "Distance of travel from neutral position."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:262
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr "هل تسمح لشركة دولفين بالإبلاغ عن معلومات لمطوري دولفين؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1532
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr "هل تريد إضافة \"%1\" إلى قائمة مسارات الألعاب؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "هل تريد مسح قائمه أسماء الرموز ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:421
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
msgstr "هل تريد حذف %1 اختيار حفظ الملفات?"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:420
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
msgstr "هل تريد حذف ملف الحفظ المحدد؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:838
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل تريد إيقاف المحاكاة الحالية؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:82
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II Decoder"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1415
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1431
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1449
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Dolphin Map File (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:65
msgid "Dolphin Signature CSV File"
msgstr "CSV توقيع دولفين ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:65
msgid "Dolphin Signature File"
msgstr "دولفين توقيع الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1611
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1682
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:207
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
"لم يتمكن دولفين من العثور على أي لعبة جيم كيوب أو وي.\n"
"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لتحديد مجلد الألعاب..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:504
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "فشل دولفين في إكمال الإجراء المطلوب."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:64
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr "محاكي دولفين مفتوح المصدر لجهاز جيم كيوب و وي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:987
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "دولفين قديم جدا لجتياز الخادم "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1377
msgid ""
"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not "
"dumps of actual discs."
msgstr ""
"يتعذر على دولفين التحقق من ملفات النموذجية بشكل صحيح ، نظرًا لعدم تفريغها من "
"الأقراص الفعلية"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1370
msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs."
msgstr "دولفين غير قادر على التحقق من الأقراص غير المرخصة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212
msgid ""
"Dolphin will use this for titles whose region cannot be determined "
"automatically."
msgstr "سيستخدم دولفين هذا للعناوين التي لا يمكن تحديد منطقتها تلقائيًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "تم تعطيل نظام الاسرار حاليا."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:271
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:293
msgid "Domain"
msgstr "نطاق"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:189
msgid "Don't Update"
msgstr "عدم التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:54
msgid "Don't show this again"
msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:368
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "تم ضغط صوره القرص."
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:393
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:145
msgid "Double"
msgstr "مزدوج"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24
msgid "Down"
msgstr "تحت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:78
msgid "Download Codes"
msgstr "تحميل الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:80
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr "WiiRD تحميل رموز من قاعدة بيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:147
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr "للإستخدام في وضع الشبكة GameTDB.com تحميل أغلفة الألعاب من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:334
msgid "Download complete"
msgstr "تم التحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:335
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr "تم تحميل %1 رموز. (وأضاف %2)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:89
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Drawn Object Range"
#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:202
msgid "Drawsome Tablet"
msgstr "Drawsome Tablet"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:72
msgid "Drum Kit"
msgstr "Drum Kit"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
msgid "Dual Core"
msgstr "ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105
msgid "Dummy"
msgstr "وهمي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98
msgid "Dump &ARAM"
msgstr "Dump &ARAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:97
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr "Dump &ExRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:99
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr "Dump &FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:96
msgid "Dump &MRAM"
msgstr "Dump &MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:795
msgid "Dump Audio"
msgstr "تفريغ الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88
msgid "Dump Base Textures"
msgstr "تفريغ القوام الأساسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB هدف التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:789
msgid "Dump Frames"
msgstr "تفريغ الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
msgid "Dump Mip Maps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump Objects"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:206
msgid "Dump Path:"
msgstr "مسار التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:314
msgid "Dump SSL read"
msgstr "SSL تفريغ قراءة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:315
msgid "Dump SSL write"
msgstr "SSL تفريغ كتابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:76
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV Stages"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:176
msgid ""
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:78
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump Texture Fetches"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:179
msgid ""
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67
msgid "Dump Textures"
msgstr "تفريغ النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:101
msgid "Dump at Internal Resolution"
msgstr "تفريغ في الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173
msgid ""
"Dump objects to User/Dump/Objects/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:318
msgid "Dump peer certificates"
msgstr "تفريغ شهادات الأقران"
#. i18n: CA stands for certificate authority
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:317
msgid "Dump root CA"
msgstr "CA تفريغ جذر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:209
msgid ""
"Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/"
"&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:233
msgid ""
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:41
msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:47
msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:218
msgid "E&xit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:211
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131
msgid ""
"Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for "
"all players, configured by the host.\n"
"Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most "
"important."
msgstr ""
"يرسل كل لاعب مدخلاته الخاصة إلى اللعبة ، مع حجم المخزن المؤقت على قدم "
"المساواة لجميع اللاعبين ، التي تم تكوينها من قبل المضيف.\n"
"مناسب للألعاب التنافسية حيث يكون الإنصاف والحد الأدنى من وقت الإستجابة أكثر "
"أهمية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "بداية تحديث الذاكرة"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "East Asia"
msgstr "شرق اسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:159
msgid "Effect"
msgstr "تأثير"
#. i18n: "Effective" addresses are the addresses used directly by the CPU and may be subject to
#. translation via the MMU to physical addresses.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:124
msgid "Effective"
msgstr "فعال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Effective priority"
msgstr "الأولوية الفعالة"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:443
msgid "EiB"
msgstr "إكسابايت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
msgid "Eject Disc"
msgstr "إخراج القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:42
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "(EFB) مخزن مؤقت للإطار المضمن"
#: Source/Core/Core/State.cpp:472
msgid "Empty"
msgstr "فارغة"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:223
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:157
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "محاكاة محول بلوتوث وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:188
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "محاكاة ريموت وي"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:260
msgid ""
"Emulated memory size mismatch!\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
msgstr ""
"تمت محاكاة عدم تطابق حجم الذاكرة\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:27
msgid "Emulation Speed"
msgstr "سرعة المحاكاة "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:167
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "تمكين طبقات التحقق من واجهة برمجة التطبيقات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:140
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "تمكين تمديد الصوت "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:139
msgid "Enable Cheats"
msgstr "تمكين الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:143
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "تمكين وقت مخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "تمكين ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:136
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:76
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "تمكين تجاوز سرعة المعالج التي تمت محاكاتها"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:106
msgid "Enable Emulated Memory Size Override"
msgstr "تمكين تجاوز المحاكي حجم الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
msgid "Enable FPRF"
msgstr "FPRF تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:66
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:119
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "تمكين المسح التدريجي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39
msgid "Enable Rumble"
msgstr "تمكين الهزاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:160
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:229
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "تمكين تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:52
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "تمكين الإطار الشبكي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"تمكين الوصول إلى القرص بسرعة. هذا يمكن أن يسبب أعطال ومشاكل أخرى في بعض "
"الألعاب. (تمكين= سريع, تعطيل= متوافق)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:95
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr "باستخدام 5.1 المحيطي. بعض الخلفيات فقط Dolby Pro Logic II تمكن محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:304
msgid ""
"Enables anisotropic filtering, which enhances the visual quality of textures "
"that are at oblique viewing angles.<br><br>Might cause issues in a small "
"number of games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 1x.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:367
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects.<br><br>May have false positives that result in "
"blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use "
"very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games "
"that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU "
"Texture Decoding.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:260
msgid ""
"Enables multithreaded command submission in backends where supported. "
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend."
"<br><br /><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:256
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
"don't have any issue with this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:149
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "لتمكين تمديد الصوت لتتناسب مع سرعة المحاكاة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:258
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.<br><br>This may "
"result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU "
"is the bottleneck.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:68
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"تمكن وحدة إدارة الذاكرة ، اللازمة لبعض الألعاب. (تمكين= متوافق, تعطيل= سريع)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:205
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:249
msgid ""
"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Character encoding
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:112
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "لم يتم تهيئة الشبكة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100
msgid "Enhancements"
msgstr "تحسينات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:209
msgid ""
"Enter IP address of device running the XLink Kai Client.\n"
"For more information see https://www.teamxlink.co.uk/wiki/Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "أدخل معرف جهاز يو إس بي "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
msgstr "أدخل عنوان الماك ادرس لمحول البرودباند الجديد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301
msgid "Enter password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Enter the RSO module address:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:398
msgid "Equals to"
msgstr "يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:307
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:313
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:475
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:449
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:503
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:476
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:482
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:505
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:538
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:545
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:327
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:212 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:227
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:234 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:264
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:991
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1332
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1339
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1400
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1407
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1510
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1260
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1293
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1346
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1366
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1468
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1477
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1489
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1510
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1535
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1585
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:421
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:729
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:971
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:334
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:119
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:239
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:321
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75
msgid "Error Opening Adapter: %1"
msgstr "%1 : خطأ في فتح المحول"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المحددة. العودة إلى النظام الافتراضي."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210
msgid "Error obtaining session list: %1"
msgstr "خطأ في الحصول على قائمة الجلسة: 1%"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:258
msgid "Error occured while loading some texture packs"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل بعض حزم النسيج"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1583
msgid "Error processing codes."
msgstr "خطأ معالجة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1555
msgid "Error processing data."
msgstr "خطأ في معالجة البيانات."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1815
msgid "Error reading file: {0}"
msgstr "{0} خطأ في قراءة الملف"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1248
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
msgstr "خطأ في مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1235
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr "حدث خطا اثناء مزامنة حفظ البيانات!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1646
msgid "Error writing file: {0}"
msgstr "{0} خطأ في كتابة الملف"
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271
msgid ""
"Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:"
"#x}). Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:338
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:333
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1326
msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1337
msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:61
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:276
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:899
msgid "Expected + or closing paren."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:738
msgid "Expected arguments: "
msgstr "الحجج المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:866
msgid "Expected closing paren."
msgstr "من المتوقع إغلاق القوسين"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:725
msgid "Expected comma."
msgstr "الفاصلة المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:657
msgid "Expected end of expression."
msgstr "نهاية التعبير المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:885
msgid "Expected name of input."
msgstr "الاسم المتوقع للإدخال"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:876
msgid "Expected opening paren."
msgstr "توقع فتح قوس"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:796
msgid "Expected start of expression."
msgstr "بداية التعبير المتوقعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:134
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:85
msgid "Export &All..."
msgstr "تصدير &الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:288
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "تصدير جميع حفظ وي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Export Recording"
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:741
msgid "Export Recording..."
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:321
msgid "Export Save File"
msgstr "تصدير حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:373
msgid "Export Wii Save"
msgstr "تصدير حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:297
msgid "Export Wii Saves"
msgstr "تصدير حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1114
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr "تم التصدير %n الحفظ (الكل)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:242
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:403
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:48
msgid "Extension"
msgstr "ملحق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:120
msgid "Extension Motion Input"
msgstr "ملحق إدخال الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121
msgid "Extension Motion Simulation"
msgstr "ملحق محاكاة الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:548
msgid "External"
msgstr "خارجي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "(XFB) مخزن مؤقت للإطار الخارجي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "NAND استخراج الشهادات من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:212
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "استخراج القرص بأكمله"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:236
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "استخراج القسم بأكمله"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:243
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:185
msgid "Extract Files..."
msgstr "إستخراج الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:195
msgid "Extract System Data..."
msgstr "استخراج بيانات النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:299
msgid "Extracting All Files..."
msgstr "استخراج جميع الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "استخراج الدليل"
#. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files)
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:271
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:236
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Player"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:283
msgid ""
"Failed opening memory card:\n"
"%1"
msgstr ""
"فشل فتح بطاقة الذاكرة:\n"
"%1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:398
msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1"
msgstr "فشل في إضافة هذه الجلسة إلى فهرس اللعب عبر الشبكة: 1%"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1536
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
msgstr "Failed to append to signature file '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:587
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr "Failed to claim interface for BT passthrough"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:110
msgid "Failed to connect to Redump.org"
msgstr "Redump.org فشل الاتصال بـ"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:972
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr "%1 فشل الاتصال بالخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:397
msgid "Failed to copy file"
msgstr "فشل نسخ الملف"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:121
msgid "Failed to create D3D swap chain"
msgstr "D3D فشل إنشاء سلسله مبادله"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:103
msgid "Failed to create D3D12 context"
msgstr "D3D12 فشل إنشاء سياق"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:112
msgid "Failed to create D3D12 global resources"
msgstr "D3D12 فشل إنشاء موارد عمومية"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60
msgid "Failed to create DXGI factory"
msgstr "Failed to create DXGI factory"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:854
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr ""
"فشل حذف بطاقة الذاكرة في لعب عبر الشبكة تحقق من أذونات الكتابة الخاصة بك."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:664
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "فشل حذف الملف المحدد."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:580
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:307
msgid "Failed to download codes."
msgstr "فشل تحميل الرموز."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:539
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr "فشل تفريغ٪ 1: لا يمكن فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:546
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr "فشل تفريغ٪ 1: فشل في الكتابة إلى الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:468
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr "فشل تصدير ملفات الحفظ التالية:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "NAND فشل استخراج شهادات من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328
msgid "Failed to extract file."
msgstr "فشل استخراج الملف."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205
msgid "Failed to extract system data."
msgstr "فشل استخراج بيانات النظام."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:628
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"{0}\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:53
msgid "Failed to find one or more D3D symbols"
msgstr "D3D فشل في العثور على واحد أو أكثر من رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:371
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr "\"%1\" فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1090
msgid ""
"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1084
msgid ""
"Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not "
"a valid Wii save."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1097
msgid ""
"Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is "
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:991
msgid "Failed to init core"
msgstr "فشل في التهيئة الأساسية"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117
msgid ""
"Failed to initialize Direct3D.\n"
"Make sure your video card supports at least D3D 10.0"
msgstr ""
"Direct3D فشل في تهيئة .\n"
"D3D 10.0 تأكد من أن بطاقة الفيديو الخاصة بك تدعم على الأقل"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:139
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:196
msgid "Failed to initialize renderer classes"
msgstr "فشل في تهيئة فئات العارض"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:203
msgid "Failed to install pack: %1"
msgstr "%1 :فشل تثبيت الحزمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:510
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1056
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "NAND فشل تثبيت هذا العنوان على"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1434
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1293
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1366
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr "Failed to load RSO module at %1"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46
msgid "Failed to load d3d11.dll"
msgstr "d3d11.dll فشل تحميل"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:36
msgid "Failed to load dxgi.dll"
msgstr "dxgi.dll فشل تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1477
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr "Failed to load map file '%1'"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:456
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "فشل تحميل الملف القابل للتنفيذ إلى الذاكرة."
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:42
msgid ""
"Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1510
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:119
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "'%1' فشل في الفتح"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566
msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}"
msgstr "{0} فشل في فتح جهاز بلوتوث"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
msgid "Failed to open config file!"
msgstr "فشل في فتح ملف التكوين"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1781
msgid "Failed to open file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" فشل فتح ملف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1616
msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266
msgid ""
"Failed to open file in external editor.\n"
"Make sure there's an application assigned to open INI files."
msgstr ""
"فشل في فتح ملف في محرر خارجي\n"
"تأكد من وجود تطبيق معين لفتح الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1432
msgid "Failed to open server"
msgstr "فشل في فتح الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:450
msgid "Failed to open the input file \"%1\"."
msgstr "\"%1\" فشل في فتح ملف الإدخال"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:53
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2036
msgid ""
"Failed to open the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:222
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:320
msgid "Failed to parse Redump.org data"
msgstr "Redump.org فشل تحليل بيانات"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:372 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:93
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2051
msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" فشلت القراءة من ملف الإدخال"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:945
msgid "Failed to read {0}"
msgstr "{0} فشلت القراءة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:441
msgid "Failed to remove file"
msgstr "فشل في إزالة الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:431
msgid ""
"Failed to remove junk data from file \"%1\".\n"
"\n"
"Would you like to convert it without removing junk data?"
msgstr ""
" \"%1\" فشلت إزالة البيانات غير الهامة من الملف\n"
"\n"
"هل تريد تحويلها دون إزالة البيانات غير المرغوب فيها؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "NAND فشل في إزالة هذا العنوان من"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:879
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:909
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr "Failed to save FIFO log."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1469
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr "Failed to save code map to path '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1510
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr "Failed to save signature file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1490
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr "Failed to save symbol map to path '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1586
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
msgstr "Failed to save to signature file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:224
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
msgstr "%1 فشل في إلغاء تثبيت الحزمة"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:75
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:935
msgid "Failed to write Mii data."
msgstr "Mii فشل في كتابة بيانات"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1016
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr "فشل في كتابة حفظ وي."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
msgid "Failed to write config file!"
msgstr "فشل في كتابه ملف التكوين"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:376 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:99
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2055
msgid ""
"Failed to write the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:508
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:536
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:663
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1056
msgid "Failure"
msgstr "فشل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:129
msgid "Fair Input Delay"
msgstr "تأخير الإدخال العادل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196
msgid "Fallback Region"
msgstr "المنطقة الاحتياطية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:208
msgid "Fallback Region:"
msgstr "المنطقة الاحتياطية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:80
msgid "Fast"
msgstr "سريع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:104
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "سرعة حساب العمق"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte "
"{2}.){3}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:26
msgid "Field of View"
msgstr "مجال الرؤية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41
msgid "File Details"
msgstr "تفاصيل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:810
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640
msgid "File Format"
msgstr "تنسيق الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:60
msgid "File Format:"
msgstr "تنسيق الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71
msgid "File Info"
msgstr "معلومات الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:805
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:806
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636
msgid "File Path"
msgstr "مسار الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:809
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:639
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:53
msgid "File Size:"
msgstr "حجم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:313
msgid "File contained no codes."
msgstr "الملف لا يحتوي على رموز."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:376
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:404
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:447
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:464
msgid "File write failed"
msgstr "فشل كتابة الملف"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:288
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "الملفات المفتوحة ، جاهزة للضغط."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:103
msgid ""
"Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n"
"{1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:594
msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size."
msgstr "لا يتوافق حجم الملف مع أي حجم معروف لبطاقة ذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:597
msgid "Filesize in header mismatches actual card size."
msgstr "حجم الملف في عدم تطابق حجم البطاقة الفعلي."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:74
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:102
msgid "Filter Symbols"
msgstr "تصفية الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:102
msgid "Filters"
msgstr "تصفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:356
msgid ""
"Filters all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.<br><br>May improve quality of certain textures in some games, "
"but will cause issues in others.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:106
msgid "Find &Next"
msgstr "بحث عن التالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:107
msgid "Find &Previous"
msgstr "بحث عن السابق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:919
msgid "Finish Calibration"
msgstr "الانتهاء من المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:107
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"الانتهاء من التحديث...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196
msgid "First Block"
msgstr "أول كتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40
msgid "First Person"
msgstr "First Person"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:87
msgid "Fix Checksums"
msgstr "إصلاح المجاميع الاختبارية"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:86
msgid "Flags"
msgstr "الأعلام"
#. i18n: A floating point number
#. i18n: Floating-point (non-integer) number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:393
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:147
msgid "Float"
msgstr "عدد عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:467
msgid "Follow &branch"
msgstr "Follow &branch"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:887
msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions."
msgstr ""
"للحصول على أفضل النتائج ، يرجى نقل إدخالك ببطء إلى جميع المناطق المحتملة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "Force 16:9"
msgstr "فرض 16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "24-Bit فرض اللون"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "Force 4:3"
msgstr "فرض 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "فرض الاستماع منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:85
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "قوة تصفية النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:322
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect "
"Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9."
"<br><br>Rarely produces good results and often partially breaks graphics and "
"game UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code "
"widescreen patches.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:351
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.<br><br>Has no impact on "
"performance and causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:57
msgid "Format:"
msgstr "تنسيق"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:73
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Forward port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:380
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr "Found %1 results for \"%2\""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:145
msgid "Frame %1"
msgstr "%1 الإطار"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:316
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "تخفيض سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "زيادة سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr " إعادة تعيين سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:97
msgid "Frame Dumping"
msgstr "تفريغ الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
msgid "Frame Range"
msgstr "مجموعة الإطار "
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1679
msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
msgid "Frames to Record:"
msgstr "إطارات للتسجيل"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:42
msgid "Free Look Control Type"
msgstr "نوع التحكم في المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:436
msgid "Free Look Controller %1"
msgstr "%1 تحكم في المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:18
msgid "Free Look Settings"
msgstr "إعدادات المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:54
msgid ""
"Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera "
"types are available from the dropdown.<br><br>For detailed instructions, <a "
"href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">refer to "
"this page</a>."
msgstr ""
"المظهر الحرة يسمح بالتلاعب بالكاميرا في اللعبة. تتوفر أنواع مختلفة من "
"الكاميرا من القائمة المنسدلة. للحصول على <br><br>تعليمات مفصلة، <a href="
"\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">راجع هذه الصفحة</"
"a>."
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:197
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
msgid "FreeLook"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:328
msgid "Freelook"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Freelook Toggle"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:152
msgid "Frequency"
msgstr "تكرر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:176
msgid "From"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100
msgid "From:"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
msgid "FullScr"
msgstr "شاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159
msgid "Function"
msgstr "وظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:129
msgid "Function callers"
msgstr "وظيفة متصلين"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:121
msgid "Function calls"
msgstr "استدعاءات الدالات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:279
msgid "Functions"
msgstr "المهام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92
msgid "GBA"
msgstr "توصيل جهاز جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
msgid "GC Port %1"
msgstr "منفذ جيم كيوب %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI مجلد"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:401
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:343
msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:528
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, {2}).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:162
msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "فك النسيج بكارت الشاشة"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:360
msgid ""
"GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:126
msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:378
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:403
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:387
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:369
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:133
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:591
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n"
"GPU: Your driver supports GLSL {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:150
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
msgid "Game"
msgstr "اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:187
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "(*.gba) جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:54
msgid "Game Config"
msgstr "إعدادات اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:82
msgid "Game Details"
msgstr "تفاصيل اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:124
msgid "Game Folders"
msgstr "مجلدات الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:807
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637
msgid "Game ID"
msgstr "معرف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:110
msgid "Game ID:"
msgstr "معرف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:656
msgid "Game Status"
msgstr "حالة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:829
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "تغيرت اللعبة إلى \"%1\""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1507
msgid "Game is already running!"
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:472
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:146
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "إعدادات خاصه باللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "محول وي يو لوحدة تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "محول تحكم جيم كيوب لجهاز وي يو في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:385
msgid "GameCube Controller"
msgstr "تحكم جيم كيوب "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:384
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "تحكم جيم كيوب في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:79
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:376
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:377
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "لوحة مفاتيح جيم كيوب في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:296
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:183
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr "بطاقات ذاكرة جيم كيوب (*.raw *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:389
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr "فتحة ميكروفون جيم كيوب %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr "GameCube TAS Input %1"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:198
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:58
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko رموز"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:313
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:196
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:415
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:435
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
msgid "General"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:400
msgid "General and Options"
msgstr "العامة و الخيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:258
msgid "Generate Action Replay Code"
msgstr "Generate Action Replay Code"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:230
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "إنشاء هوية جديد للحصائيات "
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:297
msgid "Generated by search (Address %1)"
msgstr "Generated by search (Address %1)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1254
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr "أسماء الرموز التي تم إنشاؤها من '%1'"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:124
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "GiB"
msgstr "غيغابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141
msgid "Golf Mode"
msgstr "Golf وضع"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:346
msgid "Good dump"
msgstr "تفريغ جيد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:424
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:326
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:21
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "تبديل الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311
msgid ""
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.<br><br>Slightly increases GPU load and causes relatively few "
"graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of "
"this setting. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40
msgid "Green Left"
msgstr "اليسار أخضر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43
msgid "Green Right"
msgstr "اليمين أخضر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:612
msgid "Grid View"
msgstr "شبكة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:217
msgid "Gyroscope"
msgstr "جيروسكوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
msgid "Hacks"
msgstr "هاك"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:164
msgid "Head"
msgstr ""
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:109
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:410
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:141
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشرية"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:707
msgid "Hide All"
msgstr "إخفاء الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92
msgid "Hide In-Game Sessions"
msgstr "إخفاء الجلسات داخل اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:91
msgid "Hide Incompatible Sessions"
msgstr "إخفاء جلسات العمل غير المتوافقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:185
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:424
msgid "High"
msgstr "عالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:422
msgid "Highest"
msgstr "الأعلى"
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:66
msgid "Hit Strength"
msgstr "ضرب بقوة"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:225
msgid "Horizontal FOV"
msgstr "مجال الرؤية أفقي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:202
msgid "Host"
msgstr "هوست"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:309
msgid "Host Code:"
msgstr "رمز المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:135
msgid "Host Input Authority"
msgstr "سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:81
msgid "Host Size"
msgstr "حجم المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:137
msgid ""
"Host has control of sending all inputs to the game, as received from other "
"players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n"
"Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high "
"latency connections."
msgstr ""
"يتحكم المضيف في إرسال جميع المدخلات إلى اللعبة ، كما وردت من لاعبين آخرين ، "
"مما يمنح المضيف وقتًا كاملاً ولكن يزداد زمنًا كاملاً للآخرين.\n"
"مناسب للألعاب غير الرسمية مع أكثر من 3 لاعبين ، وربما على اتصالات غير مستقرة "
"أو عالية وقت الإستجابة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925
msgid "Host input authority disabled"
msgstr "تم تعطيل سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925
msgid "Host input authority enabled"
msgstr "تمكين سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:413
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "استضافة لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:429
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "إعدادات مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:42
msgid "Hotkeys"
msgstr "مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
msgid "Hotkeys Require Window Focus"
msgstr "تتطلب مفاتيح الاختصار التركيز على النافذة"
#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:154
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:39
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:51
msgid "I am aware of the risks and want to continue"
msgstr "أنا على دراية بالمخاطر وأريد الاستمرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:209
msgid "ID"
msgstr "المعرف"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:309
msgid "IP Address:"
msgstr "IP عنوان "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:54
msgid "IPL Settings"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:47
msgid "IR"
msgstr "الأشعة تحت الحمراء"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:192
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "حساسية الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:85
msgid ""
"ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It "
"takes up more space than any other format.\n"
"\n"
"GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of "
"Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data "
"(unless removed) or encrypted Wii data.\n"
"\n"
"WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress "
"encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n"
"\n"
"RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and "
"encrypted Wii data."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196
msgid "Icon"
msgstr " أيقونة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143
msgid ""
"Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero "
"latency) can be switched at any time.\n"
"Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf."
msgstr ""
"مماثلة لسلطة إدخال المضيف ، باستثناء \"المضيف\" (الذي لديه زمن انتقال صفري) "
"يمكن تبديله في أي وقت.\n"
"مناسب للألعاب القائمة على الدوران مع عناصر تحكم حساسة للتوقيت ، مثل لعبة "
"الجولف."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:370
msgid "Identity Generation"
msgstr "إنشاء هوية "
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:110
msgid "If \"Allow Writes to SD Card\" is disabled this does not override it."
msgstr ""
"SD إذا تم تعطيل \"السماح بالكتابة إلى بطاقة\n"
"فهذا لا يلغيه"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:264
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"في حالة الموافقة ، يمكن لشركة دولفين جمع بيانات عن أدائها ، واستخدام "
"الميزات ، والإعدادات ، بالإضافة إلى البيانات الموجودة على أجهزة نظام التشغيل "
"ونظام التشغيل.\n"
"\n"
"لا يتم جمع أي بيانات خاصة. تساعدنا هذه البيانات على فهم كيف يستخدم الناس "
"الألعاب المحاكاة دولفين وترتيب أولويات جهودنا. كما يساعدنا أيضًا في تحديد "
"التهيئات النادرة التي تسبب مشكلات الأخطاء والأداء والثبات.\n"
"يمكن إلغاء هذا التفويض في أي وقت من خلال إعدادات دولفين."
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات "
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:67
msgid "Ignore for this session"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:217
msgid ""
"Ignores any changes to the EFB format.<br><br>Improves performance in many "
"games without any negative effect. Causes graphical defects in a small "
"number of other games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:212
msgid ""
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. "
"<br><br>Improves performance in some games, but will disable all EFB-based "
"graphical effects or gameplay-related features.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr "XFB على الفور"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:274
msgid ""
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
"makes movement less smooth and slightly decreases performance."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "النسخة الاحتياطية BootMii NAND استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360
msgid "Import Save File"
msgstr "استيراد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "استيراد حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:371
msgid "Import failed"
msgstr "فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1573
msgid "Importing NAND backup"
msgstr " NAND استيراد النسخ الاحتياطي"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1583
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
"NAND استيراد النسخ الاحتياطي\n"
"%1s الوقت المنقضي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
msgid "In-Game?"
msgstr "في اللعبة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:271
msgid ""
"Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB "
"copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects "
"when loading states at the cost of additional save/load time."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:79
msgid "Increase"
msgstr "زيادة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Increase Convergence"
msgstr "زيادة التقارب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Increase Depth"
msgstr "زيادة العمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "زيادة سرعة المحاكاة"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Increase IR"
msgstr "زيادة الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88
msgid "Increase X"
msgstr "X زيادة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90
msgid "Increase Y"
msgstr "Y زيادة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:99
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:631
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1253
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1395
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
msgid "Inhibit Screensaver During Emulation"
msgstr "منع شاشة التوقف أثناء المحاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1352
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1496
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1520
msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30
msgid "Input strength required for activation."
msgstr "قوة الإدخال المطلوبة للتفعيل."
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:47
msgid "Input strength to ignore."
msgstr "تجاهل قوة الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:495
msgid "Insert &nop"
msgstr "Insert &nop"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:111
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD Card ادرج"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:318
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
msgid "Install Update"
msgstr "تثبيت التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:260
msgid "Install WAD..."
msgstr "WAD تثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:346
msgid "Install to the NAND"
msgstr "NAND تثبيت على"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:149
msgid "Instr."
msgstr "Instr."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:20
msgid "Instruction"
msgstr "تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1611
msgid "Instruction:"
msgstr "التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:60
msgid "Instruction: %1"
msgstr "%1 تعليمات"
#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:142
msgid "Intensity"
msgstr "كثافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1822
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1877 Source/Core/Core/State.cpp:384
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Internal LZO Error - compression failed"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1640
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1682
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr "Internal LZO Error - decompression failed"
#: Source/Core/Core/State.cpp:535
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}, {2}) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:641
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:327
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:375
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:28
msgid "Internal Resolution"
msgstr "الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:29
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:806
msgid "Interpreter Core"
msgstr "Interpreter Core"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:575
msgid "Invalid Expression."
msgstr "تعبير غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "رمز مختلط غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:265
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
msgstr "حزمة غير صالحة 1% مقدمة :2%"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "معرف لاعب غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1281
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr "Invalid RSO module address: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:303
msgid "Invalid callstack"
msgstr "مكدس استدعاء غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:600
msgid "Invalid checksums."
msgstr "المجموع الاختباري غير صالح."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1795
msgid "Invalid host"
msgstr "المضيف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:142
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr "إدخال غير صالح للحقل \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:327
msgid "Invalid input provided"
msgstr "إدخال غير صالح المقدمة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:450
msgid "Invalid literal."
msgstr "قيمة حرفية غير صحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:315
msgid "Invalid password provided."
msgstr "كلمة مرور المقدمة غير صالحة."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:888
msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:311
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "معلمات البحث غير صالحة ( أي كائن مختارة)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:335
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( لا يمكن تحويل إلى رقم )"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:318
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( فقط حتى أطوال سلسلة مدعومة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:212
msgid "Invalid title ID."
msgstr "معرف عنوان غير صالح."
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:804
msgid "JIT"
msgstr "JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:32
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (تجريبي)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:817
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr "JIT Block Linking Off"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:23
msgid "JIT Blocks"
msgstr "JIT Blocks"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:940
msgid "JIT Branch Off"
msgstr "JIT Branch Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:908
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr "JIT FloatingPoint Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:916
msgid "JIT Integer Off"
msgstr "JIT Integer Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:892
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "JIT LoadStore Floating Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:860
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr "JIT LoadStore Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:900
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "JIT LoadStore Paired Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:876
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "JIT LoadStore lXz Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "JIT LoadStore lbzx Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:884
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "JIT LoadStore lwz Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:852
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr "JIT Off (JIT Core)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:924
msgid "JIT Paired Off"
msgstr "JIT Paired Off"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:948
msgid "JIT Register Cache Off"
msgstr "JIT Register Cache Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:932
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr "JIT SystemRegisters Off"
#: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:855
msgid ""
"JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. "
"Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:278
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the
#. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as
#. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language".
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "(Shift-JIS) اليابانية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:167
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "الاحتفاظ بالإطار في الأعلى"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:56
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76
msgid "Keys"
msgstr "مفاتيح"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "KiB"
msgstr "كيلوبايت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:235
msgid "Kick Player"
msgstr "طرد لاعب"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:280
msgid "Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:131
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:60
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:64
msgid "L-Analog"
msgstr "L-قوة ضغطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
msgid "LR Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:141
msgid "Label"
msgstr "ضع الكلمة المناسبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:86
msgid "Latency:"
msgstr "وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:433
msgid "Latency: ~10ms"
msgstr "~10ms وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:435
msgid "Latency: ~20ms"
msgstr "~20ms وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:439
msgid "Latency: ~40ms"
msgstr "~40ms وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:437
msgid "Latency: ~80ms"
msgstr "~80ms وقت الإستجابة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:71
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:148
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87
msgid "Left Stick"
msgstr "العصا الأيسر"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:165
msgid "Left Table"
msgstr "الجدول الأيسر"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:20
msgid ""
"Left click to set the IR value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيمن لتعيين قيمة الأشعة تحت الحمراء.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها."
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:21
msgid ""
"Left click to set the stick value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيسر لتعيين قيمة العصا.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:51
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيسر للكشف عن الإدخال.\n"
"انقر منتصف لمسح.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لمزيد من الخيارات."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:55
msgid ""
"Left/Right-click to configure output.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"يسار / يمين انقر لتكوين الإخراج\n"
"الأوسط--انقر لمسح"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:399
msgid "Less or equal to"
msgstr "أقل أو يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:398
msgid "Less than"
msgstr "أقل من"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67
msgid "License"
msgstr "ترخيص"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
msgstr "الحد من سرعة الرفع المقسم:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:646
msgid "List Columns"
msgstr "قائمة الأعمدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:609
msgid "List View"
msgstr "قائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89
msgid "Listening"
msgstr "الاستماع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:974
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr "Load &Bad Map File..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:973
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Load &Other Map File..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "تحميل النسيج المخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:245
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "تحميل قائمة جيم كيوب الرئيسية "
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23
msgid "Load Last State"
msgstr "تحميل الحالة الاخيرة "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:215
msgid "Load Path:"
msgstr "مسار التحميل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333
msgid "Load State"
msgstr "تحميل الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
msgid "Load State Last 1"
msgstr "تحميل حالة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
msgid "Load State Last 10"
msgstr "تحميل حالة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
msgid "Load State Last 2"
msgstr "تحميل حالة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
msgid "Load State Last 3"
msgstr "تحميل حالة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
msgid "Load State Last 4"
msgstr "تحميل حالة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
msgid "Load State Last 5"
msgstr "تحميل حالة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
msgid "Load State Last 6"
msgstr "تحميل حالة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
msgid "Load State Last 7"
msgstr "تحميل حالة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
msgid "Load State Last 8"
msgstr "تحميل حالة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
msgid "Load State Last 9"
msgstr "تحميل حالة 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335
msgid "Load State from File"
msgstr "تحميل الحالة من ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:336
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "تحميل الحالة من الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:337
msgid "Load State from Slot"
msgstr "تحميل الحالة من فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:112
msgid "Load Wii Save"
msgstr "تحميل حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1014
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "%1 تحميل قائمة نظام وي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "التحميل من الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:391
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "تحميل من الفتحة %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1414
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1430
msgid "Load map file"
msgstr "Load map file"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
msgid "Load..."
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1396
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr "الرموز المحملة من '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:224
msgid ""
"Loads custom textures from User/Load/Textures/&lt;game_id&gt;/ and User/Load/"
"DynamicInputTextures/&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:553
msgid "Local"
msgstr "محلي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:642
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:171
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23
msgid "Log Configuration"
msgstr "تكوين السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:846
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr "Log JIT Instruction Coverage"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "تسجيل وقت التقديم للملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59
msgid "Log Types"
msgstr "نوع السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52
msgid "Logger Outputs"
msgstr "مسجل المخرجات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246
msgid ""
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.<br><br>Use "
"this feature when to measure the performance of Dolphin."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:965
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "فقد الاتصال بالخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:179
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:420
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:418
msgid "Lowest"
msgstr " الحد الأدنى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 اختبار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:59
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
msgid "MMU"
msgstr "MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:286
msgid "MORIBUND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:325
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:361
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:25
msgid "Main Stick"
msgstr "العصا الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:804
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:215
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634
msgid "Maker"
msgstr "المنتج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:119
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:141
msgid "Maker:"
msgstr "المنتج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:329
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.<br><br>Disabling fog will break some games which rely on "
"proper fog emulation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261
msgid "Manage NAND"
msgstr "NAND إدارة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:656
msgid "Mapping"
msgstr "تعيين"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:638
msgid "Match Found"
msgstr "وجد تطابق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:947
msgid "Max Buffer:"
msgstr "المخزن المؤقت الأقصى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:915
msgid "Max buffer size changed to %1"
msgstr "%1 تم تغيير حجم المخزن المؤقت الأقصى إلى"
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:33
msgid "Maximum tilt angle."
msgstr "أقصى زاوية الميل."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:145
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "قد يسبب تباطؤ في قائمة وي وبعض الألعاب."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:182
msgid "Medium"
msgstr "متوسطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34
msgid "Memory"
msgstr "ذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91
msgid "Memory Card"
msgstr "بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:254
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
msgid ""
"Memory Card filename in Slot {0} is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot {1} path was changed to\n"
"{2}\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:563
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:589
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "الذاكرة غير جاهزة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:101
msgid "Memory Override"
msgstr "تجاوز الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:155
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr "خيارات نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:246
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:217
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:229
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1555
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "MiB"
msgstr "ميغابايت"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:391
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "متنوعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105
msgid "Misc Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:603
msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks."
msgstr ""
" \n"
"عدم التطابق بين عدد الكتل الحرة في الرأس والكتل غير المستخدمة فعليًا."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:606
msgid "Mismatch between internal data structures."
msgstr "عدم تطابق بين هياكل البيانات الداخلية."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26
msgid "Modifier"
msgstr "معدل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:200
msgid ""
"Modifies textures to show the format they're encoded in.<br><br>May require "
"an emulation reset to apply.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:135
msgid "Mono"
msgstr "احادي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:131
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "أحادي الظلال"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:139
msgid "Monospaced Font"
msgstr "خط أحادي المسافة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:399
msgid "More or equal to"
msgstr "أكثر أو يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:399
msgid "More than"
msgstr "أكثر من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:402
msgid "Motion Input"
msgstr "إدخال الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:401
msgid "Motion Simulation"
msgstr "محاكاة الحركة"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:257
msgid "Motor"
msgstr "محرك"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:23
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:317
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
msgid "Movie"
msgstr "فيلم"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722
msgid "N&o to All"
msgstr "لا للكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1123
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1167
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1176
msgid "NAND Check"
msgstr "NAND تحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:30
msgid "NKit Warning"
msgstr "NKit تحذير"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:191
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "ملاحظة: حجم التدفق لا يطابق مدة البيانات الفعلية\n"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "NTSC-K"
msgstr "NTSC-K"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:642
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:271
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:921
msgid "Name for a new tag:"
msgstr "الاسم لعلامة جديدة:"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:931
msgid "Name of the tag to remove:"
msgstr "اسم العلامة المراد إزالتها:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:159
msgid "Name of your session shown in the server browser"
msgstr "اسم الجلسة الخاصة بك هو مبين في متصفح الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:108
msgid "Name:"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Native (640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:324
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:361
msgid "Native GCI File (*.gci)"
msgstr "Native GCI File (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67
msgid "NetPlay"
msgstr "لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:33
msgid "NetPlay Session Browser"
msgstr "مستعرض جلسات اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34
msgid "NetPlay Setup"
msgstr "اعدادات لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2511
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2013
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:127
msgid "Network"
msgstr "شبكة الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:69
msgid "Never Auto-Update"
msgstr "عدم التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:103
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
msgid "New Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:383
msgid "New Search"
msgstr "بحث جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:408
msgid "New Tag..."
msgstr "علامة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:371
msgid "New identity generated."
msgstr "تم إنشاء هوية جديدة ."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:36
msgid "New instruction:"
msgstr "تعليمات جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:921
msgid "New tag"
msgstr "علامة جديدة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Next Game Profile"
msgstr "ملف تعريف اللعبة التالية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78
msgid "Next Match"
msgstr "التالية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Next Profile"
msgstr "ملف التعريف التالي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:384
msgid "Next Search"
msgstr "البحث التالي"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:259
msgid "Nickname is too long."
msgstr "اللقب طويل جدًا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:195
msgid "Nickname:"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245
msgid "No"
msgstr "لا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "لم يتم اكتشاف محول"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:51
msgid "No Audio Output"
msgstr "لا يوجد إخراج الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:183
msgid "No Compression"
msgstr "لا يوجد ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:649
msgid "No Match"
msgstr "لا تطابق"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:620
msgid "No Value Given"
msgstr "لا قيمة مقيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:481
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:495
msgid "No description available"
msgstr "لا يوجد وصف متاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:612
msgid "No errors."
msgstr "لا اخطاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92
msgid "No extension selected."
msgstr "لم يتم تحديد ملحق"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:293
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr "لا يوجد ملف تحميل / مسجل."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1123
msgid "No issues have been detected."
msgstr "لم يتم اكتشاف أية مشكلات."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:109
msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\""
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1407
msgid "No problems were found."
msgstr "لا توجد مشاكل."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1401
msgid ""
"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, "
"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that "
"there most likely are no problems that will affect emulation."
msgstr ""
"لا توجد مشاكل. هذا لا يضمن أن هذا ملف تفريغ جيد ، ولكن بما أن عناوين وي "
"تحتوي على الكثير من بيانات التحقق ، فهذا يعني على الأرجح أنه لا توجد مشاكل "
"تؤثر على المحاكاة."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:76
msgid "No profiles found for game setting '{0}'"
msgstr "'{0}' لم يتم العثور على ملفات تعريف لإعداد اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:130
msgid "No recording loaded."
msgstr "لم يتم تحميل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:631
msgid "No save data found."
msgstr "لم يتم العثور على حفظ البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:465
msgid "No search value entered."
msgstr "لم يتم إدخال قيمة بحث."
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:482
msgid "No value provided."
msgstr "لا قيمة مقدمة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "North America"
msgstr "أمريكا الشمالية"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:676
msgid "Not Found"
msgstr "لم يتم العثور"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "Not Set"
msgstr "غير مجموعة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:414
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "ليس كل اللاعبين لديهم اللعبة. هل تريد حقا أن تبدأ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:398
msgid "Not equals to"
msgstr "لا يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:92
msgid "Notes:"
msgstr "ملاحظات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:42
msgid "Nothing to configure"
msgstr "لا شيء للتكوين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:106
msgid "Null"
msgstr "خالية"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:88
msgid "NumExec"
msgstr "NumExec"
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:156
msgid "Number of shakes per second."
msgstr "عدد الهزات في الثانية."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:28
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:196
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr "أزرار نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126
msgid "Nunchuk Orientation"
msgstr " توجه نونشوك "
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:83
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr "عصا نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:674
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:58
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:151
msgid "Object %1"
msgstr "%1 موضوع"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81
msgid "Object Range"
msgstr "نطاق الهدف"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "Oceania"
msgstr "أوقيانوسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:411
msgid "Octal"
msgstr "ثماني"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
msgid "On"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579
msgid "Online &Documentation"
msgstr "وثائق على الانترنت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1520
msgid ""
"Only append symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"إلحاق رموز فقط بالبادية:\n"
"(فارغ لكل الرموز)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1496
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"رموز التصدير فقط مع الإصلاح المسبق:\n"
"(فارغ لجميع الرموز)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:383
msgid "Open &Containing Folder"
msgstr "فتح موقع الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
msgid "Open Directory..."
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185
msgid "Open FIFO log"
msgstr "FIFO فتح سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:379
msgid "Open GameCube &Save Folder"
msgstr "فتح مجلد حفظ جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:372
msgid "Open Wii &Save Folder"
msgstr "فتح مجلد حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203
msgid "Open in External Editor"
msgstr "فتح في محرر خارجي"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
msgid "OpenAL: can't create context for device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
msgid "OpenAL: can't open device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:73
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:71
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:257
msgid "Operators"
msgstr "مشغل"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:81 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:95
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:81
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52
msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40
msgid "Orbital"
msgstr "Orbital"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr "حالة أخرى مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:428
msgid "Other State Management"
msgstr "إدارة الحالة الأخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:159
msgid "Other game..."
msgstr "لعبة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58
msgid "Overlay Information"
msgstr "تراكب المعلومات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "تشغيل تسجيل الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:179
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:81
msgid "PPC Size"
msgstr "PPC حجم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:493
msgid "PPC vs Host"
msgstr "PPC vs Host"
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "تحكم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:79
msgid "Pads"
msgstr "منصات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:150
msgid "Parameters"
msgstr "المعلمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
msgid "Parsing Error"
msgstr "تحليل خاطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:104
msgid "Partition %1"
msgstr "تقسيم %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "المرور عبر محول بلوتوث"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:162
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161
msgid "Password for joining your game (leave empty for none)"
msgstr "(leave empty for none) كلمه المرور للانضمام إلى لعبتك"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Password?"
msgstr "كلمة المرور؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:41
msgid "Patch Editor"
msgstr "محرر التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:64
msgid "Patch name"
msgstr "تصحيح الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:55
msgid "Patches"
msgstr "تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:47
msgid "Path:"
msgstr "مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:26
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:160
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:757
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "وقفة في نهاية الفيلم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "توقف عند فقدان التركيز"
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:41
msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)."
msgstr "ذروة سرعة الزاوية (تقاس بالتناوب في الثانية الواحدة)"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:56
msgid "Peak velocity of movements to neutral position."
msgstr "ذروة سرعة الحركات إلى موقف محايد."
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:47
msgid "Peak velocity of outward swing movements."
msgstr "سرعة الذروة لحركات التأرجح الخارجية."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "لكل بكسل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:272
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "تحديث النظام عبر الإنترنت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:334
msgid "Perform System Update"
msgstr "تحديث النظام"
#. i18n: The "Physical" address space is the address space that reflects how devices (e.g. RAM) is
#. physically wired up.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:129
msgid "Physical"
msgstr "فيزيائي"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:443
msgid "PiB"
msgstr "بيتابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1218
msgid "Pick a debug font"
msgstr "debug اختر خط"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:656
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31
msgid "Pitch Down"
msgstr "Pitch Down"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30
msgid "Pitch Up"
msgstr "Pitch Up"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:800
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630
msgid "Platform"
msgstr "منصة"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:122 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:167
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154
msgid "Play / Record"
msgstr "لعب / سجل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Play Recording"
msgstr "تشغيل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
msgid "Playback Options"
msgstr "خيارات التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:656
msgid "Player"
msgstr "لاعب"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:230
msgid "Players"
msgstr "اللاعبين"
#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:210
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:218
msgid "Point"
msgstr "مؤشر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:57
msgid "Port %1"
msgstr "منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133
msgid "Port:"
msgstr "منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:958
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr "تم اكتشاف مزامنة محتملة: %1 قد تمت مزامنتها في الإطار %2"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:384
msgid "Post-Processing Effect"
msgstr "تأثير ما بعد المعالجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:102
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "بعد معالجة التأثير"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
msgstr "التكوين بعد تظليل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "جلب النسيج المخصص المسبق "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125
msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1211
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"جارٍ التحضير للتحديث...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89
msgid "Presets"
msgstr "المسبقة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Press Sync Button"
msgstr "اضغط على زر المزامنة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:49
msgid "Pressure"
msgstr "الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects.<br><br><dolphin_emphasis>Not "
"recommended, only use if the other options give poor results.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Previous Game Profile"
msgstr "ملف تعريف اللعبة السابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
msgid "Previous Match"
msgstr "السابقة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Previous Profile"
msgstr "ملف التعريف السابق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97
msgid "Private"
msgstr "خاصة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:96
msgid "Private and Public"
msgstr "خاصة و عامة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:47
msgid "Problem"
msgstr "المشكلة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1422
msgid ""
"Problems with high severity were found. The game will most likely not work "
"at all."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة عالية. فان اللعبة علي الأرجح لا تعمل علي "
"الإطلاق"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1412
msgid ""
"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the "
"game from running."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة منخفضة. فإنها علي الأرجح لا تمنع اللعبة من "
"التشغيل"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1417
msgid ""
"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of "
"the game might not work correctly."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة متوسطة. قد لا تعمل اللعبة بأكملها أو أجزاء "
"معينه من اللعبة بشكل صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:98
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:319
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:25
msgid "Program Counter"
msgstr "عداد البرنامج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:412
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98
msgid "Public"
msgstr "عامة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:510
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "أزالة ذاكره التخزين المؤقت لقائمة الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:339
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
#: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234
msgctxt ""
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
"widget layout."
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1329
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr "(QoS) تعذر تمكين جوده الخدمة ."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1325
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr "تم تمكين جودة الخدمة (QoS) بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107
msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality."
msgstr ""
"DPLII جودة وحدة فك الترميز\n"
"وقت إستجابة الصوت يزيد مع الجودة"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:430
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1554
msgid "Question"
msgstr "مشكلة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:102
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:62
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:66
msgid "R-Analog"
msgstr "R-قوة ضغطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:277
msgid "READY"
msgstr "جاهز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:966
msgid "RSO Modules"
msgstr "RSO Modules"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1271
msgid "RSO auto-detection"
msgstr "RSO الكشف التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:280
msgid "RUNNING"
msgstr "ادارة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:351
msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)"
msgstr ""
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:308
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
msgid "Range"
msgstr "نطاق"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:497
msgid "Re&place instruction"
msgstr "إعادة&مكان التعليمات"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
msgid "Read"
msgstr "اقرأ"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:162
msgid "Read and write"
msgstr "القراءة والكتابة"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:166
msgid "Read only"
msgstr "يقرأ فقط"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
msgid "Read or Write"
msgstr "قراءة أو كتابة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Read-Only Mode"
msgstr "وضع القراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:159
msgid "Real Balance Board"
msgstr "لوح الميزان حقيقي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:188
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "ريموت وي الحقيقي"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:30
msgid "Recenter"
msgstr "إعادة المركز"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:172
msgid "Record Inputs"
msgstr "سجل المدخلات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:134
msgid "Recording"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121
msgid "Recording Options"
msgstr "تسجيل الخيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:289
msgid "Recording..."
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
msgid "Red Left"
msgstr "اليسار أحمر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44
msgid "Red Right"
msgstr "اليمين أحمر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:297
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
"graphical issues.<br><br>SSAA is significantly more demanding than MSAA, but "
"provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing "
"to lighting, shader effects, and textures.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, select None.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:66
msgid "Redump.org Status:"
msgstr "Redump.org حالة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:385
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Refresh Game List"
msgstr "تحديث قائمة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:206
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198
msgid "Refreshing..."
msgstr "تحديث..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:808
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:106
msgid "Region:"
msgstr "المنطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
msgid "Registers"
msgstr "سجلات"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63
msgid "Relative Input"
msgstr "المدخلات النسبية"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
msgid "Relative Input Hold"
msgstr "إدخال الإدخال النسبي"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
msgid "Remind Me Later"
msgstr "ذكرني لاحقا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:169
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:73
msgid "Remove Junk Data (Irreversible):"
msgstr "إزالة البيانات غير المرغوب فيها (لا رجعة فيها)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:409
msgid "Remove Tag..."
msgstr "إزالة العلامة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:441
msgid "Remove failed"
msgstr "فشل الازالة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:246
msgid "Remove from Watch"
msgstr "إزالة من المشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:931
msgid "Remove tag"
msgstr "إزالة العلامة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:312
msgid ""
"Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless "
"you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP "
"afterwards). Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"لا تؤدي إزالة البيانات غير المهمة إلى توفير أي مساحة عند التحويل إلى ISO\n"
"(إلا إذا قمت بحزم ملف ISO بتنسيق مضغوط مثل ZIP بعد ذلك)\n"
"هل تريد المتابعة على أية حال؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:628
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:663
msgid "Rename symbol"
msgstr "إعادة تسمية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:162
msgid "Render Window"
msgstr "نافذة التقديم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:98
msgid "Render to Main Window"
msgstr "تقديم إلى الإطار الرئيسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:47
msgid "Rendering"
msgstr "تقديم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:194
msgid ""
"Renders the scene as a wireframe.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:381
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24
msgid "Request to Join Your Party"
msgstr "طلب الانضمام إلى المجموعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:80
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:386
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:896
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:122
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:389
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr "إعادة تعيين خادم Traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:390
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr "%1:%2 أعاده تعيين خادم الاجتياز إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "أعاده تعيين إعدادات الاجتياز"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:84
msgid "Reset View"
msgstr "إعادة تعيين طريقة العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "إعادة تعيين كافة اقتران ريموت وي المحفوظة"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25
msgid "Resource Pack Manager"
msgstr "أدارة حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:226
msgid "Resource Pack Path:"
msgstr "مسار حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273
msgid "Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة تشغيل"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742
msgid "Restore Defaults"
msgstr "استعادة الضبط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:499
msgid "Restore instruction"
msgstr "استعادة التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:730
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726
msgid "Retry"
msgstr "إعادة المحاولة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:52
msgid "Return Speed"
msgstr "عودة السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:656
msgid "Revision"
msgstr "إصدار"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:55
msgid "Revision: %1"
msgstr "%1 مراجعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:150
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:91
msgid "Right Stick"
msgstr "العصا الايمن"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:170
msgid "Right Table"
msgstr "الجدول الصحيح"
#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:223
msgid "Rim"
msgstr "حافة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31
msgid "Rocker Down"
msgstr "Rocker Down"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:30
msgid "Rocker Up"
msgstr "Rocker Up"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32
msgid "Roll Left"
msgstr "Roll Left"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33
msgid "Roll Right"
msgstr "Roll Right"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:547
msgid "Room ID"
msgstr "معرف الغرفة"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:64
msgid "Rotation applied at extremities of swing."
msgstr "تطبيق التناوب في أطراف التمايل."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:276
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels.<br><br>Fixes graphical problems in some "
"games at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:66
msgid "Rumble"
msgstr "هزاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:490
msgid "Run &To Here"
msgstr "Run &To Here"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:166
msgid "SD Card"
msgstr "SD Card"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:103
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:234
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD Card مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:60
msgid "SHA-1:"
msgstr "SHA-1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:123
msgid "SP1:"
msgstr "SP1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:288
msgid "SSL context"
msgstr "SSL سياق"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:310
msgid "SSL options"
msgstr "SSL خيارات"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:978
msgid "Sa&ve Code"
msgstr "حفظ الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:350
msgid "Sa&ve State"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72
msgid "Safe"
msgstr "آمنة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712
msgid "Save All"
msgstr "حفظ الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:467
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:472
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1113
msgid "Save Export"
msgstr "حفظ التصدير"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196
msgid "Save FIFO log"
msgstr "FIFO حفظ سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:245
msgid "Save File to"
msgstr "احفظ الملف إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1071
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1080
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1083
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1089
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096
msgid "Save Import"
msgstr "حفظ الاستيراد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
msgid "Save Oldest State"
msgstr "حفظ الحالة القديمة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334
msgid "Save State"
msgstr "حفظ حالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:351
msgid "Save State to File"
msgstr "حفظ الحالة في ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:353
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "حفظ الحالة إلى الفتحة الأقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "حفظ الحالة إلى الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:354
msgid "Save State to Slot"
msgstr "حفظ الحالة إلى فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:975
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "Save Symbol Map &As..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:109
msgid "Save Texture Cache to State"
msgstr "حفظ النسيج في ذاكرة التخزين المؤقت إلى الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:427
msgid "Save and Load State"
msgstr "حفظ و تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:167
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ بأسم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1572
msgid "Save combined output file as"
msgstr "حفظ ملف الإخراج المجمع بأسم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1072
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
"NAND حفظ البيانات لهذا العنوان موجود بالفعل في . \n"
"النظر في النسخ الاحتياطي للبيانات الحالية قبل الكتابة.\n"
"الكتابة الآن؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1447
msgid "Save map file"
msgstr "Save map file"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1498
msgid "Save signature file"
msgstr "احفظ ملف التوقيع"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "الحفظ إلى الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:392
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "حفظ إلى الفتحة %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
msgid "Save..."
msgstr "حفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:352
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "لا يمكن إعادة تعيين اقتران ريموت وي المحفوظة إلا عند تشغيل لعبة وي."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:954
msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "EFB تحجيم نسخة"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
msgstr "لقطة للشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:517
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:92
msgid "Search Address"
msgstr "البحث عن عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:75
msgid "Search Current Object"
msgstr "بحث في الكائن الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:150
msgid "Search Subfolders"
msgstr "البحث في المجلدات الفرعية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848
msgid "Search for an Instruction"
msgstr "ابحث عن تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:30
msgid "Search games..."
msgstr "بحث عن الالعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1611
msgid "Search instruction"
msgstr "تعليمات البحث"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع رموز الغش اكشن ربلاي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع رموز الغش غيكو"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
msgid "Section that contains all graphics related settings."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع الإعدادات المتعلقة بالرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
msgstr "القسم الذي يحتوي على معظم الإعدادات المتعلقة بالمعالج والعتاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:238
msgid "Select"
msgstr "حدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:68
msgid "Select Dump Path"
msgstr "تحديد مسار التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:447
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1107
msgid "Select Export Directory"
msgstr "حدد تصدير الدليل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Select Last State"
msgstr "حدد الحالة الأخيرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79
msgid "Select Load Path"
msgstr "حدد مسار التحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:90
msgid "Select Resource Pack Path"
msgstr "حدد مسار حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "%1 - %2 حدد الفتحة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335
msgid "Select State"
msgstr "اختر الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367
msgid "Select State Slot"
msgstr "تحديد فتحة الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "حفظ حالة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "حفظ حالة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "حفظ حالة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "حفظ حالة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "حفظ حالة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "حفظ حالة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "حفظ حالة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "حفظ حالة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "حفظ حالة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "حفظ حالة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:57
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "NAND حدد جذر وي "
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:38
msgid "Select a Directory"
msgstr "اختر دليل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:178
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:699
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1226
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1233
msgid "Select a File"
msgstr "حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
msgid "Select a Game"
msgstr "اختر لعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:102
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr "SD Card حدد صورة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:19
msgid "Select a game"
msgstr "اختر لعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1042
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "NAND حدد عنوانًا لتثبيته إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1352
msgid "Select the RSO module address:"
msgstr "RSO حدد عنوان وحدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1610
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1681
msgid "Select the Recording File"
msgstr "حدد ملف التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1588
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr "(OTP/SEEPROM dump) حدد ملف المفاتيح"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1563
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1062
msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:373
msgid "Select where you want to save the converted image"
msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصورة المحولة فيه"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:364
msgid "Select where you want to save the converted images"
msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصور المحولة فيه"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:139
msgid "Selected Font"
msgstr "الخط المحدد"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:219
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود "
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1418
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1641
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:430
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:879
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr "اللعبة المختارة غير موجودة في قائمة الألعاب!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:228
msgid "Selected thread callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:206
msgid "Selected thread context"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"select the first one.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:334
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
"depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation "
"speed and sometimes causes issues.<br><br>Side-by-Side and Top-and-Bottom "
"are used by most 3D TVs.<br>Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses."
"<br>HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions."
"<br>Passive is another type of 3D used by some TVs."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Off.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:159
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.<br>The software renderer is "
"extremely slow and only useful for debugging, so you'll want to use either "
"Direct3D or OpenGL. Different games and different GPUs will behave "
"differently on each backend, so for the best emulation experience it's "
"recommended to try both and choose the one that's less problematic."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229
msgid ""
"Selects which aspect ratio to use when rendering.<br><br>Auto: Uses the "
"native aspect ratio<br>Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen "
"aspect ratio.<br>Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.<br>Stretch to "
"Window: Stretches the picture to the window size."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Auto.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:210
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.<br><br>The software renderer "
"is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other "
"backends are recommended.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:202
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.<br><br>The software renderer "
"is extremely slow and only useful for debugging, so either OpenGL, Direct3D, "
"or Vulkan are recommended. Different games and different GPUs will behave "
"differently on each backend, so for the best emulation experience it is "
"recommended to try each and select the backend that is least problematic."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:185
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موضع الاستشعار"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:316
msgid ""
"Serial and/or version data is missing from {0}\n"
"Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when "
"downloading\n"
"Example: {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52
msgid "Server IP Address"
msgstr "IP عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:54
msgid "Server Port"
msgstr "منفذ الخادم"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1792
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "الخادم رفض محاولة الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90
msgid "Set &Value"
msgstr "تعيين القيمة"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114
msgid "Set PC"
msgstr "تعيين الكمبيوتر"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:318
msgid "Set as &Default ISO"
msgstr "تعيين القرص افتراضي "
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:294
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:294
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة B"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:487
msgid "Set symbol &end address"
msgstr "Set symbol &end address"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:485
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Set symbol &size"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:686
msgid "Set symbol end address"
msgstr "تعيين عنوان نهاية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:664
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr "تعيين حجم الرمز (%1):"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:140
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"قد لا تعمل لجميع الألعاب."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "تحدد لغة نظام وي "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:53
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:355
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:47
msgid "Severity"
msgstr "درجة الخطورة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:112
msgid "Shader Compilation"
msgstr "تجميع الظل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:30
msgid "Shake"
msgstr "هزة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
msgid ""
"Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects "
"on performance. Defaults to <b>False</b>"
msgstr ""
" <b>False</b>تقصير أوقات التحميل ولكن قد يكسر بعض الألعاب. يمكن أن يكون لها "
"آثار سلبية على الأداء. افتراضيات إلى "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:400
msgid "Show &Log"
msgstr "السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:413
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "إظهار العنوان النشط في عنوان الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:706
msgid "Show All"
msgstr "عرض الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:693
msgid "Show Australia"
msgstr "أستراليا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:149
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr "عرض اللعبة الحالية على الخلاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148
msgid "Show Debugging UI"
msgstr "عرض تصحيح واجهة المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:668
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
msgid "Show FPS"
msgstr "عرض عدد الاطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:769
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "عرض عداد الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694
msgid "Show France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:666
msgid "Show GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695
msgid "Show Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174
msgid "Show Golf Mode Overlay"
msgstr "Show Golf Mode Overlay"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:775
msgid "Show Input Display"
msgstr "عرض مدخلات العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:696
msgid "Show Italy"
msgstr "ايطاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690
msgid "Show JAP"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:697
msgid "Show Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:763
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "عرض عداد التأخر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:136
msgid "Show Language:"
msgstr "عرض اللغة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:406
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "تكوين السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:97
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "عرض رسائل اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:91
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "في اللعب عبر الشبكة Ping عرض الـ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:698
msgid "Show Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:691
msgid "Show PAL"
msgstr "أوروبا"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:112
msgid "Show PC"
msgstr "عرض الكمبيوتر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:671
msgid "Show Platforms"
msgstr "عرض المنصات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:705
msgid "Show Regions"
msgstr "عرض المناطق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:699
msgid "Show Russia"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:700
msgid "Show Spain"
msgstr "اسبانيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
msgid "Show Statistics"
msgstr "عرض الإحصاءات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:781
msgid "Show System Clock"
msgstr "عرض ساعة النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:701
msgid "Show Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:692
msgid "Show USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:703
msgid "Show Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667
msgid "Show WAD"
msgstr "WAD"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:665
msgid "Show Wii"
msgstr "وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:702
msgid "Show World"
msgstr "العالم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:478
msgid "Show in &memory"
msgstr "تظهر في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:402
msgid "Show in code"
msgstr "إظهار في الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139
msgid "Show in server browser"
msgstr "إظهار في مستعرض الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:166
msgid ""
"Show various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250
msgid ""
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239
msgid ""
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:243
msgid ""
"Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:197
msgid ""
"Shows various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
msgid "Sideways Hold"
msgstr "امسك بانحراف"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "تبديل جانبية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "انحراف ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:965
msgid "Signature Database"
msgstr "قاعدة بيانات التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:140
msgid "Signed Integer"
msgstr "عدد صحيح موقّع"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:129
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "محاكاة الطبول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40
msgid "Six Axis"
msgstr "Six Axis"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:221
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:150
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"حجم المخزن المؤقت للتمدد بالمللي ثانية. قد تؤدي القيم المنخفضة جدًا إلى حدوث "
"صوت طقطقة."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "من المعالج EFB تخطي الوصول "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "تخطي القائمة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:91
msgid "Skip Presenting Duplicate Frames"
msgstr "تخطي تقديم إطارات مكررة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:251
msgid ""
"Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. "
"This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing "
"less consistent.<br><br />Disable this option as well as enabling V-Sync for "
"optimal frame pacing.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139
msgid "Slider Bar"
msgstr "شريط التمرير"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:93
msgid "Slot A"
msgstr "A فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:117
msgid "Slot A:"
msgstr "A فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:93
msgid "Slot B"
msgstr "B فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:120
msgid "Slot B:"
msgstr "B فتحة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:36
msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:265
msgid "Socket table"
msgstr "Socket table"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:93
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:53
msgid "Software Renderer"
msgstr "Software Renderer"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1316
msgid "Some of the data could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة بعض البيانات."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1069
msgid ""
"Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game "
"freeze at certain points."
msgstr ""
"بعض بيانات الحشو التي يجب أن تكون صفرا ليست صفرا. هذا يمكن أن يجعل اللعبة "
"تتجمد في نقاط معينة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:261
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
"بعض القيم التي قدمتها غير صالحة.\n"
"يرجى التحقق من القيم المميزة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:246
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "رتب ترتيب أبجدي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:133
msgid "Sound:"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "South America"
msgstr "أمريكا الجنوبية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
msgid "Spain"
msgstr "اسبانيا"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126
msgid "Spanish"
msgstr "الأسبانية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
msgid "Speaker Pan"
msgstr "مكبر الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:199
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "مستوى الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188
msgid "Specific"
msgstr "محدد"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:43
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "تسريع معدل نقل القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:189
msgid "Stable (once a year)"
msgstr "Stable (مرة كل سنة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "Stack end"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "Stack start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Standard Controller"
msgstr "وحدة تحكم القياسية"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99
msgid "Start"
msgstr "تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:240
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:735
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Start Recording"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:64
msgid "Start in Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:860
msgid "Started game"
msgstr "بدأت اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:271
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92
msgid "Steering Wheel"
msgstr "عجلة القيادة"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103
msgid "Step"
msgstr "خطوة"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Step Into"
msgstr "خطوة الى"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
msgid "Step Out"
msgstr "خطوة لخارج"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106
msgid "Step Over"
msgstr "خطوة أكثر"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:488
msgid "Step out successful!"
msgstr "الخروج ناجح!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:486
msgid "Step out timed out!"
msgstr "مهلة الخروج !"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:413
msgid "Step over in progress..."
msgstr "خطوة أكثر في التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:398
msgid "Step successful!"
msgstr "خطوة ناجحة!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:318
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:22
msgid "Stepping"
msgstr "التنقل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:136
msgid "Stereo"
msgstr "استريو"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:403
msgid "Stereoscopic 3D Mode"
msgstr "3D وضع ثلاثي الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:128
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "3D وضع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:119
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116
msgid "Stereoscopy"
msgstr "التنظير المجسم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:150
msgid "Stick"
msgstr "عصا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:738
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "إيقاف تشغيل / تسجيل الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:348
msgid "Stopped game"
msgstr "توقفت اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:49
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "نسخ إلى النسيج فقط EFB تخزين "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr "نسخ إلى نسيج فقط XFB تخزين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:222
msgid ""
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = EFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = EFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:241
msgid ""
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = XFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = XFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "Stretch to Window"
msgstr "تمتد إلى النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:120
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr "مزامنة الإعدادات الصارمة"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:393
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:145
msgid "String"
msgstr "سلسلة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:628
msgid "String Match"
msgstr "String Match"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:522
msgid "String values can only be compared using equality."
msgstr "يمكن مقارنه قيم السلسلة فقط باستخدام المساواة."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:128
msgid "Strum"
msgstr "داعب الأ وتار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:191
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:205
msgid "Stylus"
msgstr "مرقم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:510
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:508
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:536
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:451
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1051
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1185
msgid "Success"
msgstr "ناجح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:397
msgid "Successfully added to the NetPlay index"
msgstr "تمت إضافته بنجاح إلى فهرس اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:511
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Successfully converted %n image(s)."
msgstr "تم تحويل%n صورة القرص (اقراص) بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:254
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "'%1'. تم الحذف بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:451
msgid "Successfully deleted files."
msgstr "تم حذف الملفات بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:472
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "تم تصدير ملفات الحفظ بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:346
msgid "Successfully exported the %1 save files."
msgstr "تم بنجاح تصدير 1% حفظ الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:345
msgid "Successfully exported the save file."
msgstr "تم بنجاح تصدير ملف الحفظ."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "تم استخراج الشهادات بنجاح من NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326
msgid "Successfully extracted file."
msgstr "تم استخراج الملف بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:203
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr "استخرجت بنجاح بيانات النظام."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1080
msgid "Successfully imported save file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:509
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1052
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "تم بنجاح تثبيت هذا العنوان على NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:537
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "تمت إزالة هذا العنوان بنجاح من NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:69
msgid "Support"
msgstr "الدعم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:144
msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
msgstr "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
#. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:138
msgid "Surround"
msgstr "محيطي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184
msgid "Suspended"
msgstr "معلق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:126
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Swap Eyes"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:348
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:49
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:36
msgid "Swing"
msgstr "تمايل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:179
msgid "Switch to A"
msgstr "A التبديل إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:179
msgid "Switch to B"
msgstr "B التبديل إلى"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
msgid "Symbol"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:687
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr "رمز (1%) عنوان النهاية:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:628
msgid "Symbol name:"
msgstr "اسم الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:959
msgid "Symbols"
msgstr "رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152
msgid "Sync"
msgstr "مزامنة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:116
msgid "Sync AR/Gecko Codes"
msgstr "AR/Gecko مزامنة رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:118
msgid "Sync All Wii Saves"
msgstr "مزامنة جميع حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:114
msgid "Sync Saves"
msgstr "مزامنة الحفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "مزامنة ريموت وي الحقيقية و اقترانها"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronize GPU thread"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1143
msgid "Synchronizing AR codes..."
msgstr "جارٍ مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1072
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
msgstr "جارٍ مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:836
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr "جارٍ مزامنة حفظ البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:116
msgid "Synchronous"
msgstr "متزامن"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:117
msgid "Synchronous (Ubershaders)"
msgstr "(Ubershaders) متزامن"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120
msgid "System Language:"
msgstr "لغة النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:753
msgid "TAS Input"
msgstr "الإدخال"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:418
msgid "TAS Tools"
msgstr "TAS أدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:388
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:813
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"
#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:218
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko Drum"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:167
msgid "Tail"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319
msgid "Take Screenshot"
msgstr "لقطة للشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:240
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:60
msgid "Texture Cache"
msgstr "النسيج من ذاكره التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:285
msgid "Texture Cache Accuracy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:84
msgid "Texture Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:55
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "طلاء تنسيق النسيج"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219
msgid ""
"The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO "
"Player ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:587
msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:350
msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})"
msgstr ""
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:471
msgid "The Masterpiece partitions are missing."
msgstr "أقسام نادرة مفقودة."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1177
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
"NAND لا يمكن إصلاح\n"
"يوصى بعمل نسخة احتياطية من بياناتك الحالية والبدء من جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND تم اصلاح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1026
msgid "The TMD is not correctly signed."
msgstr "TMD لم يتم توقيع بشكل صحيح"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:236
msgid "The address is invalid"
msgstr "عنوان غير صالح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:454
msgid "The channel partition is missing."
msgstr "قسم القناة مفقود."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:449
msgid "The data partition is missing."
msgstr "قسم البيانات مفقود."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:488
msgid ""
"The data partition is not at its normal position. This will affect the "
"emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use "
"NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:373
msgid ""
"The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:347
msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:120
msgid ""
"The disc image \"{0}\" is corrupt.\n"
"Hash of block {1} is {2:08x} instead of {3:08x}."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
msgid "The disc image \"{0}\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:486
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "تعذر العثور على القرص الذي كان على وشك أن يتم إدراجه"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1127
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
"NAND تمت محاكاة.\n"
"قد لا تعمل عناوين النظام ، مثل قائمة وي وقناة متجر وي ، بشكل صحيح.\n"
"\n"
"NAND هل تريد محاولة إصلاح ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "تم تحديث محاكي وحدة التحكم وي"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "وحدة تحكم وي التي تمت محاكاتها محدثة بالفعل"
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "The entered PID is invalid."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "The entered VID is invalid."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:475
msgid "The expression contains a syntax error."
msgstr "يحتوي التعبير على خطأ في بناء الجملة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n"
"%2"
msgstr ""
"الملف\n"
"%1\n"
"تالف أو غير ملف بطاقة ذاكرة جيم كيوب\n"
"%2"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:400
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"الملف 1% موجود بالفعل.\n"
"هل ترغب في استبدالها؟"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:57
msgid ""
"The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:49
msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:418
msgid "The filesystem is invalid or could not be read."
msgstr "نظام الملفات غير صالح أو لا يمكن قراءته."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:751
msgid ""
"The format that the disc image is saved in does not store the size of the "
"disc image."
msgstr "التنسيق الذي يتم حفظ صورة القرص به لا يخزن حجم صورة القرص"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:911
msgid "The game ID is inconsistent."
msgstr "معرف اللعبة غير متناسق."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:922
msgid "The game ID is unusually short."
msgstr "معرف اللعبة قصير بشكل غير عادي."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:903
msgid "The game ID is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "لا يحتوي قرص اللعبة على أي معلومات تحديث قابلة للاستخدام."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:256
msgid "The game is currently running."
msgstr "اللعبة قيد التشغيل حاليا."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"منطقة اللعبة لا تتطابق مع وحدة التحكم الخاصة بك. لتجنب حدوث مشكلات في قائمة "
"النظام ، لا يمكن تحديث وحدة التحكم التي تمت محاكاتها باستخدام هذا القرص."
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/Render.cpp:722
msgid ""
"The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need "
"to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to "
"work.\n"
"\n"
"(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:156
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "لا تتطابق التجزئة!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:152
msgid "The hashes match!"
msgstr "تطابق التجزئة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:166
msgid ""
"The host code is too long.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
"رمز المضيف طويل جدًا.\n"
"يرجى إعادة التحقق من أن لديك الرمز الصحيح."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:459
msgid "The install partition is missing."
msgstr "قسم التثبيت مفقود."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:227
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:266
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "الملف الشخصي '1%' غير موجود"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:232
msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:940
msgid ""
"The region code does not match the game ID. If this is because the region "
"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical "
"elements might be offset, or the game might not run at all."
msgstr ""
"لا يتطابق رمز المنطقة مع معرف اللعبة. إذا كان ذلك لأنه تم تعديل رمز "
"المنطقة ، قد تعمل اللعبة بسرعة غير صحيحه ، قد يتم أزاحه العناصر الرسوميه ، "
"أو قد لا يتم تشغيل اللعبة علي الإطلاق."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:218
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:282
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:260
msgid "The same file can't be used in both slots."
msgstr "لا يمكن استخدام نفس الملف في كلا الفتحتين."
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:74
msgid ""
"The selected CPU emulation core ({0}) is not available. Please select a "
"different CPU emulation core in the settings."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:253
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
msgstr "إصدارات لعب عبر الشبكة الخاصة بالخادم والعميل غير متوافقة."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:249
msgid "The server is full."
msgstr "الخادم ممتلئ."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:262
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr "أرسل الخادم رسالة خطأ غير معروفة."
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:58
msgid ""
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
"only recommended for debugging purposes.\n"
"\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"عارض البرامج أبطأ بكثير من الخفيات الأخرى ويوصى به فقط لأغراض تصحيح "
"الأخطاء.\n"
"\n"
"هل تريد حقًا تمكين عرض البرامج؟ إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد \"لا\"."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1000
msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:138
msgid "The specified file \"{0}\" does not exist"
msgstr ""
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game)
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1018
msgid "The ticket is not correctly signed."
msgstr "لم يتم توقيع التذكرة بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:510
msgid "The type of a partition could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة نوع القسم."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
"تم إلغاء التحديث. يوصى بشدة بإنهائه لتجنب إصدارات برامج النظام غير المتسقة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:653
msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title."
msgstr "لا يحتوي قسم التحديث علي نظام التشغيل المستخدم من قبل هذا العنوان"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:444
msgid "The update partition is missing."
msgstr "قسم التحديث مفقود"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:479
msgid "The update partition is not at its normal position."
msgstr "قسم التحديث ليس في وضعه الطبيعي"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:239
msgid "The value is invalid"
msgstr "قيمة غير صالحة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:617
msgid "The {0} partition does not have a valid file system."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:560
msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:580
msgid "The {0} partition is not correctly signed."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:526
msgid "The {0} partition is not properly aligned."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:432
msgid "There are too many partitions in the first partition table."
msgstr "هناك الكثير من الأقسام في جدول القسم الأول."
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:151
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"تتجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية.\n"
"غير محدد يعني أن اللعبة تستخدم إعدادت دولفين."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:190
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"Action Replay يحتوي هذا الرمز \n"
"علي كل من الأسطر المشفرة وغير مشفره; يجب عليك التحقق من انك قمت بإدخاله بشكل "
"صحيح.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل كافة الأسطر غير المشفرة ؟"
#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated,
#. since the emulated software always displays it in English.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:965
msgid ""
"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean "
"consoles. This is likely to lead to ERROR #002."
msgstr ""
"يتم تعيين هذا العنوان الكوري لاستخدام نظام التشغيل الذي عاده لا يتم استخدامه "
"علي وحدات التحكم الكورية. هذا من المحتمل ان يؤدي إلى خطا #002."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "جهاز يو إس بي مدرج بالفعل في القائمة المسموح لها"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:857
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "غير قابل للتمهيد WAD"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:852
msgid "This WAD is not valid."
msgstr "غير صالح WAD"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:237
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:641
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "هذا لا يمكن التراجع عنه"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:795
msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image."
msgstr "تحتوي صوره القرص التصحيح هذه علي حجم صوره قرص البيع بالتجزئة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:818
msgid "This disc image has an unusual size."
msgstr "هذه صورة القرص لها حجم غير عادي."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:812
msgid ""
"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated "
"loading times longer. You will likely be unable to share input recordings "
"and use NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
"صورة القرص هذه لها حجم غير عادي. هذا من المحتمل أن يجعل أوقات التحميل التي "
"تمت مضاهاتها أطول. لن تتمكن على الأرجح من مشاركة تسجيلات الإدخال واستخدام "
"اللعب عبر الشبكة مع أي شخص يستخدم ملف تفريغ جيد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1034
msgid ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
msgstr ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:771
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program "
"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file."
msgstr ""
"صورة القرص هذه صغيرة جدًا وتفتقر إلى بعض البيانات. إذا كان برنامج التفريغ "
"الخاص بك قد حفظ صورة القرص كأجزاء متعددة ، فستحتاج إلى دمجها في ملف واحد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:768
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely "
"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc."
msgstr ""
"صورة القرص هذه صغيرة جدًا وتفتقر إلى بعض البيانات. المشكلة على الأرجح أن هذا "
"قرص مزدوج الطبقة تم إلقاؤه كقرص أحادي الطبقة."
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr "BootMii NAND لا يبدو هذا الملف نسخة احتياطية لـ "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:743
msgid ""
"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as "
"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. "
"This problem generally only exists in illegal copies of games."
msgstr ""
"تم اختراق هذه اللعبة لتناسب قرص أحادي الطبقة. سيتم كسر بعض المحتويات مثل "
"مقاطع الفيديو المقدمة مسبقًا أو اللغات الإضافية أو أوضاع اللعبة بالكامل. هذه "
"المشكلة بشكل عام موجودة فقط في نسخ غير قانونية من الألعاب."
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:180
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"تتطلب هذه اللعبة تشغيل محاكاة المربع المحيط بشكل صحيح ولكن بطاقة الرسومات أو "
"برامج التشغيل الخاصة بها لا تدعمها. ونتيجة لذلك سوف تواجه الخلل أو يتجمد "
"أثناء تشغيل هذه اللعبة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1392
msgid "This is a bad dump."
msgstr "هذا تفريغ سيء"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1386
msgid ""
"This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run "
"correctly."
msgstr "هذا تفريغ سيء. هذا لا يعني بالضرورة أن اللعبة لن تعمل بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1362
msgid ""
"This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. "
"This might be a bug in Dolphin."
msgstr ""
"Redump.org هذا تفريغ جيد وفقًا لموقع\n"
"لكن دولفين وجد مشاكل. قد يكون هذا خطأ في دولفين"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1357
msgid "This is a good dump."
msgstr "هذا تفريغ جيد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302
msgid "This session requires a password:"
msgstr "تتطلب هذه الجلسة كلمة مرور:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:165
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"يسمح لك هذا الإعداد بتعيين ساعة مخصصة في الوقت الفعلي (في وقت الساعة "
"الحقيقي) منفصلة عن وقت النظام الحالي\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr "يجب عدم استخدام هذا البرنامج لتشغيل الألعاب التي لا تملكها قانونيًا."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:875
msgid "This title cannot be booted."
msgstr "لا يمكن تشغيل هذا العنوان."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:973
msgid "This title is set to use an invalid IOS."
msgstr "تم تعيين هذا العنوان لاستخدام نظام تشغيل غير صالح."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:987
msgid "This title is set to use an invalid common key."
msgstr "تم تعيين هذا العنوان لاستخدام مفتاح عام غير صالح"
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:136
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr " أضاف هذه القيمة إلى قيمة تقارب المنصوص عليها في ضبط الرسومات."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "يتم ضرب هذه القيمة مع عمق المنصوص عليها في ضبط الرسومات."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157
msgid ""
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
"save sync."
msgstr ""
"سيحد ذلك من سرعة التحميل المتراكم لكل عميل ، والذي يستخدم لحفظ المزامنة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122
msgid ""
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
"internal resolution.\n"
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
"uses the same video backend."
msgstr ""
"سيؤدي ذلك إلى مزامنة إعدادات الرسومات الإضافية ، وإجبار الجميع على نفس الدقة "
"الداخلية.\n"
"قد يمنع المزامنة في بعض الألعاب التي تستخدم قراءات مخزن مؤقت للإطار المضمن . "
"يرجى التأكد من استخدام الجميع لخلفية الفيديو نفسها."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:143
msgid "Thread context"
msgstr "سياق الموضوع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:24
msgid "Threads"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26
msgid "Threshold"
msgstr "بداية"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:443
msgid "TiB"
msgstr "تيرابايت"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:212
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:33
msgid "Tilt"
msgstr "إمالة"
#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:50
msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)"
msgstr "الفترة الزمنية للإدخال المستقر لتشغيل المعايرة. (صفر لتعطيل)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:802
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:207
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:632
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:185
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102
msgid "To:"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:316
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Toggle 3D Anaglyph"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr "Toggle 3D Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr "Toggle 3D Top-Bottom"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبديل كافة أنواع السجلات"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "تبديل نسبة العرض إلى الارتفاع"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:406
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "تبديل نقطة التوقف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Toggle Crop"
msgstr "تبديل الاقتصاص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "تبديل النسيج المخصص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB تبديل نسخ"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Toggle Fog"
msgstr "تبديل الضباب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
msgid "Toggle Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Toggle SD Card"
msgstr "SD Card تبديل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Toggle Skip EFB Access"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "تبديل تفريغ النسيج"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Toggle USB Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح يو إس بي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Toggle XFB Copies"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Toggle XFB Immediate Mode"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:919
msgid "Tokenizing failed."
msgstr "Tokenizing فشل"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:646
msgid "Too many matches to display (%1)"
msgstr "عدد كبير من التطابقات المطلوب عرضها (%1)"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:187
msgid "Top"
msgstr "اعلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Top-and-Bottom"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:56
msgid "Total Pitch"
msgstr "Total Pitch"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:47
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:36
msgid "Total Yaw"
msgstr "Total Yaw"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:60
msgid "Total rotation about the pitch axis."
msgstr "Total rotation about the pitch axis."
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:51
msgid "Total rotation about the yaw axis."
msgstr "Total rotation about the yaw axis."
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:146
msgid "Total travel distance."
msgstr "Total travel distance."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:31
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:209
msgid "Touch"
msgstr "لمس"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:130
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:982
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:986
msgid "Traversal Error"
msgstr "خطأ الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:190
msgid "Traversal Server"
msgstr "اجتياز الخادم"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1789
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "انتهت مهلة خادم الاجتياز للاتصال بالمضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
msgid ""
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
"cases. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"<b>True</b>يحاول ترجمة الفروع في وقت مبكر ، وتحسين الأداء في معظم الحالات. "
"الافتراضيات إلى"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:147
msgid "Triggers"
msgstr "أزرار الكتف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:404
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:271
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:293
msgid "Type"
msgstr "اكتب"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142
msgid "U&16"
msgstr "U&16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
msgid "U&32"
msgstr "U&32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141
msgid "U&8"
msgstr "U&8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:289
msgid "UNKNOWN"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
msgid "USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr "USB خطأ في القائمة البيضاء لـ "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:254
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low.<br><br>Recommended for low-end hardware. "
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select this mode.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:258
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of high GPU performance requirements.<br><br><dolphin_emphasis>Only "
"recommended for high-end systems.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:262
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering."
"<br><br>In the best case it eliminates shader compilation stuttering while "
"having minimal performance impact, but results depend on video driver "
"behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1346
msgid "Unable to auto-detect RSO module"
msgstr "RSO تعذر الكشف التلقائي عن وحدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:173
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل هذا السطر ومتابعه التحليل ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:259
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل هذا السطر ومتابعه التحليل ؟"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:275
msgid "Unable to write to file {0}"
msgstr "{0} غير قادر على الكتابة إلى الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:90
msgid "Unbound"
msgstr "غير منضم"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:339
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "غير مضغوطة GC/Wii صورة (*.iso *.gcm)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:338
msgid "Undo Load State"
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:355
msgid "Undo Save State"
msgstr "التراجع عن حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:290
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:317
msgid "Uninstall"
msgstr "إلغاء التثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:347
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "NAND إلغاء التثبيت من"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:524
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"WAD ستؤدي إزالة تثبيت\n"
"NAND إلى إزالة الإصدار المثبت حاليًا من هذا العنوان من\n"
"دون حذف بيانات الحفظ الخاصة به. استمر؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282
msgid "United States"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/Core/State.cpp:476 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1212
msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1125
msgid ""
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} "
"Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1028
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1083
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:358
msgid "Unknown disc"
msgstr "قرص غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1798
msgid "Unknown error {0:x}"
msgstr "{0:x} خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1245
msgid "Unknown message received with id : {0}"
msgstr "{0} تم استلام رسالة غير معروفة بالمعرف"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1133
msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:160
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:82
msgid "Unpacking"
msgstr "تفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:141
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "عدد صحيح غير موقعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:222
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:274
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:565
msgid "Update"
msgstr "التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:62
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr "تحديث بعد إغلاق دولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:45
msgid "Update available"
msgstr "التحديثات المتوفرة"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid "Update cancelled"
msgstr "التحديث ملغى"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "Update completed"
msgstr "التحديث مكتمل"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "Update failed"
msgstr "فشل التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:95
msgid "Updating"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:121
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"تحديث العنوان %1...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
msgid "Upright Hold"
msgstr "أمسك وضع عمودي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295
msgid "Upright Toggle"
msgstr "تبديل عمودي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "ريموت وي وضع عمودي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:224
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "إعدادات تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:144
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "استخدم قاعدة بيانات مدمجة لأسماء الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:145
msgid "Use Custom User Style"
msgstr "استخدم نمط المستخدم المخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103
msgid "Use Lossless Codec (FFV1)"
msgstr "Use Lossless Codec (FFV1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "(EuRGB60) PAL60 استخدام وضع "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Use Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:138
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
"استخدام منطقة عازلة بعمق واحد لكلتا العينين. هناك حاجة لعدد قليل من الألعاب ."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:179
msgid "User Config"
msgstr "تكوين المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:130
msgid "User Style:"
msgstr "نمط المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:263
msgid ""
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.<br><br>Causes "
"issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending "
"on the game and/or GPU.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:218
msgid ""
"Uses the entire screen for rendering.<br><br>If disabled, a render window "
"will be created instead.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:225
msgid ""
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
"window.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:57
msgid "Using Qt %1"
msgstr "%1 تستخدم كيو تي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:65
msgid "Utility"
msgstr "خدمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63
msgid "V-Sync"
msgstr "مزامنة عدد الاطارات "
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:641
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:642
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:158
msgid "Value:"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:37
msgid "Velocity"
msgstr "السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43
msgid "Verbosity"
msgstr "عرض الرسائل كنص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68
msgid "Verify"
msgstr "التحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:78
msgid "Verify Integrity"
msgstr "التحقق من التكامل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:319
msgid "Verify certificates"
msgstr "التحقق من الشهادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:138
msgid "Verifying"
msgstr "يتحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:107
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Vertex Rounding"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:234
msgid "Vertical FOV"
msgstr "مجال الرؤية العمودي"
#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:40
msgid "Vertical Offset"
msgstr "أزاحة عمودية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:128
msgid "View &code"
msgstr "عرض &الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127
msgid "View &memory"
msgstr "عرض &الذكرة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:34
msgid "Virtual Notches"
msgstr "الشقوق الافتراضية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:61
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Volume Down"
msgstr "خفض مستوى الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr " كتم الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Up"
msgstr "رفع مستوى الصوت"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1043
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "(*.wad) ملفات"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:135
msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:103
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
"WAD فشل التثبيت\n"
"تعذر إنهاء استيراد العنوان"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:93
msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:77
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:55
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
"WAD فشل التثبيت\n"
"الملف المحدد ليس صالحًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:283
msgid "WAITING"
msgstr "انتظار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:32
msgid ""
"WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to "
"interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for "
"mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure "
"alternate input sources before using these controls."
msgstr ""
"تحذير: تم تصميم أدوات التحكم الموجودة تحت التسارع والجيروسكوب لتتفاعل مباشرة "
"مع أجهزة استشعار الحركة. وهي غير مخصصة لتعيين الأزرار أو المشغلات أو المحاور "
"التقليدية. قد تحتاج إلى تكوين مصادر إدخال بديلة قبل استخدام عناصر التحكم هذه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:35
msgid ""
"WARNING: These controls are designed to interface directly with motion "
"sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, "
"triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before "
"using these controls."
msgstr ""
"تحذير: تم تصميم أدوات التحكم هذه بحيث تتفاعل مباشرة مع أجهزة استشعار الحركة. "
"وهي غير مخصصة لتعيين الأزرار أو المشغلات أو المحاور التقليدية. قد تحتاج إلى "
"تكوين مصادر إدخال بديلة قبل استخدام عناصر التحكم هذه."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:57
msgid "WASAPI (Exclusive Mode)"
msgstr "WASAPI (الوضع الحصري)"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:347
msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:272
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates."
"<br><br><dolphin_emphasis>Otherwise, if unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:234
msgid ""
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.<br><br>Decreases "
"performance if emulation speed is below 100%.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:228
msgid ""
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
"contents of EFB copies to RAM.<br><br>Reduces the overhead of EFB RAM "
"copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking "
"those which do not safely synchronize with the emulated GPU."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:351
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:369
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1384
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:413
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:37
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
"تحذير: قد تتم إعادة تعيين عصا التحكم إلى قيم وحدة التحكم عشوائياً. في بعض "
"الحالات يمكن إصلاح ذلك عن طريق إضافة منطقة ميتة."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:585
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of "
"the loaded file header ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1003
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before "
"continuing, or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's "
"movie is {2} frames long.\n"
"\n"
"On frame {3}, the current movie presses:\n"
"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, "
"DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, "
"AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n"
"\n"
"On frame {23}, the savestate's movie presses:\n"
"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, "
"DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, "
"AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:29
msgid "Watch"
msgstr "راقب"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Website"
msgstr "الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Western (Windows-1252)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:137
msgid "Whammy"
msgstr "الضربة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:219
msgid ""
"Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/&lt;game_id&gt;/. "
"This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is "
"enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:213
msgid ""
"Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/&lt;"
"game_id&gt;/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary "
"Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "الاجهزة المسموح لها المرور خلال منفذ يو إس بي "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:86
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "شاشة عريضة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:321
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42
msgid "Wii"
msgstr "وي"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:87
msgid "Wii Menu"
msgstr "قائمة وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:197
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND Root"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:89
msgid "Wii Remote"
msgstr "ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:184
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:399
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:39
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "%1 ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr "أزرار ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:99
msgid "Wii Remote Orientation"
msgstr "اتجاه ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:183
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr "هزاز ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:179
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "إعدادات ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148
msgid "Wii Remotes"
msgstr "ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:289
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr "Wii TAS Input %1 - تحكم كلاسيكي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:303
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:275
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي + نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:422
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "وي و ريموت وي"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:105
msgid "Wii data is not public yet"
msgstr "بيانات وي ليست عامة بعد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1063
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "ملفات حفظ وي (*.bin);;كل الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:66
msgid "WiiTools Signature MEGA File"
msgstr "WiiTools Signature MEGA File"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:135
msgid "Word Wrap"
msgstr "التفاف"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
msgid "World"
msgstr "عالم"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
msgid "Write"
msgstr "كتابة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:108
msgid "Write Save/SD Data"
msgstr "Write Save/SD Data"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:170
msgid "Write only"
msgstr "كتابه فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
msgid "Write to File"
msgstr "الكتابة على الملف"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
msgid "Write to Log"
msgstr "الكتابة إلى السجل"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
msgid "Write to Log and Break"
msgstr "Write to Log and Break"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57
msgid "Write to Window"
msgstr "الكتابة إلى النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:675
msgid "Wrong Version"
msgstr "إصدار خاطئ"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:130
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:491
msgid "XF register "
msgstr "XF تسجيل"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:132
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34
msgid "Yaw Left"
msgstr "Yaw Left"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:35
msgid "Yaw Right"
msgstr "Yaw Right"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718
msgid "Yes to &All"
msgstr "نعم للكل"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:37
msgid ""
"You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems "
"that don't happen with normal disc images. These problems include:\n"
"\n"
"• The emulated loading times are longer\n"
"• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n"
"• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal "
"disc images\n"
"• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc "
"images\n"
"• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The "
"Twin Snakes\n"
"• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other "
"programs\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/main.cpp:355
msgid ""
"You are attempting to use the Vulkan (Metal) backend on an unsupported "
"operating system. For all functionality to be enabled, you must use macOS "
"10.14 (Mojave) or newer. Please do not report any issues encountered unless "
"they also occur on 10.14+."
msgstr ""
"You are attempting to use the Vulkan (Metal) backend on an unsupported "
"operating system. For all functionality to be enabled, you must use macOS "
"10.14 (Mojave) or newer. Please do not report any issues encountered unless "
"they also occur on 10.14+."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:566
msgid "You are running the latest version available on this update track."
msgstr "تقوم بتشغيل أحدث إصدار متوفر على مسار التحديث هذا"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:235
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
"لا يمكنك استخدام قناة متجر وي دون استخدام بيانات اعتماد جهازك.\n"
"NAND يرجى الرجوع إلى دليل استخدام\n"
"للحصول على تعليمات الإعداد\n"
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:233
msgid "You have to enter a name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340
msgid "You must provide a name for your session!"
msgstr "يجب تقديم اسم لجلستك!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:348
msgid "You must provide a region for your session!"
msgstr "يجب عليك توفير منطقة لجلستك!"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين حتى يسري التغيير."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:334
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "يجب عليك اختيار لعبة لاستضافة!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:73
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"تحتوي أقراص الألعاب على علامات تجزئة غير صحيحة.\n"
"هل ترغب في التوقف الآن لإصلاح المشكلة؟\n"
"إذا حددت \"لا\" ، فقد يكون الصوت مشوهًا."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:138
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:134
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:924
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "رمز 3 أصفار غير مدعوم"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:944
msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}"
msgstr "{0:08x} رمز صفر غير معروف لدولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270
msgid "^ Xor"
msgstr "^ Xor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "auto"
msgstr "تلقائي"
#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:144
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DXContext.cpp:102
msgid "d3d12.dll could not be loaded."
msgstr "d3d12.dll تعذر تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:359
msgid "disconnected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187
msgid "errno"
msgstr "تخطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "fake-completion"
msgstr "إكمال زائف "
#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:45
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:54
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:208
msgid "on"
msgstr "على"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82
msgid "or select a device"
msgstr "او حدد الجهاز"
#. i18n: "s" is the symbol for seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:48
msgid "s"
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:184
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw GameTablet"
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo
#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:675
msgid "{0} (Masterpiece)"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:691
msgid "{0} (NKit)"
msgstr "{0} (NKit)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:357
msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1117
msgid "{0} failed to synchronize codes."
msgstr "{0} فشل في مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1074
msgid "{0} failed to synchronize."
msgstr "{0} فشل في المزامنة"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:215
msgid ""
"{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"{0} ليس دليلاً فشل في الانتقال إلى الأصل\n"
"تحقق من أذونات الكتابة أو نقل الملف خارج دولفين"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:259
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1695
msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:206
msgid "{0} was not a directory, moved to *.original"
msgstr "{0} لم يتم نقل دليل إلى الأصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:272
msgid "| Or"
msgstr "| أو"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:82
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"© 2003-2015+ فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا "
"ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال . "
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#. i18n: The degrees symbol.
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:236
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:49
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:58
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:62
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:38
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:40
msgid "°/s"
msgstr "°/s"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
msgid "✔ Invite"
msgstr "✔ دعوة"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
msgid "✖ Decline"
msgstr "✖ رفض"