mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2024-12-29 03:40:51 +01:00
8b2c540544
This adds xfb support to the videosoftware backend, which increases it's accuracy and more imporantly, enables the usage of many homebrew apps which write directly to the xfb on the videosoftware backend. Conflicts: Source/Core/VideoBackends/Software/SWRenderer.cpp Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp
6015 lines
187 KiB
Plaintext
6015 lines
187 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hamed Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||
"language/fa/)\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(برای نمایش دادن بسیار زیاد است)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "بازی :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:542
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! نه"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" وجود ندارد.\n"
|
||
"یک کارت حافظه ۱۶ مگا بایتی جدید ساخته شود؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" این یک فایل گیم کیوب/وی فاقد اعتبار است، یا این فایل آیزو گیم کیوب/وی "
|
||
"نیست."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%08X: "
|
||
msgstr "%08X: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sکپی%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples (quality level %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr "%s تمیز کارى آیزو با شکست مواجه شد. شاید فایل آیزو خراب است."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
|
||
"حجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
|
||
"حجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
|
||
"فایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to open"
|
||
msgstr "%s بازکردن با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed: kr=%x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a 0 byte file"
|
||
msgstr "%s یک فایل با حجم ۰ بایت است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "%s فشرده شده است! توان فشرده سازی بیشتر را ندارد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||
msgstr "%s برای اسم فایل بسیار دراز است، حداکثر تعداد کاراکترها ۴۵ است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sحذف%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sصادر کردن جی سی آی%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sوارد کردن جی سی آی%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:558
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& و"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&درباره..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "&بوت شدن از درایو دی وی دی..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&نقاط انفصال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "&مرور برای فایل های آیزو..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "مدیریت کدهای &تقلب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پردازشگر &صدای دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "&حذف آیزو..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&حذف آیزو های انتخاب شده..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&برابرسازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&پيشروى فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&تمام صفحه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات &گرافیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&کمک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "تنظیم &شرت کاتها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&جیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&بارگذاری وضعیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "مدیر &کارت حافظه (گیم کیوب)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&حافظه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&باز کردن..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&گزینه ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "مکث"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&شروع بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "خواص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
|
||
msgid "&Read-only mode"
|
||
msgstr "&حالت فقط خواندنی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "&به روز کردن لیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "ثبت کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "شروع &دوباره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "&صدا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&توقف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&ابزارها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&ویدیو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&دیدگاه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات &ویموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&ویکی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46
|
||
msgid "(-)+zFar"
|
||
msgstr "z دور+(-)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41
|
||
msgid "(-)+zNear"
|
||
msgstr "z نزدیک+(-)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(ناشناخته)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(خاموش)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559
|
||
msgid "+ ADD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663
|
||
msgid "0x44"
|
||
msgstr "۰x۴۴"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
|
||
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147
|
||
msgid "16 bit"
|
||
msgstr "۱۶ بیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
|
||
msgid "1x Native (640x528)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
|
||
msgid "2x Native (1280x1056)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148
|
||
msgid "32 bit"
|
||
msgstr "۳۲ بیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411
|
||
msgid "3D Vision"
|
||
msgstr "نمایش سه بعدی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "4x Native (2560x2112)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
|
||
msgid "8 bit"
|
||
msgstr "۸ بیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<اسم را اینجا وارد کنید>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<هیچ>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:150
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "<تکمه فشارى>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<سیستم>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr "پنجره نت پلی از قبل باز است!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
|
||
"You must manually connect your wiimotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Netplay will only work with the following settings:\n"
|
||
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
|
||
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
|
||
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
|
||
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
|
||
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr "بُردِ مادر ای ام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "کدهای اکشن ریپلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "درباره دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "شتاب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "دقت:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Accurately emulate EFB copies.\n"
|
||
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
|
||
"functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"دقیقا کپی های ای اف بی را برابرسازی می کند.\n"
|
||
"برخی از بازی ها برای افکت های گرافیکی معین یا کارکرد بازی متکی به کپی های ای "
|
||
"اف بی اند.\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، به جای آن گزینه ای اف بی به بافت اشیاء را "
|
||
"انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "اکشن"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای کدگشایی کد اکشن ریپلی:\n"
|
||
"بررسی بیت توازن (پریتی) با شکست مواجه شد\n"
|
||
"\n"
|
||
"کد خراب:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در اضافه کردن کد (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر و اسلاید کردن (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر کردن و نوشتن حافظه "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در نوشتن به اشاره گر (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr "خطای اکشن ریپلی: مقدار نامعتبر (%08x) در کپی حافظه (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای اکشن ریپلی: کد مستر و نوشتن به CCXXXXXX تکمیل نشده است (%s)\n"
|
||
"به کدهای مستر نیاز نیست. از کدهای مستر استفاده نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "خطای اکشن ریپلی: خط کد نامعتبر اکشن ریپلی: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد نامعلوم: سایز نامعتبر %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "خطای اکشن ریپلی: الگوی کد عادی نامعتبر %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی %i: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی ۰: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "آداپتور:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "اضافه کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "اضافه کردن کد اکشن ریپلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "اضافه کردن وصله"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr "اضافه کردن تکه جدید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "اضافه کردن..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "آدرس :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
"اضافه کنید مقدار مشخص شده را به پارامتر z دور.\n"
|
||
"دو راه ابراز مقادیر ممیز شناور.\n"
|
||
"نمونه: مستقیما وارد کنید \"۲۰۰\" یا \"۰.۰۰۰۲\"، اثر تولید شده یکسان است، "
|
||
"مقدار بدست آمده \"۰.۰۰۰۲\" خواهد بود.\n"
|
||
"مقادیر: (۰-<+/-انتیجر) یا (۰-<+/-FP [۶ شماره دقیق])\n"
|
||
"\n"
|
||
"توجه: پنجره/کنسول ثبت وقایع را برای بدست آوردن مقادیر برسی کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
"اضافه کنید مقدار مشخص شده را به پارامتر z نزدیک.\n"
|
||
"دو راه ابراز مقادیر ممیز شناور.\n"
|
||
"نمونه: مستقیما وارد کنید \"۲۰۰\" یا \"۰.۰۰۰۲\"، اثر تولید شده یکسان است، "
|
||
"مقدار بدست آمده \"۰.۰۰۰۲\" خواهد بود.\n"
|
||
"مقادیر: (۰-<+/-انتیجر) یا (۰-<+/-FP [۶ شماره دقیق])\n"
|
||
"\n"
|
||
"توجه: پنجره/کنسول ثبت وقایع را برای بدست آوردن مقادیر برسی کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:808
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr "تنظیم فشار کنترل آنالوگ برای فعال کردن دکمه ها لازم است."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "پیشرفته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "همه ایمیجهای گیم کیوب/وی (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "همه فایل های گیم کیوب جی سی ام (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "همه فایل های آیزو وی (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "همه فایل های آیزو فشرده شده گیم کیوب/وی (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "همه فایل ها (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "تحلیل کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "زاویه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "فیلتر ناهمسانگر:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "آنتی آلیاسینگ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr "سایز بارگذار برنامه اشتباه است...آیا این واقعا بارگذار برنامه است؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "بارگذار برنامه ناتوان در بارگذاری از فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "بار گذار برنامه:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "اعمال کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"اعمال کردن یک افکت پس پردازی بعد از اتمام یک فریم.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، (خاموش) را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "عربی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایلها را حذف کنید؟\n"
|
||
"این فایل ها برای همیشه از بین خواهند رفت!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایل را حذف کنید؟ این فایل برای همیشه "
|
||
"از بین خواهند رفت!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45
|
||
msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46
|
||
msgid "Arm JITIL (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "حداقل یک قطه می بایست باز بماند."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "صدا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "پشتوانه صدا:"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr "AudioCommon: خطا در باز کردن دستگاه خروجی صدا.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "اتوماتیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "اتوماتیک (ضریب ۶۴۰x۵۲۸)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "اتوماتیک (سایز پنجره)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||
msgstr "تنظیم اتوماتیک سایز پنجره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیم اتوماتیک سایز پنجره با توجه به وضوح داخلی.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "ثبت اشاره گر پایه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "برگشت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پشتوانه"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "پشتوانه:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "ورودی پس زمینه"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "به عقب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307
|
||
msgid "Bad File Header"
|
||
msgstr "سرخط ناصحیح فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61
|
||
msgid "Balance Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "نشان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "جزئیات نشان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "نشان:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "نوار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "بنیانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات بنیانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "بم"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "بلوک ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "آبی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "آبی چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "آبی راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "پائین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "کنترل های محدودیت: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "خراب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "مرور"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "مرور برای پوشه آیزو..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "مرور برای پوشه خروجی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "حافظه موقت:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "دکمه ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||
"this option disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"گذشتن از پاکسازی حافظه ميانى دادها توسط دستور DCBZ. معمولا این گزینه را غیر "
|
||
"فعال رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "استیک سی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
|
||
msgid "C-Stick"
|
||
msgstr "استیک سی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
||
msgid "CP reg"
|
||
msgstr "ثبت سی پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "موتور پردازشگر برابرساز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
|
||
msgid "Cache Display Lists"
|
||
msgstr "لیست های حافظه ميانى تصویر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
|
||
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"محاسبه نورپردازی هر پیکسل گرافیک سه بعدی به جای هر ورتکس.\n"
|
||
"سرعت برابرسازی را چند درصد کم میکند (بسته به قدرت پردازشگر گرافیک شما).\n"
|
||
"معمولا این یک بهبود بی خطر است، اما گاه امکان بروز مسائلی وجود دارد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686
|
||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "قادر به باز گشایی نیست %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107
|
||
msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||
msgstr "رویدادهایی را که معوق اند نمی تواند از ثبت درآورد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid gamecube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
"قادر به استفاده از این فایل به عنوان کارت حافظه نیست.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"این یک فایل کارت حافظه معتبر گیم کیوب نیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"قادر به استفاده از این فایل به عنوان کارت حافظه نیست.\n"
|
||
"آیا شما سعی دارید از یک فایل برای هر دو شکاف استفاده کنید؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "کپس لاک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "کاتالان"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "مرکز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "تعویض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "تعویض &دیسک..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:167
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "تعویض دیسک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "تعویض بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"تغییر زبان برنامه.\n"
|
||
"شروع دوباره برنامه لازم است."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47
|
||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||
msgstr "تغییرات علامت به پارامتر z دور (بعد از تصحیح)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42
|
||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||
msgstr "تغییرات علامت به پارامتر z نزدیک (بعد از تصحیح)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr ""
|
||
"تغییر دادن این مورد در حالی که برابرساز در حال اجراست اثری نخواهد داشت!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "گپ زدن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "کد تقلب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "جستجوی کد تقلب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "مدیر کدهای تقلب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "برسی عدم نقص پارتیشن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "برسی عدم نقص..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "چینی (ساده شده)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "چینی (سنتی)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای دی وی دی:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای نند:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "انتخاب آیزو پیش فرض:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "انتخاب پوشه برای اضافه کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "انتخاب فایل برای باز کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "انتخاب کارت حافظه:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"انتخاب فایل برای استفاده بعنوان بارگذار برنامه: (به دیسک هایی که فقط از پوشه "
|
||
"ها ساخته شده اند اعمال می کند)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "انتخاب پوشه برای استخراج به آن"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "استیک دایره"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "کلاسیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"ارتباط مشتری در حالی که بازی در حال اجراست قطع شد!! نت پلی از کار افتاد. شما "
|
||
"باید بازی را دستی متوقف کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "پی&کربندی..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "مشخصات کد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "کد:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "دستور"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "توضیح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "توضیح:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "فشرده کردن آیزو..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "فشرده کردن آیزو های انتخاب شده..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "در حال فشرده کردن آیزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "کنترل پیکربندی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "پیکربندی گیم پدها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "پیکربندی..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "تائید بازنویسی فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "تائید برای توقف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "اتصال کیبورد USB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "اتصال ویموت %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "اتصال ویموت ۱"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "اتصال ویموت ۲"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "اتصال ویموت ۳"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "اتصال ویموت ۴"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "در حال اتصال..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "میز فرمان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "کنترل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "تبدیل به جی سی آی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "کپی به کارت حافظه %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "هسته"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||
msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||
"most PC DVD drives."
|
||
msgstr ""
|
||
"قادر به خواندن \"%s\" نیست. دیسک در درایو نیست، یا این یک بکاپ گیم کیوب/وی "
|
||
"نیست. لطفا توجه داشته باشید که دیسک های اصلی گیم کیوب/وی توسط اکثر دی وی دی "
|
||
"درایوهای کامپیوتر قابل خواندن نیستند."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr "قادر به ذخیره کردن نیست %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"قادر به اينيت کردن هسته نیست.\n"
|
||
"تنظیمات خود را چک کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "شماردن:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "کشور:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "ساخت کد اکشن ریپلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "ساخت پرسپکتیو جدید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "سازنده:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "بحرانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "حذف قسمتی از تصوير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"حذف قسمتی از تصویر از ۴:۳ به ۵:۴ یا از ۱۶:۹ به ۱۶:۱۰.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "ضرب دری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
|
||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "هک کردن دستی تصویر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17
|
||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات مربوط به هک کردن دستی تصویر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
|
||
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
|
||
msgstr "دستکاری برخی از پارامتر های خطوط عمودی تصویر."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "چکوسلواکی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "پد هدایتی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "پردازشگر صدای دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "موتور برابرساز پردازشگر صدای دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "برابرسازی سطح بالای پردازشگر صدای دلفین (سریع)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "ری کامپایلر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پردازشگر صدای دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646
|
||
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "ریشه دی وی دی:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228
|
||
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن سطح پائین دی وی دی - خطای مهلک: خواندن از روی دیسک با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322
|
||
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن سطح پائین کد گشایی شده دی وی دی - خطای مهلک: خواندن از روی دیسک با "
|
||
"شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "اندازه داده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "تاریخ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "فایل های داتل مکس درایو/حرفه ای (*,sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:247
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:255
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:284
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "منطقه مرده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "اشکال زدائی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "اشکال زدائی کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "دسیمال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو های انتخاب شده..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
msgid "Decrease Frame limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "پیش فرز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "آیزو پیش فرز:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "دست خط پیش فرز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "حذف ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "شناسایی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317
|
||
msgid ""
|
||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||
"buffer. Clamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"کوشش برای خواند داده بیشتر از دی وی دی نسبت به داده ای که در حافظه میانجی "
|
||
"گنجانده شده یافت شد. مهار کردن."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:953
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "دستگاه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات دستگاه"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "شماره گیری"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146
|
||
msgid "Direct3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Directory checksum failed\n"
|
||
" and Directory backup checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n"
|
||
" و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "از کارانداختن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
|
||
msgid "Disable Destination Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "از کارانداختن مه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
|
||
"on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"از کار انداختن تمام برابرسازی های اکس اف بی (XFB).\n"
|
||
"سرعت برابرسازی را بسیار بالا میبرد اما سبب خرابی های سنگینی در بسیاری از "
|
||
"بازی هایی که به برابرسازی اکس اف بی وابسته اند می گردد (بویژه برنامه های "
|
||
"خانگی).\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Disable emulation of EFB copies.\n"
|
||
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
|
||
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
|
||
"causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"از کارانداختن برابرسازی کپی های ای اف بی.\n"
|
||
"کپی های ای اف بی اغلب برای افکت های اعمال شده به بافت اشیاء یا پس پردازی "
|
||
"استفاده می شوند، بنابراین در حالیکه تیک زدن این تنظیم سرعت بالایی ایجاد می "
|
||
"کند این تنظیم تقریبا همیشه سبب مشکلاتی نیز می شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
|
||
"used in many games for various graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "دیسک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "خواندن دیسک با مشکل مواجه گردید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "نمایش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش ورودی های خوانده شده توسط برابرساز.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "تقسیم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "آیا می خواهید برابرسازی فعلی را متوقف کنید؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||
msgstr "کدبردار دالبی پرو لاجیک دو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin %s\n"
|
||
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
|
||
"\n"
|
||
"Branch: %s\n"
|
||
"Revision: %s\n"
|
||
"Compiled: %s @ %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
|
||
"originally written by F|RES and ector.\n"
|
||
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
|
||
"contributors, too many to list.\n"
|
||
"If interested, just go check out the project page at\n"
|
||
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
|
||
"\n"
|
||
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
|
||
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
|
||
"reverse engineering and docs/demos.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
|
||
"emulator gave our development a kickstart.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
|
||
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
|
||
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
|
||
"The emulator should not be used to play games\n"
|
||
"you do not legally own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "دلفین %s پیکربندی گرافیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "&وب سایت دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "پیکر بندی دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی ویمیوت برابرسازی شده دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "دلفین فیفو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210
|
||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی گیم پد گیم کیوب دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی ویموت دلفین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "دلفین در &گوگل کد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"دلفین قادر به پیدا کردن آیزو های گیم کیوب/وی نیست. برای مرور فایل ها دو بار "
|
||
"اینجا کلیک کنید..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"دلفین در حال حاضر ست شده است که همه بازی ها را مخفی کند. برای نمایش بازی ها "
|
||
"دو بار اینجا کلیک کنید..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
|
||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||
msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
|
||
"= Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "پائین"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "دانلود کدها (WiiRD بانک اطلاعاتی)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "%lu کد دانلود شد. (%lu عدد اضافه شد)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "طبل ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "مصنوعی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "نسخه برداری صدا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "نسخه برداری فریم ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نسخه برداری از همه فریم های نمایش داده شده در قالب فایل AVI در پوشه User/"
|
||
"Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نسخه برداری بافت اشیاء کدبرداری شده بازی در پوشه User/Dump/Textures/"
|
||
"game_id/\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نسخه برداری محتوی کپی های ای اف بی در پوشه User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "هلندی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "خ&روج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440
|
||
msgid "EFB Copies"
|
||
msgstr "کپی های ای اف بی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطا: این نسخه دلفین نیازمند درایور با حداقل نسخه %d برای TAP-Win32 می باشد."
|
||
"%d -- اگر شما بتازگى نسخه توزیع کننده دلفین را بالا برده اید، شاید راه "
|
||
"اندازی مجدد در این مرحله برای اینکه ویندوز درایور جدید را شناسایی کند لازم "
|
||
"باشد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "اروپا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "به روز شدن های اولیه حافظه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "ویرایش کدهای اکشن ریپلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "ویرایش پیکربندی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "ویرایش وصله"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr "ویرایش چشم انداز جاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ویرایش..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "افکت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||
msgstr "حافظه میانجی فریم جاساز شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:191
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
|
||
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"برابرسازی دقیق اکس اف بی ها.\n"
|
||
"سرعت برابرسازی را بسیار پائین می آورد و رندر کردن با تفکیک پذیری بالا را "
|
||
"قدغن می کند اما برای اجرای درست تعدادی از بازی ها لازم است.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اکس اف بی مجازی را فعال کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
|
||
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
|
||
"games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"برابرسازی اکس اف بی ها توسط بافت اشیای پردازشگر گرافیک.\n"
|
||
"درست کردن تعداد زیادی از بازی هایی که بدون برابرسازی اکس اف بی کار نمی کنند "
|
||
"در حالی که به اندازه اکس اف بی واقعی کند نخواهد بود. بهر حال، این ممکن است "
|
||
"برای تعداد زیادی از بازی های دیگر با شکست مواجه شود (بویژه برای برنامه ای "
|
||
"خانگی).\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت برابرسازی شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "وضعیت برابرساز:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "فراهم کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
|
||
"supported by your GPU.\n"
|
||
"Possibly causes issues.\n"
|
||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن برجسته سازی سه بعدی توسط تکنولوژی Nvidia 3D Vision با توجه به این "
|
||
"که پردازشگر گرافیک شما از این امر پشتیبانی کند.\n"
|
||
"امکان بروز خطا وجود دارد.\n"
|
||
"پیش نیاز این امر حالت تمام صفحه میباشد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "فعال کردن ادغام بلوک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
|
||
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
|
||
msgstr "فعال کردن محاسبه حد جعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
|
||
msgid "Enable Cache"
|
||
msgstr "فعال کردن حافظه ميانى"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "فعال کردن کدهای تقلب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر (بالا بردن سرعت)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "فعال کردن جهش بیکاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "فعال کردن جهش بیکاری (بالا بردن سرعت)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "فعال کردن صفحه عریض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "فعال کردن خطوط فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن فیلتر ناهمسانگرد.\n"
|
||
"ارتقا کیفیت بافت اشیاء که در زوایای مورب قرار دارند.\n"
|
||
"امکان بروز مشکل در تعداد کمی از بازی ها وجود دارد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، حالت 1x را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن دسترسی سریع به دیسک. این امر برای اجرای تعداد محدودی از بازی ها "
|
||
"لازم است. (ON=سریع، OFF=سازگار)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "فعال کردن صفحات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"این گزینه به شما اجازه میدهد تا از تمام صفحه برای نمایش تصویر استفاده کنید.\n"
|
||
"اگر این گزینه غیر فعال باشد پنجره صفحه نمایش به جای آن ساخته میشود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||
"than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر میخواهید به جای پنجره جداگانه از پنجره اصلی دلفین برای نمایش بازی "
|
||
"استفاده کنید این گزینه را فعال کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
|
||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "فعال کردن پروژه هک دستی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||
"OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن برابر سازی دالبی پرو لاجیک دو توسط خروجی فراگیر 5.1 (Surround). در "
|
||
"OSX موجود نیست."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن برابر سازی دالبی پرو لاجیک دو توسط خروجی فراگیر 5.1 (Surround). "
|
||
"فقط پشتوانه اپن ای ال (OpenAL)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن پويش تصاعدی اگر توسط نرم افزار برابرسازی شده پشتیبانی شود.\n"
|
||
"اکثر بازی به این موضوع اهمیت نمی دهند.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = سازگار، "
|
||
"خاموش = سریع)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"کدگذاری فریم نسخه برداری شده توسط کدک FFV1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "پایان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "انگلیسی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "بهسازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "یک اسم برای چشم انداز جدید وارد کنید:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "ورودی %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "ورودی 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "همگن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"بارگذاری زبان انتخاب شده با شکست مواجه شد. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطا: بعد از \"%s\"، %d (0x%X) به جای نشان ذخیره %d (0x%X) پیدا شد. خاتمه "
|
||
"بارگذاری وضعیت ذخیره..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||
"fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطا: تلاش برای دسترسی به فونت های %s اما آنها بارگذاری نشده اند. ممکن است "
|
||
"بازی ها فونت ها را به درستی نمایش ندهند، یا خرابی به بار آورند."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "گریختن"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "خوشی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
|
||
msgstr "دستگذار استثناء - دسترسی فضای پایینی حافظه. %08llx%08llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "اجرا کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "صادر کردن با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "صادر کردن فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:177
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "صادر کردن ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "صادر کردن ضبط..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "صادر کردن ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "صادر کردن ذخیره بعنوان..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "پسوند"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
|
||
msgid "External Frame Buffer"
|
||
msgstr "حافظه میانجی خارجی فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48
|
||
msgid "Extra Parameter"
|
||
msgstr "پارامتر اضافی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49
|
||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||
msgstr "پارامترهای یدکی مفید تنها برای \"Metroid Other M\"."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "استخراج همه فایل ها..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "استخراج بارگذار برنامه..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "استخراج دال..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "استخراج پوشه..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "استخراج فایل..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "استخراج پارتیشن..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "استخراج کردن %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "استخراج کردن همه فایل ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "استخراج کردن پوشه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "استخراج کردن..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904
|
||
msgid "FIFO Byte"
|
||
msgstr "بایت فیفو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "پخش کننده فیفو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "فرانسه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "اندازه اف اس تی:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261
|
||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file is required to use DSP LLE.\n"
|
||
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
|
||
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"بارگذاری حافظه فقط خواندنی پردازشگر صدای دلفین با شکست مواجه شد:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"این فایل برای استفاده از برابرساز سطح پائین پردازشگر صدای دلفین لازم است.\n"
|
||
"دلفین به دلیل حق انتشار شامل این فایل نیست.\n"
|
||
"از نرم افزار DSPSpy برای نسخه برداری از کنسول واقعی خود استفاده کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"شما می توانید از موتور برابر ساز سطح بالای پردازشگر صدای دلفین استفاده کنید "
|
||
"که نیازی به فایل حافظه فقط خواندنی ندارد.\n"
|
||
"(نوع پردازشگر را از تب \"صدا\" در پنجره پیکر بندی انتخاب کنید.)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
|
||
"might crash unexpectedly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
|
||
"might crash unexpectedly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191
|
||
msgid "Failed to read banner.bin"
|
||
msgstr "خواندن banner.bin با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
|
||
msgid "Failed to read bk header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %d of the save data\n"
|
||
"Memcard may be truncated\n"
|
||
"FilePosition:%<PRIx64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file %d"
|
||
msgstr "خواندن داده از فایل با شکست مواجه شد %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132
|
||
msgid "Failed to read header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read header for file %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "نوشتن BT.DINF به SYSCONF با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271
|
||
msgid "Failed to write bkhdr"
|
||
msgstr "نوشتن bkhdr با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write data to file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for %s"
|
||
msgstr "نوشتن سرخط برای %s با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "پارسی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "سریع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
|
||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "نسخه سریع واحد مدیریت حافظه. برای همه بازی ها عمل نمی کند."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
|
||
msgid "Fifo Player"
|
||
msgstr "پخش کننده فیفو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "مشخصات فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "فایل شامل کدی نیست."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "فایل تبدیل شده است به .gci"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"فایل قادر به باز شدن نیست\n"
|
||
"یا دارای پسوند معتبر نیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\"\n"
|
||
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
"فایل پسوند \"%s\" دارد\n"
|
||
"پسوند های معتبر عبارتند از (.raw/,gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr "فایل به عنوان کارت حافظه شناخته نشده است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "فایل فشرده نیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
|
||
msgstr "ورودی/خروجی فایل: حالت گشودن ناشناس : 0x%02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "فایل سیستم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "نوع فایل 'ini' ناشناس است! باز نخواهد شد!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "پیدا کردن بعدی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "پیدا کردن قبلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "بلوک اول"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "درست کردن چک سام ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "۱۶:۹ اجباری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "۴:۳ اجباری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "کنسول به عنوان NTSC-J اجباری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری حتی اگر بازی برابرسازی شده صریحا آنرا غیرفعال "
|
||
"کرده باشد.\n"
|
||
"بهبود ناچیز کیفیت بافت اشیاء که باعث بروز اشکال در بعضی از بازی ها می شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"اجباری کردن خروجی گرافیک بازی برای وضوح صفحه عریض.\n"
|
||
"سبب خرابی های گرافیکی در برخی از بازی ها می شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||
"setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr ""
|
||
"حالت NTSC-J اجباری برای استفاده فونت رام ژاپنی.\n"
|
||
"این گزینه را رها کنید، حالت پیش فرض دلفین NTSC-U می باشد, دلفین به طور "
|
||
"خودکار این گزینه را برای بازی های ژاپنی فعال می کند."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
"قالب بندی بعنوان اسکی (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"انتخاب پاسخ منفی برای SJIS (NTSC-J)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "جلو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d results for '"
|
||
msgstr "پیدا کردن نتایج %d برای '"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %x save files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr "فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:173
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "پيشروى فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
|
||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||
msgstr "نسخه برداری فریم با استفاده از FFV1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "مشخصات فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "محدوده فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "پری&دن از روی فریم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
|
||
msgid "Framelimit:"
|
||
msgstr "حد فریم:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191
|
||
msgid "Frames To Record"
|
||
msgstr "فریم ها برای ضبط شدن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "نگاه آزاد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "فرانسوی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "تحریک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "از"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "تمام صفحه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
|
||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||
msgstr "وضوح حالت تمام صفحه:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "فایل جی سی آی(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "گیم پد گیم کیوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667
|
||
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "آی دی بازی:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "بازی اجرا نشده است!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427
|
||
msgid "Game not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات مشخصات بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "پیکربندی بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "فایل های ذخیره بازی گیم کیوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "گیم کیوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
|
||
msgid "Gamecube &Pad Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات &دسته گیم کیوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "کارت های حافظه گیم کیوب (*.raw.*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "تنظیمات دسته گیم کیوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "کدهای گیکو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "کلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات جامع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "آلمانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "گرافیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "تنظیمات گرافیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "بزرگتر از"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
|
||
"effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
|
||
"unlikely).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"کیفیت بافت اشیائی را که تولید شده است به شدت افزایش می دهد در حالی که از "
|
||
"رندر برای افکت های بافت اشیا استفاده می کند.\n"
|
||
"بالا بردن وضوح داخلی تاثیر این تنظیم را بهبود خواهد بخشید.\n"
|
||
"کارآئی را اندکی کاهش می دهد و شاید مشکلاتی را سبب شود (گرچه غیر ممکن است).\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "یونانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "سبز"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "سبز چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "سبز راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "گیتار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "هک"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "عبری"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "کمک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
|
||
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
|
||
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
|
||
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"درود،\n"
|
||
"\n"
|
||
"دلفین برای اجرا شدن نیاز دارد که پردازنده شما از پسوند های SSE2 پشتیبانی "
|
||
"کند.\n"
|
||
"متاسفانه پردازنده شما از پسوند های SSE2 پشتیبانی نمی کند, بنابراین دلفین "
|
||
"اجرا نخواهد شد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"سایونارا!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "مخفی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "مخفی کردن نشانگر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"مخفی کردن نشانه گر ماوس اگر بر روی پنجره برابرساز باشد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "خانه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "میزبان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی شرت کات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "شرت کاتها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "مجارستانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت مخلوط"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
|
||
"NAND dump\n"
|
||
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
|
||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - مقصد ناصحیح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات آی پی ال"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "فروسرخ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "اشاره گر فروسرخ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "میزان حساسیت فروسرخ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "جزئیات آیزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "پوشه های آیزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "ایتالیا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "تندیس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
|
||
"Mario games."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر انتخاب شود، ثبت حد جعبه به روز خواهد شد. از سوی بازی های پیپر ماریو "
|
||
"استفاده می شود."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"همه تغییرات قالب بندی ای اف بی نادیده گرفته شود.\n"
|
||
"کارآئى را در بسیاری از بازی ها بدون اثری منفی بالا می برد. گرچه سبب نقص های "
|
||
"گرافیکی در تعداد کمی از بازی های دیگر می شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
||
"features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نادیده گرفتن هر درخواستی از پردازنده برای خواندن و یا نوشتن به ای اف بی.\n"
|
||
"کارآئى را در بعضی از بازی ها را بالا می برد، اما سبب از کار افتادن برخی "
|
||
"امکانات بازی و یا نقص های گرافیکی می شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "وارد کردن ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193
|
||
msgid "Import Wii Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"پسوند فایل وارد شده جی اس سی است\n"
|
||
"اما دارای سرخط صحیح نمی باشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr "طول فایل وارد شده نامعتبر می باشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"پسوند فایل وارد شده اس ای وی می باشد\n"
|
||
"اما دارای سرخط صحیح نمی باشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "در بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
msgid "Increase Frame limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "مشخصات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "مشخصات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ورودی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "درج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "درج کد رمز شده و یا کشف شده..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "درج کارت اس دی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "درج اسم..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "Install WAD"
|
||
msgstr "نصب واد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||
msgstr ""
|
||
"نصب دستگذار استثناء فراخوانده شد، اما این پلتفورم هنوز از این امکان پشتیبانی "
|
||
"نمی کند."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "در حال نصب واد..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr "خطای بررسی درست بودن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید. خطایی پیدا نشد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
|
||
"or has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"بررسی درست بودن پارتیشن %d با شکست مواجه شد. نسخه برداری شما به احتمال زیاد "
|
||
"خراب یا نادرست وصله خورده است."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "واسط گرافیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات واسط گرافیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:273
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "خطای داخلی LZO - فشرده سازی با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطای داخلی LZO - ناهمفشرده سازی با شکست مواجه شد (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"سعی مجدد برای بار گذاری وضعیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:534
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "وضوح داخلی:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "صفحه نخست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
|
||
msgstr "سایز نا معتبر (%x) یا کلمه جادو (%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr "مقدار نامعتبر!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr "bat.map نامعتبر یا ورودی پوشه"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "فایل نامعتبر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" You may need to redump this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"در gcm زیر opening.bnr نامعتبر پیدا شد:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"شاید لازم باشد شما مجدد از این بازی نسخه برداری کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:728
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "پارامتر های جستجوی نامعتبر (هیچ شیئ انتخاب نشده)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (قادر به تبدیل به عدد نیست)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (فقط رشته های با طول زوج پشتیبانی می شود)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:533
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "وضعیت نامعتبر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "ایتالیایی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "ژاپن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "ژاپنی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "کره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نگه داشتن پنجره بازی بر روی پنجره های دیگر.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr "بر راس نگه داشتن پنجره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "کلید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "کره ای"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "ال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "دکمه ال"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "ال آنالوگ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "زبان:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr "زمان بيکارى:"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "استیک چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to detect hotkeys.\n"
|
||
"Enter space to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"کلیک چپ برای کشف کلیدهای فوری.\n"
|
||
"کلید فاصله برای پاک کردن."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:742
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"کلیک چپ برای کشف ورودی.\n"
|
||
"کلیک وسط برای پاک کردن.\n"
|
||
"کلیک راست برای گزینه های بیشتر."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"کلیک چپ/راست برای گزینه های بیشتر.\n"
|
||
"کلیک وسط برای پاک کردن."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "کمتر از"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552
|
||
msgid "Limit by FPS"
|
||
msgstr "محدود کردن توسط تعداد فریم ها بر ثانیه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "بارگذاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۲"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:199
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۳"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۴"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۵"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۶"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۷"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۸"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "بارگذاری وضعیت..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||
msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"بارگذاری بافت اشیاء دستی از User/Load/Textures/game_id/\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37
|
||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||
msgstr "بارگذاری مقدار های از پیش تنظیم شده از الگوهای هک موجود است."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "ثبت وقایع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
|
||
msgid "Log FPS to file"
|
||
msgstr "ثبت فریم بر ثانیه به فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "انواع ثبت وقایع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
|
||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"ثبت تعداد فریم های پردازش شده در هر ثانیه به User/Logs/fps.txt. زمانی از این "
|
||
"ویژگی استفاده کنید که میخواهید کارائى دلفین را بسنجید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "خروجی های واقعه نگار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "واقعه نگاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "دکمه ام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 mismatch\n"
|
||
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "هک کردن سرعت واحد مدیریت حافظه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "استیک اصلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "آی دی سازنده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "سازنده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "حداکثر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr "کارت حافظه فایل ذخیره برای این عنوان را دارد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "کارت حافظه قبلا باز شده است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924
|
||
msgid "Memory Byte"
|
||
msgstr "بایت حافظه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "کارت حافظه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||
"could mangle stuff!"
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما اطلاعات "
|
||
"از بین خواهد رفت!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"اسم کارت حافظه در شکاف %c ناقص است\n"
|
||
"منطقه مشخص نشده است\n"
|
||
"\n"
|
||
"مسیر شکاف %c تغییر کرده است به\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80
|
||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||
msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "فهرست انتخاب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "میکروفن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "حداقل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "متفرقه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات متفرقه"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:227
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:282
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "پیراینده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
||
"reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"تغییر بافت اشیاء برای نمایش قالبی که در آن کدگشایی شده اند. شروع دوباره "
|
||
"برابرسازی در اکثر موارد لازم است.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "فونت هم عرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "موشن پلاس"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "موتور"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"اشاره گر ماوس را بر روی گزینه ها حرکت دهید تا تشریح با جزئیات نمایش داده "
|
||
"شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ضریب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659
|
||
msgid "NOP"
|
||
msgstr "ناپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr "توجه: سایز مسیل با طول حقیقی داده برابر نیست\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "اضافه کردن ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "شروع ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "دسیمال ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "حذف ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "جداکردن ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "پایین ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "پایان ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "وارد شدن ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "یکسان ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "خانه ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "درج ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "چپ ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "تکثیر ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "صفحه پایین ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "صفحه بالا ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "راست ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "جدا ساز ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "فاصله ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "کاستن ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "تب ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "بالا ان پی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "اسم:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "اسم:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "فایل های جی سی آی محلی(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "پویش جدید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "صفحه بعد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "پویش بعدی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "اسم مستعار :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "بدون کشور (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "هیچ آیزو یا وادی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17
|
||
msgid "No audio output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No banner file found for title %s"
|
||
msgstr "فایل نشان برای عنوان %s پیدا نشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "تشریحی دردسترس نیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr "بدون جاخالی کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr "بدون مقادیر اطلاعاتی فهرست پوشه آزاد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr "بدون فایل ضبط شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No save folder found for title %s"
|
||
msgstr "پوشه فایل ذخیره برای عنوان %s پیدا نشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "بوکمال نروژی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "برابر نیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "ست نشده است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "متصل نشده است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "یادداشت ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "یادداشت ها:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "توجه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "قفل کلید نام لاک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "تعداد کدها:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "ننچاک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "شتاب دهنده ننچاک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "شیی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "محدوده شیی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "خاموش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "افست:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr "پیام های روی صفحه نمایش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "فقط بلوک های %d موجود است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:166
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "گشودن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "باز کردن پوشه &شامل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "گشودن فایل..."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در ساخت زمینه برای دستگاه %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگاهای صدا"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
|
||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||
msgstr "کدبرداری بافت اشیاء توسط OpenMP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
|
||
"text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "گزینه ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "نارنجی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "غیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"مشتری دیگری در حالی که بازی در حال اجراست قطع شد!! نت پلی غیر فعال است. بازی "
|
||
"را دستی متوقف کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "خروجی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "ض&بط کردن بازی..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "گیم پد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "گیم پد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "گیم پد ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "صفحه پايينی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "صفحه بالایی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "پاراگراف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "پارامترها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "پارتیشن %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition doesn't exist: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "وصله ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "مسیرها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "مکث"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129
|
||
msgid "Pause at end of movie"
|
||
msgstr "مکث در پایان فیلم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "نورپردازی به ازای هر پیکسل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "کامل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "چشم انداز %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "شروع بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:176
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "شروع ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "شروع بازی/مکث"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "قابل بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "گزینه های بازنواخت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "بازی کنان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "لطفا تایید کنید..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "لطفا قبل از ذخیره کردن یک چشم انداز بسازید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "مینوس پلاس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "لهستانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718
|
||
msgid "Port 1"
|
||
msgstr "درگاه ۱"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719
|
||
msgid "Port 2"
|
||
msgstr "درگاه ۲"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720
|
||
msgid "Port 3"
|
||
msgstr "درگاه ۳"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
|
||
msgid "Port 4"
|
||
msgstr "درگاه ۴"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "درگاه :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "پرتقالی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "پرتقالی (برزیلی)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "افکت ها:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35
|
||
msgid "Presets: "
|
||
msgstr "حالت های از پیش تنظیم شده:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "صفحه قبلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "صفحه قبلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "مقدار قبلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "چاپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:949
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "پروفایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "خواص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "پاکسازی حافظه ميانى"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "سوال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "خارج شدن"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "آر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "دکمه آر"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "آر آنالوگ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "حافطه رم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "روسیه"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "محدوده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "حالت فقط خواندنی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "واقعی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت واقعی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid "Real Wiimotes"
|
||
msgstr "ویموت های واقعی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361
|
||
msgid "Record input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr "اطلاعات ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "گزینه های ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "قرمز"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "قرمز چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "قرمز راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
"مقدار بدنمایی تصویر (آلیاسینگ) ایجاد شده از طریق بیت مپ ساختن تصاویر گرافیک "
|
||
"سه بعدی را کاهش می دهد.\n"
|
||
"این امر سبب می شود لبه های تصویر پردازش شده هموارتر به نظر برسد.\n"
|
||
"سرعت برابرسازی را به شدت کاهش میدهد و گاهی اوقات مسائلی را سبب می شود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، \"هیچ\" را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "به روز کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:168
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "به روز کردن لیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "به روز کردن لیست بازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش صحنه به صورت فریم سیمی.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "نمایش در پنجره اصلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:172
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:970
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "شروع دوباره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "نتایج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "برگشت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "استیک راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "شوک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "روسی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "ذخ&یره وضعیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "بی خطر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "ذخیره جی سی آی بعنوان..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۲"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۳"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۴"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۵"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۶"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۷"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۸"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "ذخیره بعنوان..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr "دخیره چشم انداز فعلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "کپی ای اف بی تغییر سایز یافته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "در حال پویش %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "پویش برای فایل های آیزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "در حال پویش..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "عکس فوری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "اسکرول لاک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "جستجو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "فیلتر جستجو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "جستجوی پوشه های فرعی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238
|
||
msgid "Search current Object"
|
||
msgstr "جستجوی موضوع فعلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
|
||
msgid "Search for hex Value:"
|
||
msgstr "جستجو برای مقدار هگزا:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr "بخش %s در SYSCONF پیدا نشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:539
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "انتخاب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "انتخاب فایل ضبط شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "انتخاب فایل وی واد برای نصب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"یک آداپتور سخت افزاری برای استفاده انتخاب کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اول را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "یک فایل ذخیره برای وارد کردن انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "انتخاب پنجره های شناور"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "انتخاب فایل برای بارگذاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "انتخاب فایل ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "انتخاب وضعیت برای بارگذاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتخاب کنید زمانی که پردازش تصویر انجام می شود کدام نسبت طول به عرض استفاده "
|
||
"شود:\n"
|
||
"اتوماتیک: نسبت طول به عرض معین استفاده می شود\n"
|
||
"۱۶:۹ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۱۶:۹.\n"
|
||
"۴:۳ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۴:۳.\n"
|
||
"کشیدن به پنجره: کشیدن تصویر به اندازه پنجره.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، اتوماتیک را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "پروفایل انتخاب شده وجود ندارد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "دست خط انتخاب شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
|
||
"Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
|
||
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتخاب می کند وضوح تصویری را که در حالت تمام صفحه استفاده شده است.\n"
|
||
"این اندازه باید همیشه بزرگ تر یا برابر با وضوح داخلی باشد. تاثیر این بر "
|
||
"کارائى ناچیز است.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، از وضوح میز کارتان استفاده کنید.\n"
|
||
"اگر همچنان اطمینان ندارید، از بالاترین وضوحی که برای شما کار می کند استفاده "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
|
||
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
|
||
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
|
||
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
|
||
"chose the one that fits your requirements best.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "فرستادن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "موقعیت سنسور بار:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "جدا کننده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "صربستانی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr ""
|
||
"درگاه سریال ۱ - این درگاهی است که دستگاه هایی مانند آداپتور شبکه از آن "
|
||
"استفاده می کنند"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
"ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است "
|
||
"%lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||
"backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
"ست کردن زمان بيکارى (بر حسب میلی ثانیه). مقادیر بالاتر این زمان می تواند "
|
||
"صدای ترق و تروق را کاهش دهد. فقط پشتوانه اپن ای ال (OpenAL)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "تنظیمات..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250
|
||
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "لرزش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "اسم کوتاه:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr "دکمه های شانه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "نمایش &میز فرمان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "نمایش &ثبت وقایع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "نمایش نوار &وضعیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "نمایش نوار &ابزار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
|
||
msgid "Show Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "نمایش درایوها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
|
||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||
msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "نمایش فریم بر ثانیه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "نمایش فرانسه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "نمایش گیم کیوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "نمایش ورودی تصویر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "نمایش ایتالیا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "نمایش ژاپن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "نمایش کره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "نمایش زبان:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "نمایش &پیکربندی ثبت وقایع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "نمایش پال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "نمایش پایگاه ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "نمایش مناطق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "نمایش آمار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "نمایش تایوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "نمایش ایالات متحده آمریکا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "نمایش واد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "نمایش وی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "نمایش پنجره تایید قبل از متوقف کردن بازی."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش یک پنجره پیام زمانی که خطای جدی رخ داده است.\n"
|
||
"غیر فعال کردن این گزینه شاید از نمایش پیام های غیر ضروری و آزار دهنده پیش "
|
||
"گیری کند، اما همچنین بدان معناست که دلفین بدون هیچ توضیحی بطور ناگهانی خراب "
|
||
"می شود."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "نمایش بلوک اول"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131
|
||
msgid "Show lag counter"
|
||
msgstr "نمایش شمارنده تاخیر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502
|
||
msgid ""
|
||
"Show messages on the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||
"information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش پیام ها روی مناطق صفحه برابرساز.\n"
|
||
"این پیام ها شامل نوشتن کارت حافظه، پشتوانه ویدیویی و اطلاعات پردازشگر و "
|
||
"پاکسازی حافظه نهانگاه جیت می شود."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "نمایش بلوک های ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "نمایش توضیح ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "نمایش تندیس ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "نمایش عنوان ذخیره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش تعداد فریم های پردازش شده بر ثانیه به عنوان سنجش سرعت برابرساز.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "نمایش ناشناخته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش آمار های متفرقه.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت فرعی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "چینی ساده شده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "سایز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "جهش از روی بایوس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
|
||
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
||
msgstr "از قلم انداختن پاکسازی DCBZ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"Sometimes also increases visual quality.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
|
||
"disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"سرعت کپی های ای اف بی به رم را از طریق فدا کردن دقت برابرسازی اندکی بالا می "
|
||
"برد.\n"
|
||
"همچنین بعضی اوقات کیفیت بصری را بالا می برد.\n"
|
||
"اگر شما با مسئله ای مواجه شدید، بالا بردن دقت حافظه میانی بافت اشیاء را "
|
||
"امتحان کنید یا این گزینه را غیر فعال کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %i"
|
||
msgstr "شکاف %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "شکاف ای"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "شکاف بی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "عکس فوری"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:45
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr "ارائه دهنده نرم افزاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
||
"backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"پشتوانه پردازش تصویر نرم افزار دستوری است که کندتر از استفاده کردن دیگر "
|
||
"پشتوانه ها است.\n"
|
||
"این گزینه تنها برای اهداف نسخه برداری مفید است.\n"
|
||
"آیا شما واقعا قصد فعال کردن این گزینه را دارید؟ اگر در این مورد اطمینان "
|
||
"ندارید، 'نه' را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات صدا"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr "پشتوانه صدا %s معتبر نیست."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "فضا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "اسپانیایی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "حجم صدای اسپیکر:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||
"glitches in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
|
||
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
|
||
"your performance will be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 640x528."
|
||
msgstr ""
|
||
"مشخص کردن وضوح تصویر که پردازش تصویر در آن انجام می شود. وضوح تصویر بالا "
|
||
"کیفیت تصویر را بسیار زیاد بالا خواهد برد اما برای بازده بسیار سنگین است و "
|
||
"ممکن است باعث اختلالاتی در برخی از بازی ها شود.\n"
|
||
"\"ضریب ۶۴۰x۵۲۸\" کمی کندتر از \"سایز پنجره\" است اما حاصل مسائل کمتری است. "
|
||
"بطور کلی، هر چقدر وضوح داخلی پایین تر باشد، کارائى بهتر خواهد بود.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه \"۶۴۰x۵۲۸\" را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "بالا بردن نرخ نقل و انتقال دادهای دیسک"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
|
||
msgid "Square Stick"
|
||
msgstr "استیک مربع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "کنترولر استاندارد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "شروع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "شروع &نت پلی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "شروع &ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:175
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "شروع ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:161
|
||
msgid "State Saves"
|
||
msgstr "ذخیره های وضعیت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "چرخ فرمان"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "استیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "توقف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
|
||
"great speedup over EFB to RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"نگهداری کپی های ای اف بی در بافت اشیاء پردازشگر گرافیک.\n"
|
||
"این گزینه دقیق نیست، اما برای اکثر بازی ها به خوبی کار می کند و نسبت به کپی "
|
||
"ای اف بی به رم سرعت را به شدت افزایش می دهد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "کشیدن تصویر به سایز فعلی پنجره"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "مرتعش کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "کاستن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "نوسان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "زبان سیستم:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "تایوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "ورودی تاس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "تب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr "جدا کردن تب"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr "جدول چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr "جدول راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "گرفتن عکس فوری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93
|
||
msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
||
msgstr "تارو کونگا (بنگوس)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "آزمودن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "بافت اشیاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "حافظه ميانى بافت اشیاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "قالب بندی بافت اشیاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr "واد با موفقیت نصب شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "آدرس بی اعتبار است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr "چک سام با موفقیت درست شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "پوشه برگزیده قبلا در لیست بوده است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"فایل %s قبلا به وجود آمده.\n"
|
||
"آیا مایل هستید این فایل را جایگزین کنید؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"فایل %s نمی تواند برای نوشتن باز شود. لطفا بررسی کنید که این فایل قبلا توسط "
|
||
"برنامه دیگری باز نشده باشد."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "فایل %s قبلا باز بود، سرخط فایل نوشته نخواهد شد."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||
msgstr "فایلی که شما مشخص (%s) کرده اید وجود ندارد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "اسم نمی تواند خالی باشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "اسم نمی تواند شامل کاراکتر '،' باشد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل هیچ خطی نیست."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
|
||
"texture updates from RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
"هر چه قدر شما این گزینه را ایمن تر میزان کنید، برابرساز بافت اشیاء به روز "
|
||
"شده کم تری را از رم از دست خواهد داد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، از چپ ترین مقدار استفاده کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr "سایز فایل ذخیره ای که سعی در کپی کردن آن دارید بی اعتبار است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"زبان انتخاب شده توسط سیستم شما پشتیبانی نمی شود. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr "نسخه سرور و نت پلی مشتری نا سازگار است!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "سرور پر شده است!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "مقدار بی اعتبار است"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "تم:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
|
||
msgid ""
|
||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"باید بلیطی برای ۰۰۰۰۰۰۰۱/۰۰۰۰۰۰۰۲ وجود داشته باشد. نسخه برداری نند شما "
|
||
"احتمالا ناقص است."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"این تنظیمات تنظیمات هسته دلفین را خنثی می کند.\n"
|
||
"نامعین یعنی بازی از تنظیمات دلفین استفاده می کند."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"این شبیه ساز اکشن ریپلی از کدهایی که توسط خود اکشن ریپلی پیراسته شده باشد "
|
||
"پشتیبانی نمی کند."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "این مورد میتواند سبب کند شدن منوی وی و تعدادی از بازی ها شود."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
||
"the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
||
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
|
||
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"این امکان به شما اجاز می دهد تا جای دوربین در بازی را تغيير دهید.\n"
|
||
"برای حرکت افقی تصویر در حالی که دکمه سمت راست ماس را نگه داشتده اید آن را "
|
||
"حرکت دهید و برای حرکت دادن دوربین کلید وسط را نگه دارید.\n"
|
||
"کلید شیفت را نگه دارید و با فشار یکی از کلید های ص/ش/س/ی دوربین را پله پله "
|
||
"حرکت دهید (شیفت+۰ برای حرکت سریع تر و شیفت+۹ برای حرکت کندتر) فشار کلید شیفت"
|
||
"+ق برای بازنشاندن دوربین.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
|
||
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
|
||
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
|
||
"noise depending on the game)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||
"cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
|
||
"cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"این گزینه ریسمان های ویدیو و پردازنده را جدا می کند، بنابراین این ریسمان ها "
|
||
"می توانند بر روی هسته های جداگانه اجرا شوند.\n"
|
||
"سبب افزایش چشم گیر سرعت روی کامپیوترهایی با بیش از یک هسته می شود، اما "
|
||
"همچنین می تواند خرابی های گاه و بی گاه را سبب شود."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr "این مورد به شما اجازه خواهد داد تا فایل پیکربندی INI را ویرایش کنید"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:237
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:242
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "سرحد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "لرزیدن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "به"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "تبدیل انواع ثبت وقایع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
|
||
msgid "Toggle IR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "بالا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "چینی سنتی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "دکمه ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "تلاش برای خواندن از روی SYSCONF نامعتبر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"تلاش برای خواندن از SYSCONF نامعتبر\n"
|
||
"آی دی های بلوتوث ویموت موجود نیست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "ترکی"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "ديسک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "درگاه UDP:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت UDP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "ناشناخته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "ناشناخته_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "ایالات متحده آمریکا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"قادر به ساختن وصله از مقادیر داده شده نیست.\n"
|
||
"ورودی اصلاح نشد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr "تعریف نشده %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "خنثی کردن وضعیت بارگذاری"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr "فرمان 0x80 غیرمنتظره؟ برنامه در حال اجرا متوقف می شود..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ناشناخته"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی:%d از بازیکن:%d بیرون انداختن بازیکن!"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "بالا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "به روز کردن"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت عمودی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "استفاده از حالت پال ۶۰ هرتز (PAL60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "استفاده از دستگذار پنیک"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
||
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple threads to decode textures.\n"
|
||
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"استفاده از ریسمان های چندگانه برای کدبرداری بافت اشیاء.\n"
|
||
"در نتیجه بالا رفتن سرعت ممکن است (مخصوصا بر روی پردازندهایی با بیش از دو "
|
||
"هسته).\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
|
||
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
|
||
"checking this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"معمولا اگر کامپایل سایه افکن با شکست مواجه شود، یک پیغام خطا نمایش داده می "
|
||
"شود.\n"
|
||
"اگرچه, این گزینه ممکن است سبب عدم نمایش پنجره های خطا شود تا بازی بدون "
|
||
"مزاحمت را از طریق فعال کردن این گزینه امکان پذیر سازد.\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "کاربردی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
||
msgid "VBeam Speed Hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "مقدار:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "مقدار:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "دراز نویسی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ویدیو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "مجازی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "حجم صدا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"هماهنگ کننده فرکانس عمودی برای کم کردن پارگی تصویر.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "اخطار"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
|
||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||
msgstr "اخطار - شروع ای ال اف در حالت کنسول اشتباه!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار! این خردمندانه است که از همه فایل های درون پوشه بکاپ بگیرید:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"آیا مایل به ادامه هستید؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:380
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
|
||
"and Dolphin does not emulate it anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار: این هر ذخیره موجودی که در پوشه است را بازنویسی خواهد کرد:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
|
||
"ادامه می دهید؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||
"load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار: شما فایل دخیره ای را بارگذاری کردهاید که پس از پایان فیلم در حال "
|
||
"نمایش است. (بایت %u > %u) (فریم %u > %u). پیش از ادامه شما باید فایل ذخیره "
|
||
"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار: شما ذخیره فیلمی را بارگذاری کرده اید که با بایت %d (0x%X) مطابقت "
|
||
"ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را "
|
||
"با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
||
"movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار: شما ذخیره فیلمی را بارگذاری کرده اید که با فریم %d مطابقت ندارد. قبل "
|
||
"از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط "
|
||
"خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اطلاعات بیشتر: طول فریم های فیلم فعلی %d است و طول فریم های فیلم ذخیره شده "
|
||
"%d است.\n"
|
||
"\n"
|
||
"روی فریم %d، فیلم فعلی چاپ شده است:\n"
|
||
"شروع=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"روی فریم %d، فیلم فعلی ذخیره شده چاپ شده است:\n"
|
||
"شروع=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "نویسنده فایل ویو - فایل باز نیست."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "بد شانسی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "هک کردن صفحه عریض"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "وی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "میز فرمان وی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "ریشه وی نند:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "وی واد: ناتوان در خواندن از فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "ویموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658
|
||
msgid "Wiimote "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i"
|
||
msgstr "ویموت %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "ویموت متصل شد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "موتور ویموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "تنظیمات ویموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
|
||
msgid "Wiimotes"
|
||
msgstr "ویموت ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "پنجره ها چپ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "فهرست پنجره ها"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "پنجره ها راست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "پیچیدن کلمه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "در حال کار..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357
|
||
msgid "Write memcards (GC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "نوشتن در میز فرمان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
|
||
msgid "Write to Debugger"
|
||
msgstr "نوشتن به صورت اشکال زدایی"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "نوشتن به فایل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "نوشتن در پنجره"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr "صدای اکس ۲ (XAdudio2) - ساخت آوای منبع با شکست مواجه شد: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||
msgstr "صدای اکس ۲ (XAdudio2) - اينيت با شکست مواجه شد: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr "صدای اکس ۲ (XAdudio2) - ساخت آوای مستر منبع با شکست مواجه شد: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776
|
||
msgid "XF reg"
|
||
msgstr "ثبت اکس اف"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "زرد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "شما نمی توانید قطعاتی که حاوی صفحات می باشند را ببندید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr "شما باید یک بازی انتخاب کنید!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr "شما باید یک اسم وارد کنید!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr "شما باید یک مقدار صحیح برای دسیمال، هگزادسیمال یا اکتال وارد کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:655
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "شما باید یک اسم معتبر برای پروفایل وارد کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "برای اعمال تغییرات شما باید دلفین را از نو اجرا کنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
"به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\n"
|
||
"ادامه با ناحیه پال؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "کد صفر ۳ پشتیبانی نمی شود"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
|
||
msgstr "کد ناشناخته صفر به دلفین: %08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ منتظر بمانید ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"[BROKEN]\n"
|
||
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[خراب]\n"
|
||
"مشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن کپی شده است.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78
|
||
msgid "[Custom]"
|
||
msgstr "[دستی]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
|
||
"Possibly causes issues though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[آزمایشی]\n"
|
||
"سرعت برابرسازی را با ذخیره کردن فهرست های نمایش اندکی بالا می برد.\n"
|
||
"گرچه امکان بروز مشکل وجود دارد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "بارگذار برنامه (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208
|
||
msgid "unknown message received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43
|
||
msgid "zFar Correction: "
|
||
msgstr "اصلاح z دور:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38
|
||
msgid "zNear Correction: "
|
||
msgstr "اصلاح z نزدیک:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| یا"
|