dolphin/Languages/po/zh_TW.po

7762 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 12:29:37 +01:00
#
# Translators:
# Hydriz Scholz <hydriz@jorked.com>, 2016
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# Narusawa Yui <yuifan@gmail.com>, 2016
2014-06-07 01:14:56 +02:00
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
# Victor Lo <victor1justin@gmail.com>, 2016
# zhenchao zhang <z734789215@gmail.com>, 2016
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 12:17+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"emu/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin 是免費且開放原始碼的 GameCube/Wii 模擬器。\n"
"\n"
"不應該使用此軟體來玩非法擁有的遊戲。\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(內部IP)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " (too many to display)"
msgstr " (要顯示的項目太多)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:548
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:654
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " Game : "
msgstr "遊戲:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! 非"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "抹除 ”%s“ 失敗。也許檔案是不正確的。"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" 已經被壓縮了!無法再次進行。"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$s複製%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (普通速度)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:65
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:87
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:78
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:118
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:582
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (光碟 %i)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:366
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%s刪除%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%s匯出 GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%s匯入 GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "剩餘 %u 個區塊;剩餘 %u 個目錄項目"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u 畫格"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "%u 物件"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "和(&&)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521
msgid "&About"
msgstr "關於(&A)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449
msgid "&Add function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:447
msgid "&Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "聲音設定(&A)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid "&Automatic Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "中斷點(&B)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:444
msgid "&Clear Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "控制器設定(&C)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438
msgid "&Copy address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484
msgid "&Create Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "&Delete File..."
msgstr "刪除檔案(&D)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "刪除已選取的 ISO 檔(&D)..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265
msgid "&Delete watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "模擬器(&E)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:198
msgid "&Font..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "畫格步進(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:519
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "影像設定(&G)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "快捷鍵設定(&D)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451
msgid "&Insert blr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366
msgid "&Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Load State"
msgstr "讀取進度(&L)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "記憶卡(&M)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Movie"
msgstr "影片(&M)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "開啟(&O)..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "選項(&O)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:550
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "暫停(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "執行(&P)"
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:507
msgid "&Profile Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
msgid "&Profiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "屬性(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid "&RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "唯讀模式(&R)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
msgid "&Refresh Game List"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "寄存器(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444
msgid "&Rename symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "重新啟動(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "&Signature Database"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "聲音(&S)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
msgid "&Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "影像(&V)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:334
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Watch"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:517
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Website"
msgstr "網站(&W)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:509
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(關閉)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "16-bit"
msgstr "16位元"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "32-bit"
msgstr "32位元"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
msgid "3D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
msgid "3D depth"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:518
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "8-bit"
msgstr "8位元"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<插入名稱>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:390
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<無解析度設定>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<無>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:56
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "<System Language>"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:21
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:492
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:193
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "目前沒有執行遊戲。"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:853
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 09:28:33 +02:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR 代碼"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "關於 Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:723
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:78
msgid "Action"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay 代碼解密錯誤:\n"
"校驗失敗\n"
"\n"
"兇手代碼:\n"
"%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於添加的代碼 (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於輸入 (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於 Ram 寫入及 輸入 (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於寫入至 指示器 (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay 錯誤:無效的數值 (%08x) 於記憶體複製 (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay 錯誤:無效的 AR 代碼行: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay有條件的代碼無效的大小 %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay無效的一般代碼類型 %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay一般代碼 %i: 無效的副類型 %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay一般代碼 0: 無效的副類型 %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
msgid "Active"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "配接器:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "新增 ActionReplay 代碼"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
msgid "Add New Pane To"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
msgid "Add New USB Device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:840
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "新增修正"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:487
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
msgid "Add to &watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "新增..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Address"
msgstr "位址"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:445
msgid "Address Out of Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1072
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "調整模擬搖桿控制壓力需要活動的按鈕。"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Advance Game Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:814
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1485
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1455
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1467
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1483
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "所有 Wii ISO 檔案 (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1498
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "所有已壓縮的 GC/Wii ISO 檔案 (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:164
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Analyze"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "各向異性過濾:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "邊緣抗鋸齒:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383
msgid "Append signature to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:486
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:323
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "程式讀取器為錯誤的大小...它是程式讀取器嗎?"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "程式讀取器無法從檔案中讀取"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "程式讀取器:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:272
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401
msgid "Apply signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "是否確認刪除 \"%s\" "
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "畫面比例:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:234
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "必須剩餘至少一個面板。"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "聲音"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "聲音裝置:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:110
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:99
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Australia"
msgstr "澳洲"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Authors"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:379
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "自動 (640x528 的倍數)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "自動 (視窗尺寸)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:519
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
msgid "BP register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "裝置設定"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Background Input"
msgstr "背景輸入"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "向後"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:449
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "橫幅"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "圖示明細"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:279
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "橫幅:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Battery"
msgstr "電池"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "區塊分配表校驗失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "藍 左"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "藍 右"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:143
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:904
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "無框全螢幕"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:411
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "下方"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "綁定控制器:%lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:56
msgid "Break"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:57
msgid "Break and log"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:402
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Broadband Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "破損"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:383
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "瀏覽要新增的資料夾"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1386
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "瀏覽輸出的資料夾"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Buffer Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "緩衝:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Button"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C Stick"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "CP register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU 模擬引擎"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:77
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU 選項"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:250
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
msgid "Callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1781
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:96
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:430
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:428
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Center"
msgstr "中心"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "更換光碟(&D)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "更換光碟(&D)..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "更換光碟"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "更換光碟為 %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"更改用戶界面語系。\n"
"需要重新啟動。"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "作弊代碼"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "尋找作弊代碼"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:215
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "檢查更新:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:323
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "選擇一個 DVD 根目錄:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "選擇一個預設 ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "選擇一個要添加的資料夾"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "選擇一個要開啟的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "選擇一個記憶卡:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr "選擇作為程式讀取器的檔案:(僅用於來讀取 光碟的目錄結構)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417
msgid "Choose priority input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424
msgid "Choose secondary input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:240
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:275
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "選擇提取的資料夾存放位置"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Circle Stick"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1214
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Clear Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
msgid "Clear Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:926
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:171
msgid "Co&nfiguration"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
msgid "Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "代碼訊息"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Code:"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "代碼:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "註釋"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1148
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "壓縮 ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "壓縮選擇的 ISO 檔..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1395
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1513
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "正在壓縮 ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1594
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:250
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Config"
msgstr "設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Control"
msgstr "設定控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "模擬器設定..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1443
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1508
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "確認檔案覆蓋"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:190
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "連接"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:213
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "連接 USB 鍵盤"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:476
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "正在連接..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:117
msgid "Connection Type:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Continue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Control Stick"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Controller Ports"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Controller settings"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Controllers"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Convergence:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:315
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Convergence: "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "轉換為 GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:800
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:818
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "複製"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
msgid "Copy &address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439
msgid "Copy &function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313
msgid "Copy &hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440
msgid "Copy code &line"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1038
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "複製失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memory Card %c"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:345
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Core"
msgstr "核心"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184
msgid "Cost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1372
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1377
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:475
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:690
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "找不到副檔名 'ini' 的開啟命令!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:68
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
msgid "Couldn't look up central server"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Count"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "數量:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:264
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "國別:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "建立 AR 代碼"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422
msgid "Create New Perspective"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:485
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "建立一個新的透檢視"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "作者:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Critical"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:888
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239
msgid "Current Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Custom"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:92
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "十字方向鍵"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSP 模擬引擎"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE 模擬器 (快)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE 重編譯器 (慢)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD 根:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "資料大小"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91
msgid "Data Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro 檔案(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "非作用區"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:117
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Debug Only"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "解壓 ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "解壓選擇的 ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1395
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1513
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "ISO 解壓中"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Decrease Emulation Speed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default"
msgstr "預設值"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "預設的 ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default font"
msgstr "預設的字型"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "刪除存檔"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:306
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Description"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "描述"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:276
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Description:"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "檢測"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Deterministic dual core: "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device"
msgstr "裝置"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "裝置設定"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:351
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Device not found"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Dial"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Direct Connection"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:763
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:788
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427
msgid "Disable Docking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:601
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "關閉霧化"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "光碟"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "光碟讀取錯誤"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:852
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "您要停止目前的模擬嗎?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s 影像設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin 模擬器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531
#, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1047
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:69
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:982
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:509
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:505
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"games..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:479
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1455
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1528
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Down"
msgstr "下"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "下載代碼 (WiiRD 數據庫)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "已下載 %lu 條代碼。 (已添加 %lu 條)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Drums"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106
msgid "Drums Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "空"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96
msgid "Dump"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "轉儲聲音"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "轉儲 EFB 目標"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136
msgid "Dump EXRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "轉儲畫格"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133
msgid "Dump MRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:125
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "轉儲紋理"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:253
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "離開(&X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "編輯 ActionReplay 代碼"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "編輯 ini 設定檔"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "編輯修正"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Edit Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "效果"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:464
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Empty"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "模擬器線程已經執行中"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "模擬狀態:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
msgid "Emulation speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "開啟 AR 日誌"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "開啟作弊"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:37
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:260
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "開啟雙核心"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "開啟雙核心 (加速)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "開啟 MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:893
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "開啟逐行掃瞄"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "開啟寬螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:821
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "開啟線框"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "開啟分頁瀏覽"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:297
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "End"
msgstr "End"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "English"
msgstr "English"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enhancements"
msgstr "增強"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
msgid "Enter USB device ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "為新透檢視輸入名稱:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315
msgid "Enter instruction code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "項目 %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "項目 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "等於"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:315 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "讀取選擇的語系出錯。返回使用系統預設值。"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Error saving file."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:249
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Europe"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "匯出全部 Wii 存檔"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "匯出錄像"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "匯出錄像..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "匯出存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "匯出 Wii 存檔 (實驗性)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "匯出所有存檔"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
msgid "Export failed"
msgstr "匯出失敗"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "匯出存檔為..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "擴充"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:760
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:208
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:228
msgid "Extract File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "提取檔案..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200
msgid "Extract Files..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205
msgid "Extract System Data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:384
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "%s 提取中"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "所有檔案提取中"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "資料夾提取中"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:374
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "提取中..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Player"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321
msgid "FP value"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "連接失敗!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:586
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:581
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "下載代碼失敗。"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "提取至 %s 失敗!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:570
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
" will be overwritten"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:31
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:139
msgid "Failed to load MIOS ELF into memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:131
msgid ""
"Failed to load MIOS. It is required for launching GameCube titles from Wii "
"mode."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:385
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1001
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"讀取正確的塊分配表備份失敗\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"讀取正確的塊分配表失敗\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:668
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"讀取目錄備份失敗\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"讀取正確的目錄失敗\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"讀取正確的頭部失敗\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1269
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "寫入 BT.DINF 至 SYSCONF 失敗"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
msgid "Fast"
msgstr "快速"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:785
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:453
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "File"
msgstr "檔案"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "檔案資訊"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "File Size"
msgstr "檔案大小"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "檔案未含有代碼。"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "檔案已轉換為 .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"無法開啟檔案\n"
"或沒有一個有效的副檔名"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"檔案已有副檔名 \"%s\"\n"
"正確的副檔名為 (.raw/.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
msgid "File is not recognized as a memory card"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "檔案未壓縮"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "File write failed"
msgstr "檔案寫入失敗"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "檔案已開啟, 準備壓縮。"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:682
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "檔案類型 'ini' 未知! 無法開啟!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
msgid "Filter Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:177
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "首數據區塊"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "修正校驗"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:84
msgid "Flags"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152
msgid "Flow Control"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434
msgid "Follow &branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "強制 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "強制 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:230
msgid "Force Listen Port:"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:253
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
#, c-format
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "畫格步進"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:870
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Range"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
msgid "Frame advance"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:932
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
msgid "Frames to Record"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:103
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "France"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:867
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Free Look"
msgstr "自由視點"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
msgid "Freelook"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "French"
msgstr "French"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "全螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "全螢幕解析度:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
msgid "Function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
msgid "Function callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
msgid "Function calls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "GC Port"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI 檔案(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI 資料夾"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:55
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:350
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:735
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Game ID"
msgstr "遊戲 ID"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:225
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "遊戲 ID "
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:802
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "遊戲正在執行!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:418
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "遊戲規格設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:244
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "遊戲設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493
#, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478
#, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko 代碼"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:327
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General"
msgstr "一般"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
msgid "General and Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130
msgid "Geometry data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "German"
msgstr "German"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:107
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Germany"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79
msgid "Go to Next Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "影像"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "影像設定"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
msgid "Graphics toggles"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "大於"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "綠 左"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "綠 右"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100
msgid "Guitar Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
msgid "HDMI 3D"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "檔頭校驗失敗"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164
msgid "Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "隱藏滑鼠游標"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:48
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:440
msgid "Host Code:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1168
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:323
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "快捷鍵"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:454
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232
msgid "IOS Version:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:465
msgid "IP Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL 設定"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:271
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR 靈敏度:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:260
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO 明細"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO 資料夾"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Identity generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:216
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:181
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Import Save"
msgstr "匯入存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "Importing NAND backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "遊戲中"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Increase Emulation Speed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Info"
msgstr "訊息"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Information"
msgstr "訊息"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "插入 SD 卡"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157
msgid "Install to the NAND"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:347
msgid "Integrity Check Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340
msgid "Integrity check completed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:344
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "界面"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:148
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "界面設定"
#: Source/Core/Core/State.cpp:379
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "內部 LZO 錯誤 - 壓縮失敗"
#: Source/Core/Core/State.cpp:515
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"內部 LZO 錯誤 - 解壓縮失敗 (%d) (%li, %li) \n"
"請重試讀取"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:650
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
msgid "Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "内部解析度:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "標題"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:936
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Invalid host"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Invalid index"
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "無效的錄像檔"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid value."
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:105
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Italy"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Japan"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:230
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Kick Player"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Korea"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-類比"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:138
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "語系:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Latency (ms):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left"
msgstr "左"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left Stick"
msgstr "左 搖桿"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Left stick"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:986
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"左鍵檢測輸入。\n"
"中鍵清除。\n"
"右鍵取得更多選項。"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:991
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"左/右鍵取得更多選項。\n"
"中鍵清除。"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "小於"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "License"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:92
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
2016-01-12 20:56:43 +01:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load"
msgstr "讀取"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:849
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224
msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "讀取儲存格 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "讀取儲存格 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "讀取儲存格 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "讀取儲存格 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "讀取儲存格 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "讀取儲存格 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "讀取儲存格 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "讀取儲存格 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "讀取儲存格 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "讀取儲存格 9"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
msgid "Load State from Selected Slot"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "讀取進度檔..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:262
msgid "Load Wii Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:623
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:617
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228
msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278
msgid "Load bad map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
msgid "Load last state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262
msgid "Load map file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
msgid "Load state"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:387
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:775
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:781
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log"
msgstr "記錄"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "記錄設定"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Types"
msgstr "記錄類型"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "記錄輸出"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:379
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "日誌"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:247
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark 檔案(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Main Stick"
msgstr "主搖桿"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Maker"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "廠商 ID"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "廠商:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:466
msgid "Match Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Max"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "記憶卡"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1030
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"插槽 %c 中的記憶卡檔名是不正確的\n"
"區域未指定\n"
"\n"
"插槽 %c 路徑更改為\n"
"%s\n"
"是否要複製舊檔案至新路徑?\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:372
msgid "Memory Not Ready"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
msgid "Memory card already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
msgid "Memory card already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1279
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Min"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:911
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "雜項"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "其它設定"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifier"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:324
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "等寬字型"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "馬達"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
msgid "Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
msgid ""
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ."
"mega file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221
msgid "NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
msgid "NTSC-U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "名稱:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "原始 GCI 檔案(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:109
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1091
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "新的搜尋"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "New identity generated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "尋找下一個"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:128
msgid "Nickname:"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:475
msgid "No Match"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:417
msgid "No Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:36
msgid "No audio output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
msgid "No description available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No file loaded"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No recorded file"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:744
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "None"
msgstr "無"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "不相等"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1026
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "未設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:395
msgid "Not Valid Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:362
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:473
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "未連接"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "注意:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "注意"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182
msgid "NumExec"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "Object %zu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "偏移:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:518
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "僅 %d 個區塊可用"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:545
msgid "Op?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "開啟內容資料夾(&C)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "開啟 Wii 存檔資料夾(&S)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "開啟檔案..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL無法關聯至裝置 %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL找不到聲音裝置"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL無法開啟裝置 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "橘"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memory card\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:797
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
msgid "Other State Management"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "Other game"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261
msgid "Other state hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:89
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:225
msgid "PAL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
msgid "PPC Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450
msgid "PPC vs x86"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "控制器"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %zu"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:246
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Patches"
msgstr "修正"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76
msgid "Pause After"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:95
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:593
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "完美"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246
msgid "Perform Online System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "版式 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Platform"
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play"
msgstr "執行"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "播放錄像"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "可玩"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playback Options"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Players"
msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:856
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "請確認..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "請在儲存前建立一個新的透檢視"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Port %i"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:226
msgid "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "上一頁"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Preview: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1230
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "設定檔"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
msgid "Program Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:374
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Question"
msgstr "問題"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:274
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-類比"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Range"
msgstr "範圍"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453
msgid "Re&place Instruction"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186
msgid "Read and write"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid ""
"Read game names from an internal database instead of reading names from the "
"games themselves, except for games that aren't in the database. The names in "
"the database are often more consistently formatted, especially for Wii games."
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193
msgid "Read only"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "唯讀模式"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real"
msgstr "實體"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Real Wii Remote"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Record"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Record inputs"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Info"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "紅 左"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "紅 右"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:156
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1191
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "更新列表"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "更新遊戲列表"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Region"
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:396
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:445
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360
msgid "Rename symbol:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "渲染至主視窗"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:330
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:124
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:259
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Results"
msgstr "結果"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:807
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Retry"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:228
msgid "Revision:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right"
msgstr "右"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right Stick"
msgstr "右 搖桿"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Right stick"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:204
msgid "Room ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "震動"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
msgid "Run"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448
msgid "Run &To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:111
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Russia"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
msgid "SD card"
msgstr ""
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "START"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "儲存進度(&V)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726
msgid "Safe"
msgstr "安全"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475
msgid "Save Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "另存 GCI ..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
msgid "Save Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "儲存至儲存格 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "儲存至儲存格 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "儲存至儲存格 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "儲存至儲存格 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "儲存至儲存格 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "儲存至儲存格 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "儲存至儲存格 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "儲存至儲存格 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "儲存至儲存格 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "另存進度..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
msgid "Save and Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:359
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "另存為..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431
msgid "Save combined output file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1496
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "儲存已壓縮的 GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1487
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "儲存已解壓縮的 GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297
msgid "Save map file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358
msgid "Save signature as"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
msgid "Save state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "Saved Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1010
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:745
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "正在掃瞄..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "截圖"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113
msgid "Search Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search Current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "搜尋子資料夾"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select Columns"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "選擇儲存格"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "選擇儲存格 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "選擇儲存格 10"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "選擇儲存格 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "選擇儲存格 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "選擇儲存格 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "選擇儲存格 5"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "選擇儲存格 6"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "選擇儲存格 7"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "選擇儲存格 8"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "選擇儲存格 9"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:981
msgid "Select The Recording File"
msgstr "選擇已錄製的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "選擇要匯入的存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "選擇浮動視窗"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
msgid "Select state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "選擇要讀取的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1196
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the save file"
msgstr "選擇存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "選擇要讀取的進度"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1466
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "選擇要儲存的進度"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:254
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "選擇字型"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, select auto."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, select OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "傳感器位置:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:933
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120
msgid "Set Value"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "設為預設 ISO (&D)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memory Card %c"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446
msgid "Set symbol &end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445
msgid "Set symbol &size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:268
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "搖晃"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:325
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "顯示日誌視窗(&L)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show &Status Bar"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "顯示工具列(&T)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:92
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:276
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Australia"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:237
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:351
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "顯示裝置"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "顯示 FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:152
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "顯示 France"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "顯示 GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:280
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Germany"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "輸入顯示"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "顯示 Italy"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "顯示 JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "顯示 Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:283
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Language:"
msgstr "顯示語系:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "日誌記錄設定(&C)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "顯示 PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:348
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "顯示平台"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:349
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "顯示區域"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Russia"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Spain"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "顯示 Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "顯示 USA"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show WAD"
msgstr "顯示 WAD"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "顯示 Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show World"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "在停止遊戲後顯示一個確認框。"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "顯示第一個區塊"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "顯示存檔區塊"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save comment"
msgstr "顯示存檔描述"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save icon"
msgstr "顯示存檔圖示"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save title"
msgstr "顯示存檔標題"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
msgid "Show the active title name in the emulation window title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:326
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:456
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:684
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Skip Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
msgid "Slider Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:274
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:563
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:566
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "插槽 A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "插槽 B"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:958
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:113
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "揚聲器音量:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"If unsure, select Native."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:100
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr "速度限制:"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "加速光碟傳輸率"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "標準控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Recording"
msgstr "開始錄製"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:186
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Steering Wheel"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "Step &Over"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid "Step O&ut"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
msgid "Step out successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
msgid "Step out timed out!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:331
msgid "Step over in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:316
msgid "Step successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
msgid "Stepping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:623
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:367
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stick"
msgstr "搖桿"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1672
msgid "Stop Playing Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1674
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1670
msgid "Stop Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "拉伸至視窗"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91
msgid "String"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "成功匯出檔案至 %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "成功匯入存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Support"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:656
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:291
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Swing"
msgstr "揮舞"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "系統語系:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1325
msgid "System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAS Input"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr ""
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
msgid "TAS Tools"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "Tab Split"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Left"
msgstr "Table 左"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Right"
msgstr "Table 右"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:121
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Taiwan"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "截取畫面"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "截取畫面"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Test"
msgstr "測試"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706
msgid "Texture Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:826
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128
msgid "Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:206
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "位址無效"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:178
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:388
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#, c-format
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid ""
2015-06-07 11:17:57 +02:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:331
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1357
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1362
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr ""
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr ""
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1416
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1441
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1506
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"檔案 %s 已經存在。\n"
"是否要進行取代?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr "檔案 %s 無法開啟進行寫入。請確認是否有別的程式正在使用該檔案。"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:228
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:322
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr "選擇的語系不支援您的系統。將使用系統預設值。"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "伺服器與客戶端的網路對戰版本不兼容!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "伺服器已滿!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "伺服器回應:遊戲目前正在執行!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1382
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "這個數值無效"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:142
msgid "Theme:"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:164
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:749
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"這些設定將替代核心 Dolphin 設定。\n"
"未確定表示遊戲使用 Dolphin 的設定。"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:61
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:86
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr "Action replay 模擬器不支援被 Action Replay 自身修改的代碼。"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"This file does not look like a BootMii NAND backup. (0x%<PRIx64> does not "
"equal 0x%zx)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:59
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "閾值"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "傾斜"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:450
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "To"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318
msgid "Toggle &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "全選/全部取消"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Toggle Crop"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "切換全螢幕"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "切換全螢幕"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:410
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Top"
msgstr "上方"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122
msgid "Traversal Server"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:930
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "扳機"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turntable"
msgstr "Turntable"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112
msgid "Turntable Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "USB Gecko"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:267
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "取消讀取進度"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
msgstr "取消儲存進度"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1159
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1259
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244
msgid "United States"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:468
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1060
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:939
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "接收到帶有未知 id 的錯誤訊息:%d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:714
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "知訊息帶有 id:%d 接收於玩家:%d 正在提出玩家!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Unpacking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Up"
msgstr "上"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99
msgid "Update Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1384
msgid "Update cancelled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1357
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1362
msgid "Update completed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1379
msgid "Update failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247
msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329
msgid "Updating"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1339
#, c-format
msgid ""
"Updating title %016<PRIx64>...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:330
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:327
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:227
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "使用全螢幕"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "使用 Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "顯示錯誤提示"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:170
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:326
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448
msgid "Use generic zz_ names for functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:875
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "工具"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value"
msgstr "數值"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Value (float)"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:411
msgid "Value Too Large"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "數值:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "數值:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:96
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Verbosity"
msgstr "事件"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131
msgid "Vertex Description"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132
msgid "Vertex Matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
msgid "Vertex Rounding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
msgid "Vertex Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
msgid "View &code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "View &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326
msgid "View As:"
msgstr ""
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
msgid "View as double"
msgstr ""
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
msgid "View as float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
msgid "View as hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
msgid "View as signed integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
msgid "View as unsigned integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:764
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "虛擬"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Down"
msgstr "降低音量"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "音量切換至靜音"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Up"
msgstr "提高音量"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:93
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:83
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:68
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:46
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1596
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:961
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:603
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"警告!建議您備份此資料夾中的所有檔案:\n"
"%s\n"
"您要繼續嗎?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:528
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memory card\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1084
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - 檔案無法開啟。"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:228
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "寬螢幕修正"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:358
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii 主機"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:152
msgid "Wii Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
msgid "Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:479
msgid "Wii Remote Connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:158
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
msgid "Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484
#, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1236
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170
msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD無法從檔案中讀取"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
msgid "With an address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
msgid "Within a range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "自動換行"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1245
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1395
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1514
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "執行中..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:123
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "World"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199
msgid "Write only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Write save/SD data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "寫入至控制台"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "寫入至檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Window"
msgstr "寫入至視窗"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "XF register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Y"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "黃"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "您不能關閉有頁面的面板。"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:251
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:327
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "您必須輸入一個有效的十進制,十六進制或八進制的數值。"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "您必須輸入一個有效的設定檔名稱。"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:74
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:989
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"GCM/ISO 檔案似乎是無效的 (無效的區域)。\n"
"是否以 PAL 制式繼續?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "不支援 Zero 3 代碼"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ 等候中 ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "程式讀取器 (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "auto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "none"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
msgid "or select a device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:704
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "x86 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| 或"