dolphin/Languages/po/sv.po

6157 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
2013-04-23 13:44:33 +02:00
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# DolphinPhoenix <anton_r_3@hotmail.com>, 2013-2014
2013-09-21 18:24:33 +02:00
# DolphinPhoenix <anton_r_3@hotmail.com>, 2013
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:00+0000\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Last-Translator: DolphinPhoenix <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(för många att visa)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid " Game : "
msgstr "Spel: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:542
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! INTE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" finns inte.\n"
" Vill du skapa ett nytt 16MB minneskort?"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" är en ogiltig GCM/ISO-fil, eller inte en GC/Wii-ISO."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%08X: "
msgstr "%08X: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopiera%1$s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:121
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d prov"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d prov (kvalitetsnivå %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s misslyckades att rensas. Förmodligen är bilden korrupt."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s misslyckades att läsas in som ett minneskort \n"
" Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s misslyckades att läsas in som ett minneskort \n"
" Kortets storlek är ogiltig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s misslyckades att läsas in som ett minneskort.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Filen är inte tillräckligt stor för att vara en giltig minneskortsfil (0x%x "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"bytes)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s misslyckades att öppnas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "%s misslyckades: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s är en fil på 0 byte"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s är redan komprimerad! Kan inte komprimera den ytterligare."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s är för långt för filnamnet, maximalt antal tecken är 45"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sRadera%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportera GCI%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportera GCI%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%uFria block; %u fria mappingångar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:558
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& OCH"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Starta från DVD-enhet..."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Brytpunkter"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Bläddra efter ISOs..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Fuskhanterare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP-inställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Radera ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Radera valda ISOs..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulering"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Avancerad &bildruta"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Helskärm"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "G&rafikinställningar"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "&Kortkommandosinställningar"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Load State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "L&äs in snabbsparning"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Minneskorthanterare (GC)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Öppna..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "A&lternativ"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Read-only mode"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "S&krivskyddat läge"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Uppdatera lista"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Listor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Återställ"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Ljud"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Stop"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "S&toppa"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "Inställningar för &Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "'"
msgstr "'"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(OKÄND)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "+ ADDERA"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "0x44"
msgstr "0x44"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x ursprunglig (960x792)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x ursprunglig (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x ursprunglig (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x ursprunglig (1280x1056)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D-vision"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x ursprunglig (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x ursprunglig (2560x2112)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bitar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Ange namn här>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Inga upplösningar hittades>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ingenting>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:150
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Tryck på en tangent>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "<System>"
msgstr "<System>"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "A"
msgstr "A"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Ett nätspelsfönster är redan öppet!!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Ett spel körs inte för tillfället."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"En stödjande bluetooth-enhet kunde inte hittas.\n"
"Du måste ansluta dina wiimotes manuellt."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"VARNING:\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Nätspel kommer bara fungera med följande inställningar:\n"
" - Aktivera dubbla kärnor [AV]\n"
" - DSP-emulatormotorn måste vara likadana på alla datorer!\n"
" - DSP på tillägnad tråd [AV]\n"
" - Bildrutegränsen ska INTE vara inställd på [Ljud]\n"
" - Manuellt ange tilläggen för varje Wiimote\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Alla spelare bör ha samma inställningar och version av Dolphin.\n"
"Alla minneskort måste antingen vara identiska mellan spelare eller "
"inaktiverade.\n"
"Stöd för Wiimotes är förmodligen fruktansvärt. Använd det inte.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Värden måste ha angivit TCP-porten som öppen/vidarebefordrad!\n"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-fotlist"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-koder"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precision:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
msgstr ""
"Emulerar EFB-kopior noggrant.\n"
"Vissa spel förlitar sig på detta för vissa grafikeffekter eller "
"spelfunktionalitet.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du markera EFB till Textur istället."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Handling"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dekrypteringsfel av Action Replay-kod:\n"
"Paritetkontroll misslyckades\n"
"\n"
"Brottkod:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : address = %08x) i 'Lägg till "
"kod' (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Fill and "
"Slide' (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Ram Write And "
"Fill' (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Write To "
"Pointer' (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay-fel: Ogiltigt värde (%08x) i minneskopia (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Action Replay-fel: Masterkod och Skriv Till CCXXXXXX är inte implementerade "
"(%s)\n"
"Masterkoder behövs inte. Använd inte masterkoder."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay-fel: ogiltig AR-kodrad: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Tillståndskod: Ogiltig storlek %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ogiltig typ av normalkod %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normalkod %i: Ogiltig undertyp %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normalkod 0: Ogiltig undertyp %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Lägg till ActionReplay-kod"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Lägg till patch"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Lägg till ny panel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Address :"
msgstr "Adress:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
"Lägger till det valda värdet till parametern zFar.\n"
"Två sätt att uttrycka de flytande punktvärdena.\n"
"Exempel: Genom att skriva in ''200'' eller ''0.0002'' ger samma effekt och "
"det erhållna värdet kommer att bli ''0.0002''.\n"
"Värden: (0->+/-Heltal) eller (0->+/-FP[6 siffrors noggrannhet])\n"
"\n"
"OBS: Kontrollera LogWindow/Console för de erhållna värdena."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
"Lägger till det valda värdet till parametern zNear.\n"
"Två sätt att uttrycka de flytande punktvärdena.\n"
"Exempel: Genom att skriva in ''200'' eller ''0.0002'' ger samma effekt och "
"det erhållna värdet kommer att bli ''0.0002''.\n"
"Värden: (0->+/-Heltal) eller (0->+/-FP[6 siffrors noggrannhet])\n"
"\n"
"OBS: Kontrollera LogWindow/Console för de erhållna värdena."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:808
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Justerar analoga kontrolltrycket som krävs för att aktivera knappar."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alla GC/Wii-bilder (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alla GCM-filer för Gamecube (gcm)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alla ISO-filer för Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Analyze"
msgstr "Analysera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropisk filtrering:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjämning:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader är i fel storlek...är det verkligen en apploader?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Det gick inte att läsa in apploader från fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Lägger till en efterbehandlande effekt efter en bildruta har ritats.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja (av)."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:667
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vill du verkligen radera \"%s\"?"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort dessa filer?\n"
"De kommer att försvinna för alltid!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Vill du verkligen radera denna fil? Den kommer att försvinna för alltid!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (experimentell)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46
msgid "Arm JITIL (experimental)"
msgstr "Arm JITIL (experimentell)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Bildförhållande:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Åtminstone en panel måste vara öppen."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Ljudbackend:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Fel uppstod när AO-enhet skulle öppnas.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (multiplicerat av 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (fönsterstorlek)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Autojustera fönsterstorlek"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Justerar automatiskt fönsterstorleken till din interna upplösning.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "B"
msgstr "B"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "BP register "
msgstr "BP-register"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Backsteg"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backendinställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Background Input"
msgstr "Bakgrundsindata"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Tillbaka"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Dålig headerfil"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Balansbräda"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Takt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå höger"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Under"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:229
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bundna kontroller: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Bläddra efter en ISO-filkatalog..."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Bläddra filkatalog för utdata"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffert:"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Kringgår rensning av datacachen för DCBZ-instruktionen. Vanligtvis brukar "
"man lämna detta alternativ inaktiverat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "C"
msgstr "C"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-spak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-spak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "CP reg"
msgstr "CP-register"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Processorns emulatormotor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Cache Display Lists"
msgstr "Cachevisningslista"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Räknar ut belysning av 3D-grafik för varje bildpunkt hellre än för varje "
"hörn.\n"
"Emulatorns hastighet sjunker med några procent (beroende på din "
"grafikprocessor).\n"
"Detta är vanligtvis en säker förbättring, men kan orsaka fel ibland.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Kan inte hitta Wiimote med anslutningshandtaget %02x"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Kan inte läsa från DVD_Plugin - DVD-gränssnitt: Allvarligt fel"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Kan inte avregistrera händelser när händelser väntar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
msgstr ""
"Kan inte använda denna fil som ett minneskort.\n"
"%s\n"
"är inte en giltig minneskortsfil för GameCube"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
"Kan inte använda denna fil som ett minneskort.\n"
"Försöker du använda samma fil i båda spår?"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Change"
msgstr "Byt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Change &Disc..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Byt s&kiva"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:167
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Byt skiva"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Change Game"
msgstr "Byt spel"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Ändrar språket för användargränssnittet.\n"
"Kräver omstart."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Ändrar tecken till parametern zFar (efter korrektion)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Ändrar tecken till parametern zNear (efter korrigering)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Detta kommer inte ha någon effekt om det ändras medan emulatorn körs!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Fuskkod"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Sök efter fusk"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Fuskhanterare"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Kontrollera partitionintegritet"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollerar integritet..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesiska (förenklad)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesiska (traditionell)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Välj en rotkatalog för DVD:"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Välj en rotkatalog till NAND:"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Välj en standard-ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Välj en filkatalog att lägga till"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose a file to open"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Välj en fil att öppna"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Välj ett minneskort:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Välj fil som ska användas som apploader: (gäller endast skivor som är "
"tillverkade från mappar)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Välj mappen att extrahera till"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Cirkelspak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Klienten avbryter anslutningen medan spelet körs!! Nätspel är inaktiverat. "
"Du måste stoppa spelet manuellt."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ko&nfigurera..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "Kodinfo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "Kod:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimera ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimera valda ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerar ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Config"
msgstr "Konfig."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:102
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfigurera kontroll"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Konfigurera styrplattor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurera..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekräfta vid stopp"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Anslut balansbräda"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Anslut USB-tangentbord"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Anslut Wiimote %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Anslut Wiimote 1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Anslut Wiimote 2"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Anslut Wiimote 3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Anslut Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Console"
msgstr "Kommandotolk"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig skanning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konvertera till GCI"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopiera till minneskortet %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kunde inte initiera backend %s."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Kunde inte läsa \"%s\". Det finns ingen skiva i läsaren, eller så är det "
"ingen GC/Wii-backup. Var god notera att originalskivor för GameCube och Wii "
"inte kan läsas av de flesta PC DVD-läsare."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kunde inte spara %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kunde inte skriva minneskortsfilen %s.\n"
"\n"
"Kör du Dolphin från en CD/DVD-skiva, eller är sparningfilen kanske "
"skrivskyddad?\n"
"\n"
"Får du detta efter att ha flyttat emulatorns filkatalog?\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"I så fall kan du behöva ställa in dina minneskortsplatser i inställningarna "
"igen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kunde inte öppna kommandot för tillägget 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Kunde inte initiera kärnan.\n"
"Kontrollera dina konfigurationer."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Skapa AR-kod"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Skapa nytt perspektiv"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "Skapare:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Beskär bilden från 4:3 till 5:4 eller från 16:9 till 16:10.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Överbländning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
"Den aktuella filkatalogen ändrades från %s till %s efter wxFileSelector!"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Anpassad projektionshackning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Anpassade inställnignar för projektionhackning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Anpassa några ortografiska projektionsparametrar."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "D"
msgstr "D"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "Styrplatta"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Emulatormotor för DSP"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE-emulation (snabb)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE-interpreterare (långsam)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE-omkompilator"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP-inställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "DSPLLE på separat tråd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD-rotkatalog:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowRead - Allvarligt fel: Misslyckades att läsa från volym"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
"DVDLowUnencryptedRead - Allvarligt fel: Misslyckades att läsa från volym"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dansmatta"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datastorlek"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer (*.sav)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:247
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:255
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:284
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Död zon"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Avkomprimera ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Avkomprimera valda ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Avkomprimerar ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Sänk bildrutegräns"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standard-ISO:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Default font"
msgstr "Standardtypsnitt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Radera sparning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Radera den existerande filen '%s'?"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "Sök"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
"Upptäckte försök att läsa mer data från DVD än vad som får plats i "
"utmatningsbufferten. Trunkerar."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:953
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Ring"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146
msgid "Direct3D"
msgstr "Direct3D"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Kontrollsummering av filkatalog misslyckades\n"
" och kontrollsummeringen av filkatalogens säkerhetskopia misslyckades"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr "Inaktivera Destination Alpha"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Disable Fog"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Inaktivera dimma"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Inaktivera XFB-emulation.\n"
"Snabbar upp emulationen mycket, men orsakar stora buggar i många spel som "
"which förlitar sig på dem (speciellt hembryggda applikationer).\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Inaktiverar emulation av EFB-kopior.\n"
"Dessa används ofta för efterbehandlandling eller texturrenderingseffekter, "
"så när denna inställning markeras ger den en stor prestandaökning att den "
"nästa alltid orsakar fel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Inaktiverar emulering av en hårdvarufunktion som heter destination alpha, "
"som används i många spel för olika grafikeffekter.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Diskläsningsfel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Display"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Skärm"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Visar inmatningarna som emulatorn läser.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Divide"
msgstr "Dividera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vill du stoppa den aktuella emulationen?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin-teamet\n"
"\n"
"Förgrening: %s\n"
"Version: %s\n"
"Kompilerad: %s kl %s\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"\n"
"Dolphin är en emulator för Gamecube/Wii, som\n"
"skrevs ursprungligen av F|RES och ector.\n"
"Idag är Dolphin ett projekt med öppen källkod med\n"
"många bidragsgivare, för många för att kunna räkna upp.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Om du är intresserad kan du gå till projektsidan på\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"\n"
"Jättestort tack till Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 och Hotquik för deras\n"
"omvända ingenjörskonst och dokumentation/demos.\n"
"\n"
"Stort tack till Gilles Mouchard, vars Microlib PPC-\n"
"emulator som gav vår utveckling en rivstart.\n"
"\n"
"Tack till Frank Wille för hans PowerPC-dissambler, som\n"
"or9 och vi modifierade för att inkludera Gekko-\n"
"specifikationer.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"\n"
"Tack till hcs/destop för deras GC ADPCM-dekoder.\n"
"\n"
"Vi har inget samröre med Nintendo på något sätt.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Gamecube och Wii är varumärken som tillhör Nintendo.\n"
"Emulatorn bör inte användas för att spela spel som\n"
"du inte äger på ett lagligt sätt."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dolphin %s-grafikkonfiguration"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphins &webbsida"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin-konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dolphin konfiguration för emulerad Wiimote"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GC-kontrollskonfiguration"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-filmer (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dolphin konfiguration för Wiimote"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin på &Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin kunde inte hitta några GC/Wii-ISOs. Dubbelklicka här för att bläddra "
"efter filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin är inställd på att gömma alla spel. Dubbelklicka här för att visa "
"alla spel..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Fördubblar den emulerade grafikprocessorns klockfrekvens. Kan öka "
"hastigheten för en del spel (PÅ = snabb, AV = kompatibel)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Ladda ned koder (WiiRD-databas)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Laddade ned %lu koder. (Lade till %lu)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dumpa ljud"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dumpa EFB-mål"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dumpa bildrutor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dumpa texturer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dumpa alla renderade bildrutor till en AVI-fil i User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dumpa dekodade speltexturer till User/Dump/Textures/<spelets_id>/\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dumpa innehållet av EFB-kopiorna till User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "A&vsluta"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB-kopior"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"FEL: Denna version av Dolphin kräver drivrutinen TAP-Win32 som åtminstone är "
"version %d.%d -- Om du nyligen har uppdaterat din utgåva av Dolphin krävs "
"förmodligen en omstart för tillfället för att få Windows att hitta den nya "
"drivrutinen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Tidiga minnesuppdateringar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Redigera Action Replay-kod"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Redigera konfig."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Redigera patch"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Redigera aktuellt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Inbäddad bildrutebuffert"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:191
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emuleringstråd körs redan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Emulerar XFB noggrant.\n"
"Saktar ned emulatorn mycket och förhindrar högupplösningsrendering men är "
"nödvändig för att emulera ett antal spel riktigt.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du markera Virtuell XFB-emulation istället."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Emulerar XFB med hjälp av grafikprocessors texturobjekt.\n"
"Fixar många spel som inte fungerar utan XFB-emulering medan den inte är lika "
"långsam som en riktig XFB-emulering. Men den kan fortfarande misslyckas för "
"många andra spel (speciellt hemmagjorda applikationer).\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulerad Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulationsnabbsparning:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktiverar 3D-effekter via stereoskopi med hjälp av Nvidia 3D Vision "
"technology som det stöds av ditt.\n"
"Kan orsaka fel.\n"
"Kräver helskärm för att det ska fungera.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktivera AR-loggning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Aktivera blocksammanfogning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
msgstr "Aktivera beräkning av Bounding Box"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Cache"
msgstr "Aktivera cache"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktivera fusk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Aktivera dubbla kärnor"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktivera dubbla kärnor (höjer prestandan)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Aktivera överhoppning av tomgångsloopar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Aktivera överhoppning av tomgångsloopar (höjer prestandan)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktivera MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktivera Progressive scan"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Aktivera skärmsläckare"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Aktivera högtalardata"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktivera bredbild"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktivera Wireframe"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
"Aktivera anisotropisk filtrering.\n"
"Förbättrar den visuella kvaliteten för texturer som är ligger i indirekta "
"visningsvinklar.\n"
"Kan orsaka fel i ett fåtal spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Aktiverar snabb skivtillgång. Behövs för en del spel. (PÅ = Snabb, AV = "
"Kompatibel)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Aktivera sidor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktivera detta om du vill att hela skärmen ska användas i renderingen.\n"
"Om detta är inaktiverat kommer istället ett fönster att användas för att "
"rendera.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktivera detta om du vill använda Dolphins huvudfönster för rendering "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"istället för ett separat fönster.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Aktiverar anpassat projektionshack"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
msgstr ""
"Aktiverar emulation av Dolby Pro Logic II med hjälp av 5.1 surround. Inte "
"tillgänglig för OSX."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"Aktiverar emulation av Dolby Pro Logic II med hjälp av 5.1 surround. Endast "
"OpenAL-backend."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktiverar progressive scan om det stöds av den emulerade programvaran.\n"
"De flesta spelen bryr sig inte om detta.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiverar minneshanterarenheten som behövs för några spel. (PÅ = Kompatibel, "
"AV = Snabb)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Kodar bildrutedumpar med hjälp av kodeket FFV1.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "End"
msgstr "End"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enhancements"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Förbättringar"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Ange ett namn för det nya perspektivet:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Ingång %d/%d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Ingång 1/%d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "Samma"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Fel uppstod när valt språk skulle läsas in. Byter tillbaka till "
"systemstandard."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Fel: Efter \"%s\", hittades %d (0x%X) istället för sparningsmarkören %d (0x"
"%X). Avbryter inläsning av snabbsparning..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fel: Försöker att komma åt %s typsnitt men de är inte inlästa. Spel kanske "
"inte visar typsnitt korrekt, eller kraschar."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Undantagshanterare - åtkomst under minnesutrymme. %08llx%08llx"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Execute"
msgstr "Utför"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Avsluta"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Exportera alla Wii-sparningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Exportering misslyckades"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:177
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportera inspelning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportera inspelning..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportera sparning"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportera Wii-sparningar (experimentell)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportera alla sparningar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Export failed"
msgstr "Exportering misslyckades"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportera sparning som..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "Tillägg"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Extern bildrutebuffert"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Extra parameter"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr "Extra parameter som endast är användbar i ''Metroid: Other M''."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extraherar alla filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrahera apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrahera DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrahera filkatalog..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrahera fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrahera partition..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extraherar %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extraherar alla filer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extraherar filkatalog"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extraherar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO-byte"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-spelare"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANKRIKE"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST-storlek:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Misslyckades att ansluta!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Misslyckades att ladda ned koder."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
"Misslyckades att lyssna. Är det en annan förekomst av nätspelsservern som "
"körs?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa in DSP-ROM:\t%s\n"
"\n"
"Denna fil kräver att DSP LLE används.\n"
"Den är inte inkluderad med Dolphin eftersom den innehåller "
"upphovsrättsskyddad data.\n"
"Använd DSPSpy för att dumpa filen från din fysiska konsol.\n"
"\n"
"Du kan använda motorn DSP HLE som inte kräver dumpningar av ROM.\n"
"(Välj den från fliken \"Audio\" i konfigurationsdialogen.)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Misslyckades att läsa in bthprops.cpl! Det går inte att ansluta riktiga "
"Wiimotes och Dolphin kan krascha utan förvarning!"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Misslyckades att läsa in hid.dll! Det går inte att ansluta riktiga Wiimotes "
"och Dolphin kan krascha utan förvarning!"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:785
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Misslyckades att läsa banner.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to read bk header"
msgstr "Misslyckades att läsa bk-header"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa block %d i sparningsdatan\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Minneskortet kan vara trunkerad\n"
"Filposition:%<PRIx64>"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa säkerhetskopieringen för blockallokeringstabellen "
"korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Misslyckades att läsa data från fil %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr "Misslyckades att läsa data från fil: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to read header"
msgstr "Misslyckades att läsa header"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa header korrekt\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Misslyckades att läsa header för filen %d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från disk-bilden"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Misslyckades att skriva BT.DINF till SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Misslyckades att skriva bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Misslyckades att skriva data till fil: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Misslyckades att skriva header för %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Farsi"
msgstr "Persiska"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Snabb kalkylering av djup"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Snabb version av MMU. Fungerar inte för alla spel."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Allvarlig desynkronisering. Avbryter Aborting uppspelning. (Fel i "
"PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Fifo-spelare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen innehöll inga koder."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Filen konverterades till .gci"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Filen kunde inte öppnas\n"
"eller har inte en giltig filändelse"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Filen har filändelsen \"%s\"\n"
"giltiga filändelser är (.raw/.gcp)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Filen känns inte igen som ett minneskort"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Filen är inte komprimerad"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Okänt öppet läge: 0x%02x"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Filtypen 'ini' är okänd! Kommer inte att öppnas!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Find next"
msgstr "Hitta nästa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Find previous"
msgstr "Hitta föregående"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "Första block"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Fixa kontrollsummor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tvinga 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tvinga 4:3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Tvinga konsol som NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Tvinga texturfiltrering"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tvingar texturfiltrering även om det emulerade spelet har aktiverat det.\n"
"Förbättrar texturkvaliteten lite grann, men orsakar buggar i en del spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Tvingar spelets grafikutdata att visas i bredbildsupplösning.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Orsakar grafikbuggar i några spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Tvingar att använda läget NTSC-J för att använda det japanska ROM-"
"typsnittet.\n"
"Lämna omarkerat, eftersom Dolphin anger NTSC-U som standardval och aktiverar "
"automatiskt denna inställning när japanska spel spelas."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formatera som ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Välj nej för sjis (NTSC-J)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Vidaresänd port (UPnP)"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hittade %d resultat för '"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "Found %x save files"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hittade %x sparningsfiler"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame"
msgstr "Bildruta"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame "
msgstr "Bildruta"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:173
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avancerad bildruta"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Bildskärmsdumpar använder FFV1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame Info"
msgstr "Bildruteinfo"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Räckvidd för bildrutor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "&Hoppa över bildrutor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Bildrutegräns:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Bildrutor att spela in"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Free Look"
msgstr "Fri vy"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "French"
msgstr "Franska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Frets"
msgstr "Greppband"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "From"
msgstr "Från"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "Helskärm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Helskärmsupplösning:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI-fil (*.gci)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "GCPad"
msgstr "GC-kontroll"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spelets ID:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spelet körs redan!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Spelet körs inte!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Game not found!"
msgstr "Spelet hittades inte!"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spelspecifika inställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spelkonfig."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube sparningsfiler (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Gamecube"
msgstr "GameCube"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Inställningar för &GameCube-kontroller"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minneskort (*.raw,*.gcp)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Inställningar för GameCube-kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-koder"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index är större än AR-kodlistans storlek %lu"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikinställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Större än"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Höjer kraftigt kvaliteten på texturer som genereras med hjälp av "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"textureffekter.\n"
"Att höja den interna upplösningen kommer att förbättra effekten av denna "
"inställning.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Sänker prestandan en aning och kan orsaka fel (vilket är osannolikt).\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Grön"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "Grön vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "Grön höger"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarr"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hackningar"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Dolphin kräver OS X 10.7 eller högre.\n"
"Tyvärr använder du en gammal version av OS X.\n"
"Den sista versionen av Dolphin som stödjer OS X 10.6 är Dolphin 3.5\n"
"Var god uppgradera till 10.7 eller högre för att använda den senaste "
"versionen av Dolphin.\n"
"\n"
"Adjö!\n"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Dolphin kräver att din processor stödjer SSE2-tillägg.\n"
"Tyvärr stödjer inte din processor dem, så Dolphin kommer inte att köras.\n"
"\n"
"Simma lugnt!\n"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "Göm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Göm muspekare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Gömmer muspekaren om den är ovanpå emulatorfönstret. \n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Värd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hotkey Configuration"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kortkommandoskonfiguration"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kortkommandon"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid-Wiimote"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Försökte att hämta data från en okänd biljett: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
#, c-format
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Spelet försökte läsa om en titel som inte finns tillgänglig "
"i din NAND-dump\n"
"Titel-ID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin kommer troligtvis frysa sig nu."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dålig destination"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-inställningar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR-pekare"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-känslighet:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "ISO Directories"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "ISO-filmapp"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIEN"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
msgstr ""
"Om den är markerad kommer alla bundna lådregister uppdateras. Används i "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Paper Mario-spelen."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorera formatändringar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Ignorera alla ändringar i EFB-formatet.\n"
"Förbättrar prestanda i många spel utan några negativa effekter. Orsakar dock "
"felaktigheter i grafiken i ett litet antal andra spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ignorera alla efterfrågor om att processorn ska läsa från eller skriva till "
"EFB.\n"
"Förbättrar prestandan i några spel, man kan inaktivera några spelrelaterade "
"funktioner eller grafikeffekter.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Import Save"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importera sparning"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importera Wii-sparning"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95
msgid "Import failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importering misslyckades"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Den importerade filen har filändelsen gsc\n"
"man har inte en giltig header"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Importerad fil har ogiltig längd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Den importerade filen har filändelsen sav\n"
"men har inte en giltig header"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "I spelet"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Höj bildrutegräns"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Input"
msgstr "Indata"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Insert"
msgstr "Sätt in"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Skriv in krypterad eller dekrypterad kod här..."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sätt in SD-kort"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Ange namn här..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Installera WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installera till Wii-meny"
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
"InstallExceptionHandler anropade, man denna plattform stödjer inte det ännu."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installerar WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Integritetskontrollfel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Integritetskontroll slutförd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Integritetskontroll slutförd. Inga fel har hittats."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Integritetskontroll för partition %d misslyckades. Din dumpning är troligvis "
"korrupt eller har blivit patchad inkorrekt."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Gränssnittsinställningar"
#: Source/Core/Core/State.cpp:273
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Internt LZO-fel - kompremering misslyckades"
#: Source/Core/Core/State.cpp:397
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Internt LZO-fel - avkomprimering misslyckades (%d) (%li, %li) \n"
"Försök att läsa in snabbsparning igen"
#: Source/Core/Core/State.cpp:534
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Internt LZO-fel - lzo_init() misslyckades"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Intern upplösning:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreterare (RIKTIG långsam)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ogiltig storlek (%x) eller magiskt ord (%x)"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Ogiltigt värde!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Ogiltig bat.map eller mappingång"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ogiltig händelsetyp %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Ogiltig fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
"Ogiltig opening.bnr hittades i gcm:\n"
"%s\n"
" Du behöver nog göra en redump för detta spel."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:728
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ogiltiga sökparametrar (inga objekt markerades)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ogiltig söksträng (kunde inte konvertera till nummer)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ogiltig söksträng (endast jämna stränglängder stöds)"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:533
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Ogiltig snabbsparning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "Experimentell JITIL-kompilator"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Lägger spelfönstret ovanpå alla andra fönster. \n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Keep window on top"
msgstr "Låt fönster vara överst"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
#. i18n: Left
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "L Button"
msgstr "L-knapp"
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-analog"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Senaste %i"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Latency:"
msgstr "Latens:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Vänster spak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
"Vänsterklicka för att ange kortkommando.\n"
"Tryck på mellanslag för att rensa."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:742
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Vänsterklicka för att söka efter indata.\n"
"Mittenklicka för att rensa.\n"
"Högerklicka för fler alternativ."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:747
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Vänster-/högerklicka för kler alternativ.\n"
"Mittenklicka för att rensa."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre än"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Limit by FPS"
msgstr "Begränsa efter bildrutefrekvens"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Läs in anpassade texturer"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in snabbsparning"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 2"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 3"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 4"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 5"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 6"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 7"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 8"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 1"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 2"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:199
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 3"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 4"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 5"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 6"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 7"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 8"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "Läs in snabbsparning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Läs in Wii-systemmeny"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Läs in Wii-systemmeny %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Läser in anpassade texturer från User/Load/Textures/<spel_id>/\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Läs in föregående värden från hackmönster som är tillgängliga."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Loggkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Log FPS to file"
msgstr "Logga FPS till fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Log Types"
msgstr "Loggtyper"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Logga antalet renderade bildrutor per sekund till User/Logs/fps.txt. Använd "
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"denna funktion när du vill mäta Dolphins prestanda.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Loggningsutdata"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Förlorade anslutning till server!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "M Button"
msgstr "M-knapp"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgstr ""
"MD5 överensstämmer inte\n"
"%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "Hastighetshack för MMU"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Huvudspak"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Skapar-ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "Skapare:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Gör avlägsna objekt mer synliga genom att ta bort dimma, som ökar de "
"övergripande detaljerna.\n"
"Om dimma inaktiveras kan det orsaka konstigheter i en del spel som förlitar "
"sig på emulering av dimma.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "Minneskortet har redan en sparning för denna titel"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Minneskort är redan öppnat"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Minnesbyte"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Minneskort"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
"Minneskorthanterare - VARNING: Gör en säkerhetskopiering innan du använder "
"detta, bör fungera men kan fördärva saker!"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Minneskortsfilnamn i spår %c är ogiltig\n"
"Regionen är inte specifierad\n"
"\n"
"Sökvägen för spåret %c ändrades till\n"
"%s\n"
"Vill du kopiera den gamla filen till denna nya plats?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Mic"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Mikrofon"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Övriga inställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:227
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Redigerare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ändra texturer för att visa formatet de är kodade i. Emulatorn behöver "
"startas om i de flesta fallen.\n"
"\n"
"Om du är säker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Teckensnitt med fast teckenbredd"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Peka med muspekaren på ett alternativ för att visa en detaljerad "
"beskrivning.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NOP"
msgstr "NOP"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "OBS: Strömningsstorlek stämmer inte överens med aktuell datalängd\n"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Plus"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Börja"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Dividering"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Ned"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Lika med"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplicering"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Höger"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Avskiljare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Mellanslag"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Minus"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tabb"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Upp"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "Namn:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Ursprungliga GCI-filer (*.gci)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "Ny sökning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Nästa sökning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Smeknamn:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Inget land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Inga ISOs eller WADS hittades"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No audio output"
msgstr "Inget utdata för ljud"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Ingen bannerfil hittades för titeln \"%s\""
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No docking"
msgstr "Ingen dockning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No file loaded"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ingen fil lästes in"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Inga fria ingångar till mappindex"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Ingen inspelad fil"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Ingen sparningsmapp hittades för titeln %s"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norsk bokmål"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Inte samma"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "Inte angiven"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "Varken en Wii-sparning eller ett läsningsfel för headerfilstorleken %x"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "Anteckningar:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Antal koder:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk-acceleration"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Object Range"
msgstr "Räckvidd för objekt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Visningsmeddelanden på skärmen"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "&Dokumentation online "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Endast %d block tillgängliga"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:166
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Öppna &sökvägsmappen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Öppnar sparningsmappen för Wii"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "Öppna fil..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: kan inte skapa sammanhang för utrustningen %s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: kan inte hitta någon ljudutrustning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: kan inte öppna enheten %s"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "OpenMP-texturdekodare"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Öppnar standardkonfigurationen (skrivskyddat) för detta spel i en extern "
"textredigerare."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Filsorteringen i filmappen stämmer inte överens med blocksorteringen\n"
"Högerklicka och exportera alla sparningar,\n"
"och importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
"En annan klient bröt anslutningen under tiden spelet kördes!! Nätspel är "
"inaktiverat. Du stoppar spelet manuellt."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Spe&la upp inspelning..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Pad "
msgstr "Kontroll"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "Kontroller"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %u"
msgstr "Partition finns inte: %u"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Pause at end of movie"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Pausa vid slutet av film"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Ljus per bildpunkt"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Spela"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:176
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Spela upp inspelning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela/Pausa"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "Spelbar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Uppspelningsalternativ"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Var god bekräfta..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Var god skapa ett perspektiv innan du sparar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-minus"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Port :"
msgstr "Port:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efterprocesseringseffekt:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:932
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "För tidigt filmslut i PlayController. %u + 8 > %u"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "För tidigt filmslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "För tidigt filmslut i PlayWiimote. %u > %u"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Presets: "
msgstr "Snabbväljare:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg. sida"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Föregående värde"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:949
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Töm cache"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#. i18n: Right
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "R Button"
msgstr "R-knapp"
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-analog"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RYSSLAND"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Radie"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Räckvidd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Skrivskyddat läge"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Real"
msgstr "Riktig"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Riktig balansbräda"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Riktig Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Riktiga Wiimotes"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361
msgid "Record input"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Inspelningsinmatning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Inspelningsinformation"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Inspelningsinställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Röd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "Röd vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "Röd höger"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Reducerar mängden kantutjämningen som orsakas av rastrerad 3D-grafik.\n"
"Detta låter den renderande bilden se mindre blockliknande.\n"
"Sänker emulatorhastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Ingen."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:168
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Uppdatera lista"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Uppdatera spellista"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Rendera scenen som wireframe.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Rendera till huvudfönstret"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:970
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Höger"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Höger spak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibration"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Kör DSP LLE på en tillägnad tråd (rekommenderas inte; kan orsaka frysningar)."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Spa&ra snabbsparning"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Safe"
msgstr "Säker"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Spara"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Spara GCI som..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spara äldsta snabbsparning"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spara snabbsparning"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 1"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 2"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 3"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 4"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 5"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 6"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 7"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 8"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "Spara snabbsparning..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Spara komprimerad GCM/ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Spara aktuellt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Spara avkomprimerad GCM/ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:794
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Snabbsparningens film %s är korrupt. Filminspelningen stoppas..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skalad EFB-kopia"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skannar %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Scanning for ISOs"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Skannar efter ISOs"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Skannar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Skärmdump"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Sök"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Sökfilter"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Sök undermappar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Search current Object"
msgstr "Spara aktuellt objekt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Sök efter hex-värde:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113
#: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sektion %s hittades inte i SYSCONF"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:539
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Välj"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Spara inspelningsfilen"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Välj en Wii WAD-fil som ska installeras"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Välj en hårdvara som ska användas.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja den första."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select a save file to import"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Välj en sparningsfil att importera"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Välj flytande fönster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Öppna fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select the save file"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Välj sparningsfilen"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Välj snabbsparning att läsa in"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Välj snabbsparning att spara"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Välj vilket bildformat som ska användas vid rendering:\n"
"Auto: Använd det ursprungliga bildförhållandet.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Tvinga 16:9: Sträcker bilden till ett bildformat på 16:9.\n"
"Tvinga 4:3: Sträcker bilden till ett bildformat på 4:3.\n"
"Skräck ut till fönster: Sträcker bilden till fönsterstorleken.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Auto."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Den valda kontrollprofilen finns inte"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "Valt typsnitt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
msgstr ""
"Väljer visningsupplösningen i helskärmsläge.\n"
"Detta borde alltid vara större än eller samma som den interna upplösningen. "
"Påverkan på prestandan är obetydlig.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja ditt skrivbordsupplösning.\n"
"Om du fortfarande är osäker kan du använda den högsta upplösningen som "
"fungerar för dig."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgstr ""
"Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n"
"Programvarurenderaren används bara för att leta buggar. Om du inte har en "
"anledning att använda den bör du välja OpenGL här.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du använda OpenGL."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgstr ""
"Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n"
"Programvarurenderaren används bara för att hitta buggar, så du vill antingen "
"använda Direct3D eller OpenGL. Olika spel kommer att bete sig annorlunda på "
"varje backend, så för den bästa emuleringsupplevelsen rekommenderas det att "
"prova båda och välja den som passar dina systemkrav bäst.\n"
"Observera att en backend för Direct3D inte finns tillgänglig för äldre "
"versioner av Windows.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du använda OpenGL."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Position för Sensor Bar:"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Serbian"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Serbiska"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter, t.ex. nätadaptern, använder"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ange som &standard-ISO"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ange som standardminneskort %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Indexet är större än storleken på listan över AR-koder "
"%lu"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
"Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan reducera ljudknaster. "
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Endast för OpenAL-backend."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Settings..."
msgstr "Inställningar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "SetupWiiMem: Kan inte skapa inställningsfil"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "Skakning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Kort namn:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Avtyckarknappar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show &Console"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Visa kommando&tolk"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Visa &logg"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Visa &statusfält"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Visa &verktygsfält"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Visa standardvärden"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Visa drivrutiner"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Visa regioner för EFB-kopior"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Visa bildrutefrekvens"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "Visa Frankrike"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Visa GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Visa indata"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Visa Italien"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Visa JAP"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Visa Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Visa språk:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Visa logg&konfiguration"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Visa PAL"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Visa plattformar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Visa regioner"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Visa statistik"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Visa Taiwan"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "Visa USA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Visa WAD"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Visa Wii"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Visa en bekräftelsedialog innan ett spel stoppas."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Visar en meddelanderuta när ett möjligt allvarligt fel har inträffat.\n"
"Om detta inaktiveras kan man undvika irriterande och icke-katastrofala "
"meddelanden, men det kan även betyda att Dolphin helt plötsligt kraschar "
"utan någon förklaring alls."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "Visa första blocket"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show lag counter"
msgstr "Visa laggräknare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Visa meddelanden i emulatorns fönsterområde.\n"
"Dessa meddelanden inkluderar skrivningar till minneskortet, videobackend och "
"processorinformation, samt rensning av JIT-cache."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Visa sparningsblock"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Visa sparningskommentar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Visa sparningsikon"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show save title"
msgstr "Visa sparningstitel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Visa antalet renderade bildrutor per sekund som ett mått på "
"emulatorhastigeten.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Visa okänd"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Visa blandad statistik.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Vertikal Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesiska"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Hoppa över BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Hoppa över rensning av DCBZ "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Hoppa över tillgång till EFB från processorn"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Snabbar en aning upp EFB för RAM-kopior genom att uppoffra "
"emuleringsnogrannhet.\n"
"Kan ibland även höja den visuella kvaliteten.\n"
"Om du stöter på något fel, försök att höja nogrannheten för texturcachen "
"eller inaktivera detta alternativ.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Spår %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "Spår A"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "Spår B"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Ögonblicksbild"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:45
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Programrenderare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Programvarurendering är storleksordning längsammare jämfört med att använda "
"andra backends.\n"
"Den är endast användbar för avlusningssyften.\n"
"Vill du verkligen aktivera programvarurendering? Om du är osäker kan du "
"välja 'Nej'."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Ljudbackend %s är inte giltig."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
msgstr "Misslyckades att skapa ljudbuffert: %08x"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Space"
msgstr "Mellanrum"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Högtalarvolym:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select 640x528."
msgstr ""
"Anger upplösningen som ska renderas. En hög upplösning kommer att förbättra "
"den visuella kvaliteten riktigt mycket, men påverkar även prestandan mycket "
"och kan orsaka buggar på en del spel.\n"
"\"Multiplicerat av 640x528\" är lite långsammare än \"Fönsterstorlek\" men "
"orsakar mindre fel. Generellt sett, ju lägre den interna upplösningen är, "
"desto högre kommer din prestanda bli.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja 640x528."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Snabba upp disköverförningshastigheten"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Square Stick"
msgstr "Fyrkantsspak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardkontroll"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Starta &nätspel"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Start Re&cording"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Starta &inspelning"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:175
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Start Recording"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Starta inspelning"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "State"
msgstr "Snabbsparning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:161
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "State Saves"
msgstr "Snabbsparningar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Steering Wheel"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ratt"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Stick"
msgstr "Spak"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Lagrar EFB-kopior i grafikprocessors texturobjekt.\n"
"Den är inte speciellt noggrann, men den fungerar tillräckligt bra med de "
"flesta spelen och ger en bra prestanda jämfört med EFB till RAM.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Sträck ut till fönster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Slagskena"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Lyckades exportera fil till %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Lyckades importera sparningsfiler"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Svenska"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Swing"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Svängning "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkronisera grafikprocessortråd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synkroniserar grafikprocessorns och processorns trådar för att förhindra "
"slumpartade frysningar när läget \"Dubbla kärnor\" används. (PÅ = "
"kompatibel, AV = snabb)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-indata"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tabbdelning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Table Left"
msgstr "Tabell vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Table Right"
msgstr "Tabell höger"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta en skärmdump"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr "TaruKonga (Bongotrummor)"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Texture Cache"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Texturcache"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Överlägg för texturformat"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD har installerats utan problem."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen är ogiltig"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Kontrollsumman fixades utan problem"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Den valda filkatalogen finns redan i listan"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Filen %s finns redan.\n"
"Vill du ersätta den?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Filen %s kunde inte öppnas för skrivning. Var god kontrollera om den redan "
"är öppnad i ett annat program."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s var redan öppen, headerfilen kommer inte att skrivas."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Filen du valde (%s) finns inte"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Namnet kan inte vara tomt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den resulterande dekrypterade AR-koden innehåller inga rader."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Ju säkrare du justerar detta, desto mindre sannorlikhet kommer emulatorn "
"missa texturuppdateringar från RAM.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du använda värdet längst till höger."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "Sparningen du försöker kopiera har en ogiltig filstorlek"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Det valda språket stöds inte av ditt system. Ändrar tillbaka till "
"systemstandard."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Serverns och klientens nätspelsversioner är inkompatibla!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Servern är full"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "The value is invalid"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Värdet är ogiltigt"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Det måste finnas en biljett för 00000001/00000002. Din nanddump är "
"förmodlingen ofullständig."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Dessa inställningar upphäver Dolphins kärninställningar.\n"
"'Undetermined' betyder att spelet använder Dolphins inställningar."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som ändrar Action Replay "
"själv."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Detta kan orsaka fartminskningar i Wii-menyn och vissa spel."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Denna funktion låter sig ändra spelets kamera.\n"
"Flytta musen medan du håller ned den högra musknappen för att panorera och "
"håll ned mittenknappen för att flytta.\n"
"Håll ned SHIFT och använd tangenterna WASD för att flytta kameran ett visst "
"avstånd (SHIFT+0 för att flytta snabbare och SHIFT+9 för att flytta "
"långsammare). Tryck SHIFT+R för att återställa kameran.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Detta begränsar spelets hastighet till ett angivet antal bildrutor per "
"sekund (full hastighet är 60 för NTSC och 50 för PAL). Annars kan du välja "
"Ljud för att strypa användningen av DSP (kan åtgärda ljudklickningar men kan "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"även orsaka konstant brus beroende på spelet)."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Detta delar upp video- och processortrådarna så de kan köras på separata "
"kärnor.\n"
"Detta orsakar stora förbättringar på datorer med mer än en kärna, men kan "
"även orsaka en del kraschar/buggar."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Detta låter redigera INI-kofigueringsfilen manuellt"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:237
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:242
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "Lutning"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "To"
msgstr "till"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Markera/avmarkera alla loggtyper"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Slå på/av bildförhållande"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Slå på/av EFB-kopior"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Slå på/av dimma"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Slå på/av IR"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Ovan"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Försökte installera en okänd filtyp."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "Axelknappar"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Försöker att läsa från ogiltig SYSCONF"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"Försöker att läsa från ogiltig SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids är inte tillgänglig"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Turntable"
msgstr "Skivspelare"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP-port:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "OKÄND"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "OKÄND_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Det gick inte att skapa patch från de angivna värdena.\n"
"Ingången ändrades inte."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111
#, c-format
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Det gick inte att tolka rad %u i den angivna AR-koden som en giltig "
"krypterad eller dekrypterad kod. Se till att du har skrivit in den rätt.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Vill du ignorera denna rad och fortsätta tolka resten?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Odefinerad %i"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Ångra inläsning av snabbsparning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ångra snabbsparning"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Oväntat 0x80-anrop? Avbryter..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Okänd kommando 0x%08x"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Tog emot ett okänt meddelande med id: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Ett okänt meddelande togs emot med ID:%d från spelare:%d Sparkar spelare!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Upprätt Wiimote"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Använd EuRGB60-läge (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Använd helskärm"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Använd hex"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Använd panikhanterare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"\n"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-21 18:24:33 +02:00
"Använd en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n"
"Orsakar fel i några spel med kan ge en hyfsad prestandaacceleration.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Använd flera trådar för att dekodra texturer.\n"
"Kan resultera i en hastighetsökning (speciellt på processorer med fler än "
"två kärnor).\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ett felmeddelande visas vanligtvis om skuggningskompileringen misslyckas.\n"
"Hur som helst, man kan hoppa över dialogrutorna för att undvika avbrott "
"under spelets gång genom att markera detta alternativ.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "Hjälpprogram"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-synk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "Hastighetshack för VBeam"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Värde"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "Värde: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Avlusningsnivå"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när %s skulle skapas"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr ""
"WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när biljett skulle skapas"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vänta på vertikala tomrum för att reducera screen tearing.\n"
"Sänker prestandan om emulatorns hastighet är under 100 %.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar DOL i fel konsolläge!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar ELF i fel konsolläge!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Varning! Det rekommenderas att skapa en säkerhetskopia av alla filer i "
"mappen:\n"
"%s\n"
"Vill du fortsätta?"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:380
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
msgstr ""
"Varning: Nätspel/filmer kommer att desynkroniseras eftersom din processor "
"inte stödjer DAZ och Dolphin inte längre stöder det."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Varning: Detta kommer att skriva över alla existerande sparningar:\n"
"%s\n"
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
"Vill du fortsätta?"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:837
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning som är efter den aktuella filmen. (byte %u "
"> %u) (bildruta %u > %u). Du borde läsa in en annan sparning innan du "
"fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
"inaktiverat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:854
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning, vars film misspassar på byte %d (0x%X). Du "
"bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter, eller läsa in denna "
"snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
"desynkronisering."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:864
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning, vars film misspassar på bildrutan %d. Du "
"bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter, eller läsa in denna "
"snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
"desynkronisering.\n"
"\n"
"Mer information: Den aktuella filmen är %d bildrutor lång och "
"snabbsparningens film är %d bildrutor lång.\n"
"\n"
"På bildrutan %d trycker den aktuella filmen:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"På bildrutan %d, trycker snabbsparningens film:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil är inte öppen."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Whammy"
msgstr "Svajarm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Bredbildshack"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsol"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii nandrot:"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii-sparningsfiler (*.bin)|*.bin"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunde inte läsa från fil"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote "
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote ansluten"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote-motor"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Inställningar för Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Fönster vänster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Fönstermeny"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Fönster höger"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Radbytning"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbetar..."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr "Skriv minneskort (GC)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Skriv till kommandotolk"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Write to Debugger"
msgstr "Skriv till debuggaren"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv till fil"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Skriv till fönster"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice misslyckades: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Initiering av XAudio2 misslyckades: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Misslyckades att skapa mästarröst för XAudio2: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice misslyckades: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 init misslyckades: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 misslyckades att skapa master voice: %#X"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "XF reg"
msgstr "XF-register"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Du kan inte stänga paneler som har sidor inuti sig."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Du måste välja ett spel!!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Du måste ange ett namn!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du måste ange en giltig decimal, hexadecimal eller oktalt värde."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:655
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Du måste ange ett giltigt profilnamn."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Du måste starta om Dolphin för att ändringarna ska träda i kraft."
2013-04-23 13:44:33 +02:00
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"Dina DSP-roms har ogiltiga hashar.\n"
"Vill du stoppa nu för att fixa problemet?\n"
"Om du väljer \"nej\" kan ljudet bli förvrängt."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Din GCM/ISO-fil verkar vara ogiltig (ogiltigt land).\n"
"Vill du fortsätta med PAL-regionen?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Din SYSCONF-fil är i fel storlek.\n"
"Den borde vara 0x%04x (men är 0x%04<PRIx64>)\n"
2013-04-23 13:44:33 +02:00
"Vill du generera en ny?"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3-kod stöds inte"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403
2013-04-23 13:44:33 +02:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Zero-kod okänd för Dolphin: %08x"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ väntar ]"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"[TRASIG]\n"
"Belys de regioner EFB kopierades från.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Anpassad]"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
"Possibly causes issues though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"[EXPERIMENTELL]\n"
"Snabbar upp emulatorn lite grann genom att cacha visningslistan.\n"
"Kan möjligtvis orsaka fel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "s"
msgstr "s"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "okänd funktion %d (förväntade %d)"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208
msgid "unknown message received"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "fick ett okänt meddelande"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!"
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "zFar-korrektion: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "zNear-korrektion: "
2013-12-07 21:14:29 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545
2013-04-23 13:44:33 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"