dolphin/Languages/po/ru.po

8311 lines
291 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 12:29:37 +01:00
#
# Translators:
# Сайб <cyb3rm4n@gmail.com>, 2014-2015
# Anton Guts <BFG1992@mail.ru>, 2015-2016
2014-06-07 01:14:56 +02:00
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
# flashmozzg <flashmozzg@gmail.com>, 2014-2016
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011
# P@S@f <pavel-saf@mail.ru>, 2015-2016
# Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>, 2015-2017
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-06 13:03+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin бесплатный эмулятор GameCube и Wii с открытым исходным кодом.\n"
"\n"
"Это ПО не должно использоваться для воспроизведения игр, которыми вы не "
"владеете.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid " (internal IP)"
msgstr " (внутренний IP)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " (too many to display)"
msgstr " (слишком много)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:548
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:654
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " Game : "
msgstr " Игра : "
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! НЕ"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"%s\" не существует.\n"
"Создать новую карту памяти размером 16 Мб?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:187
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "Не удалось сжать \"%s\". Вероятно, образ поврежден."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" уже сжат! Дальнейшее сжатие невозможно."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:941
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"%s\" является неверным файлом GCM/ISO, или не является образом GC/Wii."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sКопировать%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:239
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i из %i блоков. Коэффициент сжатия: %i%%"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (обычная скорость)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:62
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, так как имеет то же внутреннее имя файла, что и предыдущее "
"загруженное сохранение\n"
"%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:84
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
" Размер файла (0x%<PRIx64>) не совпадает с размером, записанным в заголовке "
"(0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:75
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
" Заявленное количество блоков: %u"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:115
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных "
"блоков"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, потому что на карте памяти осталось меньше 10%% свободных "
"блоков\n"
"Всего блоков: %d; свободных блоков: %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:578
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Диск %i)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:229
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:365
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s уже существует, перезаписать?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Некорректный размер файла карты (0x%x байт)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Некорректный размер карты (0x%x байт)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Размер файла слишком мал (0x%x байт)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:191
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s - не папка, не удалось переместить в *.original.\n"
" Убедитесь, что у вас есть права на запись, или переместите файл во внешнюю "
"папку"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:185
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s - не папка, перемещено в *.original"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sУдалить%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sЭкспортировать GCI%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sИмпортировать GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u свободных блоков; %u свободных папок"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u кадров"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%u objects"
msgstr "%u объектов"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu байт FIFO"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu байт памяти"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:768
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& И"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:500
msgid "&About"
msgstr "&Об эмуляторе"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&Добавить код..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:371
msgid "&Add function"
msgstr "&Добавить функцию"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "&Address"
msgstr "&адреса"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Настройки &звука"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:189
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&Автоматический запуск"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Запустить игру с DVD-бэкапа"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Точки останова"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:219
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "Менеджер &чит-кодов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:360
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr "&Очистить кэш JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&Очистить символы"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "Настройки &управления"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463
msgid "&Create Signature File..."
msgstr "&Создать файл сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1035
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Удалить файл..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265
msgid "&Delete watch"
msgstr "&Удалить из наблюдения"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:356
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr "&Отключить кэш JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&Изменить код..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Эмуляция"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:358
msgid "&Follow branch"
msgstr "&Перейти к ветке"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:197
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Перемотка &кадров"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&Создать символы из"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "Репозиторий на &GitHub"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Настройки &графики"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Горячие &клавиши"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:345
msgid "&Interpreter Core"
msgstr "Ядро &интерпретатора"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr "Отключить линковку блоков &JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:376
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr "Отключить &JIT для FloatingPoint"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr "Отключить &JIT для Integer"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:374
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore Floating"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:375
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore Paired"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lXz"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lbzx"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lwz"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr "Отключить &JIT (ядро JIT)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr "Отключить &JIT Paired"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:379
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr "Отключить &JIT SystemRegisters"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Load State"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Загрузить карту символов"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:362
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr "&Логировать покрытие инструкций JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Память"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr "Менеджер &карт памяти (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Movie"
msgstr "&Запись"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&Патчить HLE-функции"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:531
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Запустить"
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:486
msgid "&Profile Blocks"
msgstr "&Профилирование блоков"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
msgid "&Profiler"
msgstr "&Профилировщик"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1007
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "&RSO Modules"
msgstr "Модули &RSO"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "Режим \"Только для &чтения\""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:83
msgid "&Refresh Game List"
msgstr "&Обновить список игр"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Регистры"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr "&Удалить код"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:477
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr "&Переименовать символы из файла..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Сбросить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:370
msgid "&Run To Here"
msgstr "&Запуск до сюда"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:439
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Сохранить карту символов"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:363
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr "&Найти инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429
msgid "&Signature Database"
msgstr "базы &сигнатур"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:317
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "З&вук"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Остановить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
msgid "&Symbols"
msgstr "&Символы"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:313
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Наблюдение"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:496
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Website"
msgstr "&Сайт"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Вики"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:488
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr "&Записать в profile.txt, показать"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми "
"марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1264
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(отключено)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
msgid "+"
msgstr "+"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
msgstr "+ ДОБАВИТЬ"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
msgid "-"
msgstr "-"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:147
msgid "1"
msgstr "1"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "Родное 1.5x (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "16-bit"
msgstr "16-бит"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:149
msgid "2"
msgstr "2"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "Родное 2.5x (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "Родное 2x (1280x1056) для 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "32-bit"
msgstr "32-бита"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
msgid "3D depth"
msgstr "Глубина 3D"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "Родное 3x (1920x1584) для 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "Родное 4x (2560x2112) для 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "Родное 5x (3200x2640)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "Родное 6x (3840x3168) для 4K"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "Родное 7x (4480x3696)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "8-bit"
msgstr "8-бит"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "Родное 8x (5120x4224) для 5K"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Введите название>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Разрешений экрана не найдено>"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ничего>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:56
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Системный язык>"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
msgid "A"
msgstr "A"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:532
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Диск уже должен быть вставлен."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:193
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Игра не запущена."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Завершение работы уже запущено. Если остановить эмуляцию, несохранённые "
"данные могут быть утеряны. Остановить принудительно?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:357
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr ""
"Поддерживаемых устройств Bluetooth не обнаружено.\n"
"Необходимо подключить Wii Remote вручную."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:549
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Синхронизация возможна только при запущенной игре для Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 09:28:33 +02:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"У всех игроков должна быть одна и та же версия Dolphin.\n"
"Также должны совпадать или быть отключены карты памяти, SD-карты и читы.\n"
"При использовании DSP LLE у игроков должны быть одинаковые ПЗУ DSP.\n"
"При прямом подключении у хоста должен быть открыт или проброшен выбранный "
"UDP порт!\n"
"\n"
"Игра по сети с Wii Remote экспериментальная и может не работать.\n"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-коды"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Информация о Dolphin"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755
msgid "Accuracy:"
msgstr "Точность:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:69
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка расшифровки Action Replay Code:\n"
"Проверка на четность не удалась\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"\n"
"Ошибочный код:\n"
"%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:493
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в коде добавления "
"(%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:583
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в Fill и Slide "
"(%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в заполнении ОЗУ "
"(%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) при записи в "
"указатель (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:631
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Ошибка Action Replay: неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:508
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: мастер-коды и запись в CCXXXXXX не реализована (%s)\n"
"Мастер-коды не нужны. Не используйте мастер-коды."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Ошибка Action Replay: неверная строка в AR-коде: %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:742
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: неверный размер условного кода %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:710
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: неверный тип нормального кода %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Адаптер обнаружен"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Адаптер не обнаружен"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Адаптер:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Добавление ActionReplay-кода"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404
msgid "Add New Pane To"
msgstr "Добавить новую панель"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
msgid "Add New USB Device"
msgstr "Добавление нового USB-устройства"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Добавление патча"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова в памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
"Добавить пропущенные именованные функции из файла .dsy, чтобы эти "
"дополнительные функции можно было опознать из других игр."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr "Добавить &точку останова в памяти"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:316
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
msgid "Add to &watch"
msgstr "Добавить в &наблюдение"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:435
msgid "Address Out of Range"
msgstr "Адрес вне диапазона"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1073
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Настройка аналогового давления, необходимого для активации кнопок."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1386
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1344
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1384
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Файлы образов Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1399
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Сжатые образы дисков GC/Wii (gcz)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Произошла ошибка.\n"
"\n"
"Строка: %d\n"
"Файл: %s\n"
"\n"
"Игнорировать и продолжить?"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:299
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Ожидалась вставка диска, но он не был обнаружен."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Анаглиф"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Analyze"
msgstr "Анализ"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Анизотропная фильтрация:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Сглаживание:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:376
msgid "Append signature to"
msgstr "Добавить сигнатуру к"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "Добавить к &готовому файлу сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:223
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Дата загрузчика:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Загрузчик неверного размера... это точно загрузчик?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:308
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Загрузчик недоступен при загрузке из файла"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Загрузчик:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr "Применить файл &сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Применять эффекты пост-обработки после получения кадра.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите (отключено)."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:310
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:394
msgid "Apply signature file"
msgstr "Применить файл сигнатуры"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:898
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти файлы? Это действие необратимо!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Это действие необратимо!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:426
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:234
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Назначить порты контроллеров"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Звуковой бэкенд:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:110
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "Настройки растяжения звука"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:548
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Автоматически (Кратное 640x528)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Автоматически (По размеру окна)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr "Автонастройка размера окна"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутреннее разрешение.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
"Автоматически загружать образ ISO по умолчанию или последнюю загруженную "
"игру при запуске Dolphin, если вы не задали файл elf опцией --elf в "
"командной строке. [Это может быть полезным, если вы дебажите определённую "
"игру и хотите пересобирать и пытаться снова несколько раз, как с изменениями "
"в Dolphin, так и при разработке собственной homebrew-игры.]"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
"Избегать непреднамеренной очистки кэша JIT, что может предотвратить падение "
"Zelda TP.\n"
"[Эта опция должна быть выбрана перед запуском игры.]"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:518
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
msgid "BP register "
msgstr "Регистр в ТО"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Настройки бэкенда"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:381
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr "Бэкенд:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Background Input"
msgstr "Ввод в фоне"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "Логотип"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:298
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Данные логотипа"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:274
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "Логотип:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Тремоло"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Басы"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "Блоков"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Синяя"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Синяя слева"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Синяя справа"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"Включён режим проброса Bluetooth, но Dolphin собран без поддержки libusb. "
"Невозможно использовать режим проброса."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:140
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
"Включён режим проброса Bluetooth, но не найдено подходящего устройства "
"Bluetooth USB. Отмена."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:184
msgid "Boot to Pause"
msgstr "Пауза после запуска"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1253
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
msgstr "Файл бэкапа BootMii NAND (*.bin)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:932
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим без рамок"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "снизу"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:342
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Привязано: %lu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Ветвь: %s"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47
msgid "Break"
msgstr "Останов"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:48
msgid "Break and log"
msgstr "Останов и запись в лог"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:402
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "Попадание в точку останова! Шаг с выходом отменён."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки останова"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Широкополосный адаптер"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "Не работает"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:405
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Выбор добавляемой папки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Укажите папку для сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Размер буфера:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Буфер:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:258
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Обход XFB"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Обход очистки кэша данных DCBZ-инструкцией. Обычно не требует включения."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191
msgid "C"
msgstr "C"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "CP register "
msgstr "CP-регистр"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Движок эмуляции ЦП"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:71
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "CPU Options"
msgstr "Настройки ЦП"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Кешировать пользовательские текстуры в системное ОЗУ при запуске.\n"
"Потребление ОЗУ может вырасти экспоненциально, но исправляет возможные "
"\"заикания\".\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Кэшированный интерпретатор (медленнее)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Рассчитывает освещение 3D-объектов попиксельно, а не повершинно, улучшая вид "
"освещенных полигонов и делая отдельные треугольники менее заметными.\n"
"Изредка может быть причиной замедлений или проблем с графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
msgid "Callstack"
msgstr "Стэк вызова"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1784
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr "Не удаётся найти Wii Remote по дескриптору %02x"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:96
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
"Не удалось выполнить SingleStep в FIFO. Воспользуйтесь перемоткой кадров."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:221
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr "Не удалось записать в неинициализированную память."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:372
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Невозможно использовать этот файл как карту памяти.\n"
"%s\n"
"не является корректным файлом карты памяти GameCube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1044
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Сменить &диск"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Сменить &диск..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Сменить диск"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1277
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Сменить диск на %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Изменяет язык интерфейса программы.\n"
"Требуется перезапуск."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:158
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr "Изменения в читах вступят в силу после перезапуска игры."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Чит-код"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Менеджер чит-кодов"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Поиск чит-кодов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:297
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Проверка целостности раздела"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Проверить обновления: "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Проверка целостности..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Выберите корневую папку DVD-диска:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Выберите корневую папку NAND:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Выберите файл образа по умолчанию:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Выберите папку для добавления в список"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr "Выберите папку с дампом:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:359
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Выберите открываемый файл"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Выберите карту памяти:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr "Выберите файл с SD-картой:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Выберите файл загрузчика: (применимо только для дисков, собранных из папок)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:410
msgid "Choose priority input file"
msgstr "Выберите приоритетный файл"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "Выберите вторичный файл"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Выберите папку для извлечения файлов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Круглый стик"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:92
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr "Настройка Classic контроллера"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:750
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1215
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr "Очистить пикс. шейдеры"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Clear Screen"
msgstr "Очистить экран"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
msgid "Clear Textures"
msgstr "Очистить текстуры"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr "Очистить верш. шейдеры"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "Скопировать и &изменить код..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:954
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:170
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "&Настройка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "Информация о коде"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "Код:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr "Объединить два файла сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1042
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Сжать ISO-файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1072
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1414
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Сжатие образа"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1495
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Сжатие образа диска Wii необратимо изменит сжатую копию, удалив из неё "
"пустые данные. Это не повлияет на работоспособность образа. Продолжить?"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:245
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Compute"
msgstr "Вычислить"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
"Вычисление контрольной суммы MD5 для:\n"
"%s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Вычисление контрольной суммы MD5"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr "Вычисление..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr "Вычисление: "
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Config"
msgstr "Настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:196
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Настройка управления"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:109
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "Настройка Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1319
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1409
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Подтверждать остановку"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:190
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:212
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Подключить Balance Board"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Подключить USB-клавиатуру"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr "Подключить Wii Remote %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "Подключить Wii Remote 1"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "Подключить Wii Remote 2"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "Подключить Wii Remote 3"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "Подключить Wii Remote 4"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "Подключить Wii Remote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:117
msgid "Connection Type:"
msgstr "Тип подключения:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348
msgid "Continuous Scanning"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Непрерывное сканирование"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:57
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Control Stick"
msgstr "Control Stick"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Controller Ports"
msgstr "Порты контроллера"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Controller settings"
msgstr "Настройки управления"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Controllers"
msgstr "Управление"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Управление расположением плоскости сведения.\n"
"Плоскость сведения это расстояние, на котором виртуальные обьекты будут "
"находиться перед экраном.\n"
"Высокие значения создают более сильную видимость \"выпячивания\" обьектов из "
"экрана, низкие более комфортны."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Управление расстоянием между виртуальным камерами.\n"
"Высокие значения создают более сильное ощущение глубины, низкие более "
"комфортны."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:686
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Сведение:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Convergence: "
msgstr "Сведение: "
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Конвертировать в GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:800
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:818
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:311
msgid "Copy &address"
msgstr "Скопировать &адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:364
msgid "Copy &code line"
msgstr "Скопировать строку &кода"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:363
msgid "Copy &function"
msgstr "Скопировать &функцию"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
msgid "Copy &hex"
msgstr "Скопировать &hex-значение"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1095
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Копирование не удалось"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memory Card %c"
msgstr "Копировать на карту памяти %c"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:344
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:238
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Не удалось запустить меню Wii, потому что оно отсутствует в NAND.\n"
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Не удалось запустить %016<PRIx64>, потому что он отсутствует в NAND.\n"
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не содержит копии "
"игры GameCube/Wii. Учтите то, что Dolphin не может воспроизводить игры с "
"оригинальных дисков GameCube и Wii."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1010
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Не удалось сохранить %s."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Не удалось записать в файл карты памяти %s.\n"
"\n"
"Возможно, вы запустили Dolphin с CD/DVD, или файл сохранения защищён от "
"записи?\n"
"\n"
"Если вы получаете данное сообщение после перемещения эмулятора в другую "
"папку, то, возможно, потребуется заново указать расположение вашей карты "
"памяти в настройках."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Не удалось войти в режим клиента"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:96
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Не удалось создать точку подключения."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Невозможно инициализировать ядро.\n"
"Проверьте ваши настройки."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать libusb для проброса Bluetooth: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Не удалось обнаружить центральный сервер"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Найдено:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:264
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Найдено: %lu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Создать AR-код"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401
msgid "Create New Perspective"
msgstr "Создать новую точку обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
"Создать файл .dsy, который можно использовать для опознания этих же функций "
"в других играх."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Создавать дампы кадров и скриншоты во внутреннем разрешении, а не с размером "
"окна. Если изображение широкоформатное, то на выходе оно будет "
"отмасштабировано по горизонтали с сохранением вертикального разрешения.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Создать новую точку обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "Создатель: "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Critical"
msgstr "Критический"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "Обрезка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Обрезает картинку с её родного соотношения сторон до 4:3 или 16:9.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Current game"
msgstr "Текущая игра"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Своё"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:86
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Свои настройки времени"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "Крестовина"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "DK Bongos"
msgstr "Бонго DK"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Движок эмуляции DSP"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "Эмуляция DSP HLE (быстро)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr "Отладчик DSP LLE"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Интерпретатор DSP LLE (медленно)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "Рекомпилятор DSP LLE"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Корень DVD-диска:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
msgstr "Танцевальный коврик"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "Размер данных"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:90
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Файлы Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Мёртвая зона"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Только для отладки"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Расжать ISO-файл..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Расжать выбранные ISO-файлы..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1414
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Расжатие ISO"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Уменьшить сведение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Уменьшить глубину"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Уменьшить скорость эмуляции"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "Уменьшить внутреннее разрешение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1213
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Образ по умолчанию:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default font"
msgstr "Шрифт по умолчанию"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Удалить сохранение"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Удалить существующий файл '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:305
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Процент глубины:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Depth:"
msgstr "Глубина:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:271
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:748
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "Считать"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Детерминированная двухядерность: "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:213
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "PID устройства (напр., 0305)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Настройки устройства"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "VID устройства (напр., 057e)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:350
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Вызов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Затемняет экран после пяти минут бездействия."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Direct Connection"
msgstr "Прямое подключение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:795
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Отключен"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:820
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Отключить эмуляцию bounding box"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406
msgid "Disable Docking"
msgstr "Отключить стыковку"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Отключить огр. скорости эмуляции"
2016-02-24 20:49:19 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:634
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Отключить туман"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:217
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Полностью отключить эмуляцию XFB.\n"
"Значительно ускоряет эмуляцию, но приводит к тяжелым сбоям во многих играх, "
"которые полагаются на них (особенно в homebrew-приложениях).\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr "Отключить стыковку панелей обозрения в главном окне"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Отключает эмуляцию ограничивающего параллелепипеда (bounding box).\n"
"Может значительно ускорить производительность графики, но поломает некоторые "
"игры.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr "Дизассемблировать"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Ошибка чтения диска"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:511
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Изображение"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Выводить сообщения в окно эмуляции.\n"
"В эти сообщения входят запись на карту памяти, текущий бэкенд видео и "
"информация о ЦП, а также очистка JIT-кэша."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:181
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Вы хотите очистить список имён символов?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:821
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Вы хотите остановить текущую эмуляцию?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Декодер Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:670
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Настройка графики %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Настройка Dolphin"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Настройка управления Dolphin"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
#, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Настройка эмулируемого Wii Remote - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1027
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши Dolphin"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:296
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Файл карты Dolphin (*.map)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:69
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Сетевая игра"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Настройка сетевой игры Dolphin"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
msgstr "CSV-файл сигнатуры Dolphin (*.csv)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:167
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr "Файл сигнатуры Dolphin (*.dsy)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:311
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Файл с переименованными символами Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:962
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "TAS-ролики (*.dtm)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:505
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, "
"чтобы указать путь к играм..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:501
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"games..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin сейчас настроен на скрытие всех игр. Щелкните дважды по этой "
"надписи, чтобы отобразить все игры..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:479
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "Слишком старая версия Dolphin для подключения к промежуточному серверу"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin не смог выполнить запрошенное действие."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:152
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "На данный момент поддержка читов в Dolphin отключена."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:331
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Сжатие образа диска завершено."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Скачать готовые коды (база WiiRD)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Диапазон выводимых объектов"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Драйвер не обнаружен"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Барабаны"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:105
msgid "Drums Configuration"
msgstr "Настройка барабанов"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "Заглушка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96
msgid "Dump"
msgstr "Дампить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:161
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Дампить звук"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:893
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Дампить конечный EFB"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:135
msgid "Dump EXRAM"
msgstr "Дампить EXRAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:144
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr "Дампить FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:159
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Дампить кадры"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:132
msgid "Dump MRAM"
msgstr "Дампить MRAM"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Дампить объекты"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94
msgid "Dump Path:"
msgstr "Путь к дампам:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Дампить этапы TEV"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Дампить выборки текстур"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Дампить текстуры"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Дампить декодированные текстуры в User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Дампить содержимое копий EFB в User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr "Дублировать готовый код ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Закрыть"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr "Команда EFB"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d.%d "
" Если вы недавно обновили Dolphin, то, скорее всего, необходимо "
"перезагрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новый драйвер."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Ранние обновления памяти"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Редактировать код ActionReplay"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Изменить настройки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Редактировать патч"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415
msgid "Edit Perspectives"
msgstr "Изменить точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:393
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
"Удалить результаты поиска, не соответствующие текущим критериям поиска."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:463
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Точная эмуляция XFB.\n"
"Значительно замедляет эмуляцию и делает невозможным вывод в высоком "
"разрешении, но необходим для правильной эмуляции нескольких игр.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите виртуальную эмуляцию XFB."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Эмуляция XFB с использованием текстурных объектов ГП.\n"
"Исправляет многие игры, которые не работают без эмуляции XFB, будучи при "
"этом не столь медленной, как точная эмуляция XFB. Тем не менее, все ещё "
"может не работать для многих других игр (особенно для homebrew-приложений).\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "Эмулировать Bluetooth-адаптер Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "Эмулируемый Wii Remote"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Качество эмуляции:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
msgid "Emulation speed"
msgstr "Скорость эмуляции"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Включить слои проверки API"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Включить логирование AR-событий"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "Включить растяжение звука"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Включить переопределение частоты ЦП"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Включить чит-коды"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:37
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Включить переопределение времени"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:259
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Включить двухядерный режим"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Включить двухядерный режим (ускорение)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:269
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Включить FPRF"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Включить MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr "Включить многопоточность"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:921
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Включить прогрессивную развёртку"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Включить скринсейвер"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Включить данные динамика"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Включить отправку статистики об использовании"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Включить широкоэкранный режим"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:853
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Включить каркас моделей"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Включает анизотропную фильтрацию.\n"
"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклонными углами "
"обзора.\n"
"В некоторых играх возможны проблемы.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите 1x."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:280
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Включение быстрого доступа к диску. Может вызывать падения и другие проблемы "
"в некоторых играх. (ВКЛ = выше скорость, ВЫКЛ = лучше совместимость)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Включить страницы"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включите, чтобы изображение выводилось во весь экран.\n"
"Если выключено вместо этого будет создано отдельное окно вывода.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включите, чтобы изображение выводилось в главное окно Dolphin вместо "
"создания отдельного окна вывода.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Включить эмуляцию Dolby Pro Logic II с использованием 5.1 канального звука. "
"Только для некоторых бэкендов."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Включение вычисления флага результата с плавающей точкой (floating point "
"result flag), необходимого для небольшого количества игр. (ВКЛ = лучше "
"совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включение многопоточности в видео-бэкенде, что в некоторых случаях "
"увеличивает производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включение прогрессивной развёртки, если поддерживается эмулируемым ПО.\n"
"Не влияет на большинство игр.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "Включает растяжение звука для соответствия скорости эмуляции."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включает декодирование текстур с использованием графического процессора "
"вместо центрального. В системах, где узким местом является ЦП, в некоторых "
"случаях это может увеличить производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Активирует устройство управления памятью (MMU), требуется для некоторых игр. "
"(ВКЛ = лучше совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Включает сбор и отправку статистики использования команде разработчиков "
"Dolphin. Эти данные используются для улучшения эмулятора и понимания того, "
"как пользователи взаимодействуют с системой. Сбор личных данных не "
"производится."
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Разрешает активацию чит-кодов Action Replay и Gecko."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включает проверку вызовов API из видео-бэкенда, которая помогает "
"обнаруживать проблемы с графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Кодировать дампы кадров, используя кодек FFV1.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "End"
msgstr "Конец"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:70
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet не был инициализирован"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "English"
msgstr "Английский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Улучшения"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "Введите ID USB-устройства"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Введите имя для новой точки обозрения:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:211
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Введите адрес модуля RSO:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Запись %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Запись 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "Равно"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:313 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:312
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Ошибка загрузки выбранного языка. Возврат к языку системы по умолчанию."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Error saving file."
msgstr "Ошибка при сохранении файла."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Ошибка: после \"%s\" найдено %d (0x%X) вместо маркера сохранения %d (0x%X). "
"Отмена загрузки быстрого сохранения..."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Ошибка: попытка получить доступ к шрифтам Shift JIS, когда они не загружены. "
"Игры могут показывать шрифты некорректно или падать."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ошибка: попытка получить доступ к шрифтам Windows-1252, когда они не "
"загружены. Игры могут показывать шрифты некорректно или падать."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Эйфория"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:94
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения Wii"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Экспорт записи"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Экспорт записи..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "Экспортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1016
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Экспортировать сохранение Wii (экспериментально)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
msgid "Export failed"
msgstr "Экспорт не удался"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Экспортировать сохранение как..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Внешний буфер кадров (XFB)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Извлечь все файлы..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:290
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Извлечь загрузчик..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "Извлечь сертификаты из NAND"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:291
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Извлечь DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:277
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Извлечь папку..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:309
msgid "Extract File"
msgstr "Извлечь файл"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:281
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Извлечь файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Извлечь раздел..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:579
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Извлечение %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Извлечение всех файлов"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Извлечение папки"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:567
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Извлечение..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Проигрыватель FIFO"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320
msgid "FP value"
msgstr "Число с пл. запятой"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Размер FST:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:166
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Ошибка подключения!"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Ошибка подключения!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:585
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr "Не удалось запросить интерфейс для проброса BT"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:580
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr "Не удалось отсоединить драйвер ядра для проброса BT: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Не удалось скачать коды."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Ошибка извлечения в %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
" will be overwritten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Не удалось найти новое имя файла.\n"
"%s\n"
" будет перезаписан"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgstr ""
"Не удалось инициализировать прослушивание порта. Возможно, запущено "
"несколько копий сервера сетевой игры?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:149
msgid "Failed to load MIOS ELF into memory."
msgstr "Не удалось загрузить ELF MIOS в память."
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:140
msgid ""
"Failed to load MIOS. It is required for launching GameCube titles from Wii "
"mode."
msgstr ""
"Не удалось загрузить MIOS. Это необходимо для запуска игр от GameCube из "
"режима Wii."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:573
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr "Не удалось открыть устройство Bluetooth: %s"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:168
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:353
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Не удалось открыть входной файл \"%s\"."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:175
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:360
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Ошибка при открытии выходного файла \"%s\".\n"
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
"записываемый ли носитель."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1017
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Не удалось прочесть %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Не удалось прочесть %u-й блок данных сохранения\n"
"Карта памяти может быть усечена\n"
"Позиция в файле: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:667
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать папку\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать заголовок\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Не удалось прочитать уникальный ID с образа диска"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1235
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "Не удалось удалить этот продукт из NAND."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Не удалось записать BT.DINF в SYSCONF"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:297
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:391
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Не удалось записать выходной файл \"%s\".\n"
"Проверьте, достаточно ли у вас свободного места на выбранном диске."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761
msgid "Fast"
msgstr "Быстрое"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:817
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Быстрое вычисление глубины"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1309
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Критическая рассинхронизация. Остановка воспроизведения. (Ошибка в "
"PlayWiimote: %u != %u, байт %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:449
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "File"
msgstr "Файл"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:287
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:293
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Файл не содержит кодов."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Файл конвертирован в .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Файл не может быть открыт\n"
"или имеет неверное расширение"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Файл имеет расширение \"%s\".\n"
"Корректными являются расширения (.raw/.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
msgid "File is not recognized as a memory card"
msgstr "Файл не распознан как карта памяти"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Файл не сжат"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "File write failed"
msgstr "Запись файла не удалась."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:199
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Файлы открыты и готовы к сжатию."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Тип файла 'ini' неизвестен! Его нельзя открыть!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
msgid "Filter Symbols"
msgstr "Фильтр символов"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:160
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Фильтровать все текстуры, включая заданные игрой как нефильтруемые.\n"
"Может улучшить качество определенных текстур в некоторых играх, но вызвать "
"проблемы в других.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
msgstr "Фильтровать список символов по имени. Зависит от регистра."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
msgid "Find Next"
msgstr "Искать далее"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
msgid "Find Previous"
msgstr "Искать ранее"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
msgstr "Найти функции, основанные на модулях RSO (экспериментально)..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "Первый блок"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Исправить контрольные суммы"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152
msgid "Flow Control"
msgstr "Управление потоком"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr "Сбросить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr "Команда тумана"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Принудительно 16:9"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr "Принудительная 24-битная палитра"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Принудительно 4:3"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Принудительно установить регион консоли как NTSC-J"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:230
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Force Listen Port: "
msgstr "Принудительно слушать порт: "
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:630
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Принудительная фильтрация текстур"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Принудительно устанавливает регион консоли как NTSC-J для использования "
"японского шрифта из ROM. Если оставить выключенным, то Dolphin будет "
"использовать значение по умолчанию (NTSC-U) и автоматически включит эту "
"настройку при игре в японские игры."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Принудительно выводит графику игр в любом соотношении сторон.\n"
"Используйте с соотношением сторон, установленным в значение \"Принудительно "
"16:9\" для принудительного вывода 4:3-игр в 16:9.\n"
"Редко выдаёт хороший результат и зачастую частично ломает графику и "
"интерфейс игр.\n"
"Необязателен (и вреден) при использовании любых широкоэкранных AR/Gecko "
"патчей.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Цветовые каналы будут принудительно отрисовываться в 24-бит, что уменьшит "
"полосатость и тем самым улучшит качество.\n"
"Не влияет на производительность и вызывает мало проблем с графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Форматировать как Shift JIS (японский)?\n"
"Выберите \"нет\" для Windows-1252 (западный)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:253
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Пробросить порт (UPnP)"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
#, c-format
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Найдено %u результатов для '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:87
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr "Найдено %zu файлов сохранений"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Frame %u"
msgstr "Кадр %u"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Frame %zu"
msgstr "Кадр %zu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Перемотка кадров"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Перемотка кадров: умен. скорость"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Перемотка кадров: увел. скорость"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Перемотка кадров: сбросить скорость"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129
msgid "Frame Buffer"
msgstr "Буфер кадров"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:898
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "Дампить кадры, используя FFV1"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info"
msgstr "Информация о кадре"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Диапазон кадров"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
msgid "Frame advance"
msgstr "Перемотка кадров"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Изображения с дампами кадра(ов) '%s' уже существуют. Перезаписать?"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
msgid "Frames to Record"
msgstr "Кадры на запись"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:96
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "France"
msgstr "Франция"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:895
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Free Look"
msgstr "Свободный обзор"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
msgid "Freelook"
msgstr "Свободный обзор"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Свободный обзор: умен. скорость"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Свободный обзор: увел. скорость"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Свободный обзор: движение вниз"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Свободный обзор: движение влево"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Свободный обзор: движение вправо"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Свободный обзор: движение вверх"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Свободный обзор: сброс"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Свободный обзор: сбросить скорость"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Свободный обзор: приблизить"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Свободный обзор: отдалить"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "French"
msgstr "Французский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frets"
msgstr "Лады"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "From"
msgstr "от"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:888
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
msgstr "Дампы кадров в полном разрешении"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "Во весь экран"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Полноэкранное разрешение:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
msgid "Function callers"
msgstr "Вызывающие функции"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
msgid "Function calls"
msgstr "Вызовы функции"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "GC Port"
msgstr "Порт GC"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Файл GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "Папка GCI"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:52
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл сохранения GCI не был загружен, так как его регион не соответствует "
"этой карте памяти:\n"
"%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:349
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr "Отладчик GFX"
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Неизвестный код операции (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Это может означать что-то из следующего:\n"
"* Рассинхронизация эмулируемого ГП, отключение двухядерного режима может "
"помочь\n"
"* Поток команд повреждён из-за странного бага с памятью\n"
"* Действительно неизвестный код операции (вряд ли)\n"
"* Какой-то другой баг\n"
"\n"
"Последующие ошибки будут записаны в логе бэкенда видео, а\n"
"Dolphin, скорее всего, зависнет или упадёт. Наслаждайтесь."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "Декодирование текстур на ГП"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Картриджи от Game Boy Advance (*.gba)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:289
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID игры"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID игры:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:797
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:417
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"Игра перезаписана сохранениями других игр. Повреждение данных после 0x%x, 0x"
"%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Настройки конкретной игры"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:243
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Настройки игры"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Адаптер GameCube для Wii U"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:492
#, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Настройка контроллера GameCube - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:147
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Контроллеры GameCube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:477
#, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Настройка клавиатуры GameCube - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:360
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Файлы карт памяти GameCube (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:291
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr "Микрофон GameCube Слот A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:296
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr "Микрофон GameCube Слот B"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Файлы сохранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-коды"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:372
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
msgid "General and Options"
msgstr "Общее и настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Сгенерировать новый ID сбора статистики"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130
msgid "Geometry data"
msgstr "Данные геометрии"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79
msgid "Go to Next Frame"
msgstr "К следующему кадру"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr "К текущей инструкции"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Настройки графики"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
msgid "Graphics toggles"
msgstr "Переключатели графики"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Больше, чем"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Сильно повышает качество текстур, генерируемых с использованием рендеринга-в-"
"текстуру (render to texture).\n"
"Повышение внутреннего разрешения усилит эффект от этой настройки.\n"
"Слегка увеличивает нагрузку на ГП и вызывает сравнительно мало проблем с "
"графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Зелёная"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "Зеленая слева"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "Зеленая справа"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Гитара"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:99
msgid "Guitar Configuration"
msgstr "Настройка гитары"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr "Хаки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
"Нестандартное количество hash tap (%d).\n"
"Требуется ручная правка INI."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr "Хэши не совпадают."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr "Хэши совпадают!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:163
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатеричный"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:489
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Скрывать курсор мыши"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, leave this unchecked."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Скрывает курсор мыши, если он находится в окне эмуляции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:42
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Более высокие значения позволят играм с переменной частотой кадров выдавать "
"больше кадров, увеличив нагрузку на ЦП. Более низкие значения позволят таким "
"играм идти с меньшей частотой кадров, уменьшив нагрузку на ЦП.\n"
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нестандартные значения (кроме 100%) могут сломать игры и "
"вызвать глюки. Используйте на свой страх и риск. Пожалуйста, не сообщайте об "
"ошибках, возникших при использовании нестандартной частоты. "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Создать"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:440
msgid "Host Code:"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"Код хост-сервера слишком длинный.\n"
"Пожалуйста, проверьте правильность кода."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1062
msgid "Host with Netplay"
msgstr "Создать сетевую игру"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr "Гибридный Wii Remote"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:450
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227
msgid "IOS Version:"
msgstr "Версия IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
"IOS: Файл, необходимый для работы SSL (%s), некорректен. Пожалуйста, "
"обратитесь к инструкции по настройки сети Wii: https://dolphin-emu.org/docs/"
"guides/wii-network-guide/"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
"IOS: Не удалось прочитать файл, необходимый для работы SSL (%s). Пожалуйста, "
"обратитесь к инструкции по настройки сети Wii: https://dolphin-emu.org/docs/"
"guides/wii-network-guide/"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:465
msgid "IP Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Настройки IPL"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:222
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR"
msgstr "ИК"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Чувствительность ИК:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Данные образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Папки с файлами образов"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:234
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Identity generation"
msgstr "Генерация ID"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:214
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
"обеспечении и операционной системе.\n"
"\n"
"Сбор личных данных не производится. Собранные данные помогут понять, на "
"каких внутренних компонентах Dolphin нам нужно сосредоточить усилия. Также "
"это поможет найти редкие случаи, которые вызывают ошибки, падения "
"производительности и стабильности.\n"
"Данное разрешение можно отозвать в любой момент из настроек Dolphin.\n"
"\n"
"Вы даёте разрешение на отправку данной информации разработчикам Dolphin?"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Игнорировать изменение формата"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Игнорировать любые изменения формата EFB.\n"
"Улучшает производительность во многих играх без какого-либо негативного "
"влияния. Вызывает проблемы с графикой в небольшом количестве других игр.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Игнорировать любые запросы чтения из/записи в EFB от ЦП.\n"
"Улучшает производительность в некоторых играх, но может отключить некоторые "
"связанные с игровым процессом функции или графические эффекты.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:164
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Реализует полноэкранный режим в виде окна без рамок, занимающего весь экран "
"вместо использования исключительного режима.\n"
"Позволяет быстрее переключаться между полноэкранным и оконным режимами, но "
"слегка увеличивает задержку ввода, делает движения менее плавными и слегка "
"ухудшает производительность.\n"
"Исключительный режим необходим для работы Nvidia 3D Vision в бэкенде "
"Direct3D.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:225
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "Импортировать бэкап BootMii NAND..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Import Save"
msgstr "Импортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Импортировать сохранение Wii..."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
msgstr "Импорт не удался"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Импортированный файл имеет расширение gsc,\n"
"но содержит неверный заголовок."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Импортированный файл имеет неверный размер."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Импортированный файл имеет расширение sav,\n"
"но содержит неверный заголовок."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1259
msgid "Importing NAND backup"
msgstr "Импортирование бэкапа NAND"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "Почти играбельно"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Увеличить сведение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Увеличить глубину"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Увеличить скорость эмуляции"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase IR"
msgstr "Увеличить внутреннее разрешение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:738
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:373
msgid "Insert &blr"
msgstr "Вставить &blr"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:374
msgid "Insert &nop"
msgstr "Вставить &nop"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Вставить SD-карту"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
msgid "Install WAD..."
msgstr "Установить WAD..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1051
msgid "Install to the NAND"
msgstr "Установить в NAND"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Установка WAD-файла..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:407
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Ошибка проверки целостности"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:400
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Проверка целостности завершена"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:399
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Проверка целостности завершена. Ошибки не найдены."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:404
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Проверка целостности %s завершилась неудачей. Образ диска, скорее всего, "
"поврежден или был некорректно пропатчен."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: Source/Core/Core/State.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка сжатия"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Внутренняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n"
"Попробуйте загрузить сохранение повторно"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:649
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:218
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "Внутреннее имя:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
msgid "Internal Resolution"
msgstr "Внутреннее разрешение"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Внутреннее разрешение:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Интерпретатор (самый медленный)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "Заставка"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "Неверный смешанный код"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:229
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr "Некорректный адрес: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Неверный bat.map или каталог."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Invalid host"
msgstr "Неверный хост-сервер"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Неверный индекс"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Неверный файл записи"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Неверные параметры поиска (не выбран объект)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Неверная строка поиска (невозможно конвертировать в число)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Неверная строка поиска (поддерживаются только строки чётной длины)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Неверное значение."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:237
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Некорректное значение: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:98
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "Ввод по порядку"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (экспериментальный)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr "Просмотр блоков JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL-рекомпилятор (медленный, экспериментальный)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:48
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Держать окно поверх остальных"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Держать игровое окно поверх всех остальных окон.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:230
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Исключить игрока"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:75
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-аналог"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr "Название"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:116
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Последний %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Latency:"
msgstr "Задержка:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Левый стик"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Left stick"
msgstr "Левый стик"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:987
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Левый клик - считать ввод.\n"
"Средний клик - очистить.\n"
"Правый клик - дополнительные опции."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:992
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Левый или правый клик - дополнительные опции.\n"
"Средний клик - очистить."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "Меньше, чем"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Позволяет установку системного языка, для которого игры не предназначались. "
"Станет возможным использование дополнительных переводов для нескольких игр, "
"но может привести к ошибкам отображения текста."
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr "Команда света"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
2016-01-12 20:56:43 +01:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
"Ограничивает скорость эмуляции заданной величиной. Учтите, что при повышении "
"или понижении скорости эмуляции тональность звука также будет повышена или "
"понижена, если не включено растяжение звука."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Загр."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:447
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr "Загрузить &плохой файл с картой"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:444
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Загрузить &другой файл с картой..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Загружать свои текстуры"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
msgstr "Загрузить быстрое сохранение"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 1"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 10"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 2"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 3"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 4"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 5"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 6"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 7"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 8"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 9"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 1"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Быстрая загрузка 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 2"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 3"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 4"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 5"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 6"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 7"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрая загрузка 8"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Быстрая загрузка 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Быстрая загрузка из выбранного слота"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "Быстрая загрузка..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:262
msgid "Load Wii Save"
msgstr "Загр. сохранений Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Загрузить системное меню Wii"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:579
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %s"
msgstr "Загрузить системное меню Wii %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:445
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
"Загрузить любой файл .map, в котором содержатся имена функций и адреса для "
"данной игры."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:276
msgid "Load bad map file"
msgstr "Загрузить плохой файл с картой"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Загружать свои текстуры из User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Загрузить из выбранного слота"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
msgid "Load last state"
msgstr "Загрузить последнее сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:260
msgid "Load map file"
msgstr "Загрузить файл с картой"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
msgid "Load state"
msgstr "Быстрая загрузка"
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:393
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Загружено %d полезных функций, проигнорировано %d вредных функций."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:775
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:781
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Localhost"
msgstr "Локал. хост"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Настройка логирования"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Записывать время рендеринга в файл"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Types"
msgstr "Типы записей"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Записывать время рендеринга каждого кадра в User/Logs/render_time.txt. "
"Используйте при необходимости измерить быстродействие Dolphin.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Вывод логов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:376
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Логирование"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Контрольная сумма MD5"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:242
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Контрольная сумма MD5:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "MD5 check..."
msgstr "Проверка MD5..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Основной стик"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
"Создать новый файл .dsy, который может распознать больше функций путём "
"объединения двух существующих файлов. Приоритет у первого файла."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:448
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:285
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Maker"
msgstr "Создатель"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID создателя:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "Создатель:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Убирает туман, делая отдалённые объекты более видимыми и таким образом "
"увеличивая общую детализацию.\n"
"Отключение тумана поломает некоторые игры, полагающиеся на правильную "
"эмуляцию тумана.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:456
msgid "Match Found"
msgstr "Найдено совпадение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr "Матричная команда"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Max"
msgstr "Макс."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Может привести к замедлению в меню Wii и некоторых играх."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Карта памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Менеджер карт памяти"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1087
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Неверное имя файла карты памяти в слоте %c\n"
"Регион не указан\n"
"\n"
"Путь к слоту %c был изменен на\n"
"%s\n"
"Скопировать старый файл в это новое место?\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:362
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "Память не готова"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:197
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
msgid "Memory card already has a save for this title."
msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
msgid "Memory card already opened"
msgstr "Карта памяти уже открыта"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1245
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Слияние нового NAND с существующим перезапишет все текущие каналы и "
"сохранения. Этот процесс необратим, поэтому рекомендуется иметь бэкапы обоих "
"NAND. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Min"
msgstr "Мин."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:939
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Разное"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Модиф."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Модифицирует текстуры так, чтобы на них отображался формат, в котором они "
"были закодированы. В большинстве случаев требует сброса эмуляции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Моноскопические тени"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Моноширный шрифт"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr "Управление движением и ИК"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Мотор"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr "Наведите курсор мыши на опцию, чтобы увидеть подробную информацию."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
msgid "Movie"
msgstr "Ролик"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473
msgid ""
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ."
"mega file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: размер потока не совпадает с размером настоящих данных\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Родное (640x528)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландский"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1086
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"Произошла рассинхронизация при сетевой игре. Из этого состояния возобновить "
"игру невозможно."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "Сканирование"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr "Новая текстура"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:234
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "New identity generated."
msgstr "Новый ID сгенерирован."
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "След. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Искать далее"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:128
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:465
msgid "No Match"
msgstr "Нет совпадений"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:407
msgid "No Value Given"
msgstr "Не задано значение"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:33
msgid "No audio output"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Нет вывода звука"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
msgid "No description available"
msgstr "Нет описания"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Файл не загружен"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Отсутствуют записи свободных индексов в папке"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "No game is running."
msgstr "Игра не запущена."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Нет записанного файла"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:743
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Не найден undo.dtm, выполнено прерывание отмены загрузки быстрого сохранения "
"для предотвращения рассинхронизации ролика"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Не равно"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "Не установлено"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:385
msgid "Not Valid Hex"
msgstr "Некорректное Hex-значение"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:362
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Не у всех игроков есть игра. Вы действительно хотите начать?"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:488
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
msgid "Not implemented"
msgstr "Не реализовано"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "Примечания:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182
msgid "NumExec"
msgstr "Кол-во запусков"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr "Количество кодов:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Нунчак"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:85
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr "Настройка нунчака"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Ориентация нунчака"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Стик нунчака"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Object %zu"
msgstr "Объект %zu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object Range"
msgstr "Диапазон обьектов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "Смещение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Наэкранные сообщения"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Онлайн-&документация"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Доступно только %d блоков"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:368
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"Экспортировать символы с префиксом:\n"
"(Пусто - все символы)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:545
msgid "Op?"
msgstr "Операция?"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1025
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Открыть &папку с образом"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1014
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: не найдено устройств вывода звука"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Открывает настройки по умолчанию (только чтение) для этой игры во внешем "
"текстовом редакторе."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевая"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memory card\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Порядок файлов в папке не совпадает с порядком блоков\n"
"Щёлкните правой кнопкой, чтобы экспортировать все сохранения,\n"
"и импортируйте сохранения в новую карту памяти\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
msgid "Other State Management"
msgstr "Другое управление сохранениями"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "Other game"
msgstr "Другая игра"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
msgid "Other state hotkeys"
msgstr "Другие горячие клавиши"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:738
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Наэкранная информация"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Переопределить язык для NTSC-игр"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "&Проиграть записанный ввод"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
msgid "PPC Size"
msgstr "Размер PPC"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:372
msgid "PPC vs x86"
msgstr "PPC и x86"
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "Геймпад"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "Мембраны"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr "Ошибка разбора"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:246
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %u"
msgstr "Раздел %u"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:251
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "Пробрасывать Bluetooth-адаптер"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Patches"
msgstr "Патчи"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76
msgid "Pause After"
msgstr "Пауза после"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Пауза в конце ролика"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Пауза при потере фокуса"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Приостановить эмуляцию, если фокус убран с окна эмуляции."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Попискельное освещение"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "Идеально"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
"Выполнить индексацию оперативной памяти игры при текущем размере. Требуется "
"для дальнейшего поиска."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Точка %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415
msgid "Perspectives"
msgstr "Точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124
msgid "Pixel Shader"
msgstr "Пиксельный шейдер"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr "Константы пиксельного шейдера"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Запуск"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Проиграть записанное"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "Играбельно"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Параметры просмотра"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:825
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения прежде, чем сохранять"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Port %i"
msgstr "Порт %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port :"
msgstr "Порт :"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:186
msgid "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Конфигурация шейдеров пост-обработки"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:611
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Эффекты пост-обработки:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Предзагружать свои текстуры"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1196
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + %zu > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1323
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1297
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Press Sync Button"
msgstr "Кнопка синхронизации"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Пред. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Пред. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
msgid "Program Counter"
msgstr "Счётчик команд"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:353
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr "Более безопасное исполнение путём отключения линковки блоков JIT."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:333
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Очистить кэш списка игр"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "BIOS необходимо класть в User/GC/{region}."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:274
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Выйти из сетевой игры"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-аналог"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:800
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:42
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:182
msgid "Read and Write"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44
msgid "Read and write"
msgstr "Чтение и запись"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186
msgid "Read only"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Режим \"только для чтения\""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:798
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real"
msgstr "Настоящий"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:362
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Настоящая Balance Board"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "Настоящий Wii Remote"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
"Опознавать стандартные функции из Sys/totaldb.dsy и использовать имена zz_ "
"для остальных функций."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Record"
msgstr "Запись"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Record inputs"
msgstr "Запись ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Информация о записи"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Опции записи"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Красная"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "Красная слева"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "Красная справа"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Уменьшает ступенчатость при растеризации 3D-графики. Сглаживает зубчатые "
"края у объектов.\n"
"Увеличивает нагрузку на ГП и иногда вызывает проблемы с графикой. SSAA "
"значительно более требовательно по сравнению с MSAA, но выполняет "
"сглаживание геометрии наивысшего качества, применяя сглаживание также к "
"освещению, шейдерным эффектам и текстурам.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Отсутствует."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1192
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Обновить список игр"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:291
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Region"
msgstr "Регион"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr "Регистры"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr "Относительный ввод"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr "Удалить имена из всех функции и переменных."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:368
msgid "Rename &symbol"
msgstr "Переименовать &символ"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:331
msgid "Rename symbol:"
msgstr "Переименовать символ:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отрисовывать только каркас моделей.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Выводить изображение в главное окно"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:329
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Сброс настроек"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:124
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Сбросить настройки обхода"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Сброс сопряжений Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "Сбросить все сопряжения Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:229
msgid "Restart Required"
msgstr "Требуется перезапуск"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:807
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:222
msgid "Revision:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ревизия:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Ревизия: %s"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Правый стик"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:271
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Right stick"
msgstr "Правый стик"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:204
msgid "Room ID:"
msgstr "ID комнаты:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Округляет 2D вершины до целых пикселей. Исправляет проблемы с графикой в "
"некоторых играх при использовании повышенного разрешения. Данная настройка "
"никак не влияет на игры в родном разрешении.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Вибрация"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97
msgid "SD Card Path:"
msgstr "Путь к SD-карте:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
msgid "SD card"
msgstr "SD-карта"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:758
msgid "Safe"
msgstr "Безопасное"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Сохр."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Сохранить CGI-файл как..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Сохранить самое старое сохранение"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396
msgid "Save Perspectives"
msgstr "Сохранить точки обозрения"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
msgstr "Быстрое сохранение"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 1"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Быстрое сохранение 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 2"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 3"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 4"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 5"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 6"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 7"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Быстрое сохранение 8"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Быстрое сохранение 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Быстрое сохранение в выбранный слот"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "Сохранить игру как..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:449
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "Сохранить карту символов &как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
msgid "Save and Load State"
msgstr "Быстрые сохранение и загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:348
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:354
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424
msgid "Save combined output file as"
msgstr "Сохранить объединённый файл как"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1397
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr "Сохранить включенные точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1388
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:295
msgid "Save map file as"
msgstr "Сохранить файл карты как"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351
msgid "Save signature as"
msgstr "Сохранить сигнатуру как"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
msgid "Save state"
msgstr "Быстрое сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
"Сохранить весь дизассемблированный код. Это может занять несколько секунд и "
"потребовать 50-100 Мб места на диске. Сохранится только код из первых 4 Мб "
"памяти. Если вы отлаживаете игру, которая загружает файлы .rel с кодом в "
"память, то можете увеличить этот предел до 8 Мб. Это можно сделать в "
"SymbolDB::SaveMap()."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
"Сохранить имена функций и их адреса для этой игры в файле .map. Если вы "
"хотите открыть файл .map в IDA Pro, используйте скрипт .idc."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
"Сохранить имена функций и их адреса в файле .map в пользовательской папке с "
"картами. Название папки ID игры."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Сохранить в выбранный слот"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402
msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Сохранённые точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:564
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
"Сохранённые сопряжения Wii Remote могут быть сброшены только при запущенной "
"игре для Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Увеличенная копия EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:688
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:677
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Поиск образов дисков"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:677
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Поиск..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Скриншот"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
"Не удалось сделать скриншот: невозможно открыть файл \"%s\" (ошибка %d)"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Поиск (очистите для пред. значения)"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:112
msgid "Search Address"
msgstr "Найти адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search Current Object"
msgstr "Искать текущий объект"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Искать в подпапках"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr "Искать Hex-значение:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:106 Source/Core/Common/SysConf.h:129
#: Source/Core/Common/SysConf.h:149 Source/Core/Common/SysConf.h:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Раздел %s не найден в SYSCONF"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:752
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:334
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Выбрать столбцы"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr "Выбор игры"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:548
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr "Выбрать слот %u - %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "Выбрать слот сохранения"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Выбрать слот сохранения 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Выбрать слот сохранения 10"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Выбрать слот сохранения 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Выбрать слот сохранения 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Выбрать слот сохранения 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Выбрать слот сохранения 5"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Выбрать слот сохранения 6"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Выбрать слот сохранения 7"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Выбрать слот сохранения 8"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Выбрать слот сохранения 9"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:961
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1252
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
msgstr "Выберите импортируемый бэкап BootMii NAND"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Выберите WAD-файл Wii для установки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Выберите плавающие окна"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
msgid "Select state"
msgstr "Выбор сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Выберите загружаемый файл"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Выберите файл сохранения"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1355
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Выбрать, какое соотношение сторон использовать при рендеринге:\n"
"Автоматически: использовать родное соотношение\n"
"Принудительно 16:9: имитировать аналоговый ТВ с широким экраном.\n"
"Принудительно 4:3: имитировать обычный аналоговый ТВ с 4:3.\n"
"Растянуть по окну: растянуть картинку по размеру окна.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Автоматически."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:316
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Выбранный профиль контроллера не существует"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "Выбранный шрифт"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Выбирает используемый аппаратный адаптер\n"
"\n"
"Если не уверены выберите первый."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, select auto."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Выбирает разрешение экрана в полноэкранном режиме.\n"
"Оно всегда должно быть больше внутреннего разрешения или равно ему. "
"Практически не влияет на производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Автоматически."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Выбирает режим стереоскопического 3D. Стереоизображение позволит вам лучше "
"ощутить глубину, если хватает мощности оборудования.\n"
"Горизонтальная и вертикальная стереопары используются в большинстве 3D-"
"телевизоров.\n"
"Для анаглифа требуются очки с красным и бирюзовым светофильтрами.\n"
"Сильно уменьшает скорость эмуляции и иногда вызывает проблемы.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Выкл."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n"
"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки. "
"Если же вы хотите играть выберите OpenGL.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите OpenGL."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, select OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n"
"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки, так "
"что выбирайте между Direct3D и OpenGL. Различные игры на разных ГП ведут "
"себя по-разному на каждом бэкенде, поэтому для наилучшей эмуляции "
"рекомендуется попробовать оба и выбрать тот, с которым меньше проблем.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Месторасположение сенсора:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Последовательный порт 1 Порт, который используют такие устройства, как "
"сетевой адаптер."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Сервер отверг попытку обхода"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr "Изменить СК"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:119
msgid "Set Value"
msgstr "Присвоить значение"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1028
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memory Card %c"
msgstr "Установить картой памяти по умолчанию %c"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr "Присвоить текущую инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Устанавливает язык системы для GameCube."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Устанавливает режим дисплея Wii в 60Hz (480i) вместо 50Hz (576i) для PAL "
"игр.\n"
"Может не работать для некоторых игр."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Устанавливает язык системы для Wii."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
"Устанавливает задержку (в мс). Более высокие значения могут уменьшить треск "
"звука. Только для некоторых бэкендов."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:248
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "Встряска"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:375
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Задние кнопки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Показать &лог"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:301
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show &Status Bar"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr "Отображать панель &статуса"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Отображать панель &инструментов"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Австралия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:236
msgid "Show Defaults"
msgstr "Показать исходные"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Отображать игры на DVD"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL-файлы"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Показывать FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Показывать счётчик кадров"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:257
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "Франция"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Германия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:154
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Показывать ввод экрана"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Италия"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Корея"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Показывать счётчик лагов"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Язык отображения:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Показать &настройки логирования"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Показывать сообщения в сетевой игре"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Показывать пинг в сетевой игре"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Голландия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr "Показать СК"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:327
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Отображать игры платформ"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Отображать игры регионов"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Россия"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Испания"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Показывать статистику"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:156
msgid "Show System Clock"
msgstr "Показывать системное время"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Тайвань"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Неизвестный"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show WAD"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr "WAD-файлы"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:273
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show World"
msgstr "Мир"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Показывать окно подтверждения остановки процесса эмуляции игры."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n"
"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных "
"ошибок во время игры, однако, в случае вылета эмулятора, вы не увидите "
"никакой информации."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "Показать первый блок"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Показать блоки"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Показать комментарий"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Показать иконку"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save title"
msgstr "Показать заголовок"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:199
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отображать количество отрендеренных кадров в секунду как показатель скорости "
"эмуляции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показывать максимальный пинг игроков в сетевой игре.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показать различную статистику рендеринга.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Горизонтальная стереопара"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:324
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Удерживать на боку"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:321
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Положить на бок"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "Wii Remote на боку"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упрощ. китайский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Симуляция бонго DK"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:452
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"Размер буфера растяжения в миллисекундах. При низких значениях звук может "
"потрескивать."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Пропускать загрузку BIOS"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Пропустить очистку DCBZ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:717
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Пропустить доступ к EFB из ЦП"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr "Полностью пропускает следующую инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Немного ускоряет копирование EFB в ОЗУ ценой уменьшения точности эмуляции.\n"
"Если у вас возникают проблемы, попробуйте повысить точность кэширования "
"текстур или отключить данную опцию.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:545
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr "Слот %u - %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "Слот A"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "Слот B"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:986
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Программный рендеринг на порядок медленнее, чем другие бэкенды.\n"
"Он предназначен, в основном, для отладки.\n"
"Вы действительно хотите включить программный рендеринг? Если не уверены, "
"выберите \"Нет\"."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Баланс звука"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Громкость динамика:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"If unsure, select Native."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Указывает разрешение рендеринга. Высокое разрешение значительно улучшает "
"качество картинки, но также значительно увеличивает нагрузку на ГП и "
"вызывает проблемы в некоторых играх.\n"
"\"Кратное 640x528\" даст размер чуть больше, чем \"По размеру окна\", но "
"вызовет меньше проблем. Основное правило: чем ниже внутреннее разрешение, "
"тем лучше производительность. Автоматически (По размеру окна), 1.5x и 2.5x "
"могут вызвать проблемы в некоторых играх.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Родное."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:101
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Ограничение скорости:"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Ускорить чтение с диска"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Разделяет потоки ЦП и ГП для запуска на разных ядрах.\n"
"Даёт большое увеличение производительности на большинстве современных ПК, но "
"может вызывать падения и глюки."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Стандартный контроллер"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Старт"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:220
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Начать &сетевую игру..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:140
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Начать запись ввода"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr "Запускать непосредственно игру вместо паузы после загрузки"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:453
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:295
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State"
msgstr "Состояние"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Рулевое колесо"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:410
msgid "Step &Into"
msgstr "Шаг с &заходом"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:411
msgid "Step &Over"
msgstr "Шаг с &обходом"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Step Into"
msgstr "Шаг с заходом"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:412
msgid "Step O&ut"
msgstr "Шаг с &выходом"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr "Шаг с выходом"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr "Шаг с обходом"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr "Шаг с заходом в следующую инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr "Шаг с выходом из текущей функции"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
msgid "Step out successful!"
msgstr "Шаг с выходом выполнен успешно!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
msgid "Step out timed out!"
msgstr "Истекло время ожидания шага с выходом!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:331
msgid "Step over in progress..."
msgstr "Выполняется шаг с обходом..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr "Шаг с обходом следующей инструкции"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:316
msgid "Step successful!"
msgstr "Шаг выполнен успешно!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
msgid "Stepping"
msgstr "Шаги"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:656
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Стереоскопический 3D-режим:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Стереоизображение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stick"
msgstr "Стик"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1565
msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Остановить проигрывание ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1550
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1567
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Остановить проигр./запись ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Остановить запись ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Хранить копии EFB только в текстуре"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:185
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Хранит копии EFB только на ГП, в обход системной памяти. Вызывает проблемы с "
"графикой в некоторых играх.\n"
"\n"
"Включён = Копии EFB в текстуре\n"
"Выключен = Копии EFB в ОЗУ (и текстуре)\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Растянуть по окну"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91
msgid "String"
msgstr "Строка"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Бренчание"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "%u сохранений успешно экспортировано в %s"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Файл успешно экспортирован в %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Файлы сохранений успешно импортированы"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Поменять ракурсы местами"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgstr ""
"Меняет местами ракурсы для левого и правого глаза. Пригодится, если вы "
"пользуетесь методом перекрещивания взгляда.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Swing"
msgstr "Покачивание"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Синхронизация Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "Синхронизировать и спарить Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:273
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Синхронизировать поток ГП"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Синхронизировать потоки ГП и ЦП для исправления случайных зависаний в "
"двухядерном режиме. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = Скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:347
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксическая ошибка"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "Язык системы:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Ввод TAS"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Ввод TAS - Контроллер GameCube %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Ввод TAS - Wii Remote %d"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
msgid "TAS Tools"
msgstr "Управление TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr "Команда TLUT"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405
msgid "Tab Split"
msgstr "Разделять вкладки"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Left"
msgstr "Левая панель"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Right"
msgstr "Правая панель"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:748
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738
msgid "Texture Cache"
msgstr "Кэширование текстур"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr "Текстурная команда"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Наложение форматов текстур"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128
msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"\"Безопасное\" уменьшает вероятность того, что ГП пропустит изменение "
"текстур в ОЗУ.\n"
"Меньшая точность может испортить отрисовку текста в некоторых играх.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите самое правое значение."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:998
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD-файл успешно установлен"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr "Некорректный адрес: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Неверный адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Выбранная папка уже в списке."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:395
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#, c-format
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid ""
2015-06-07 11:17:57 +02:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Смена диска на \"%s\" не может быть сохранена в файле .dtm.\n"
"Имя файла с образом диска не может состоять из более, чем 40 символов."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:253
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Диск не может быть прочитан (в диапазоне 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:116
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Образ диска \"%s\" повреждён.\n"
"Хэш блока %<PRIu64>: %08x, требуется: %08x."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:107
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:510
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Ожидаемый диск не был найден."
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "Введён неверный PID."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "Введён неверный VID."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1317
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1342
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1407
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Файл %s уже существует.\n"
"Вы хотите заменить его?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Файл %s не может быть открыт для записи. Проверьте, не открыт ли он другой "
"программой."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Имя не может быть пустым"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Имя не может содержать знак ','"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:235
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Полученный расшифрованный AR-код не содержит строк."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать, имеет неверный размер."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "На сервере нет мест!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:919
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Неверное значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:163
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Слишком много GCI-файлов в папке\n"
"%s.\n"
"Будут доступны только первые 127"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:748
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Нет действий для отмены!"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Эти настройки переопределяют основные настройки Dolphin.\n"
"Неопределённое состояние означает использование настроек Dolphin."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"В данном коде Action Replay есть как зашифрованные, так и расшифрованные "
"строки; проверьте, что вы ввели его правильно.\n"
"\n"
"Вы хотите удалить все незашифрованные строки?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "Это USB-устройства уже в белом списке."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action "
"Replay."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Позволяет вам управлять игровой камерой.\n"
"Чтобы повернуть камеру, двигайте мышью с зажатой правой кнопкой. Чтобы "
"передвинуть камеру, двигайте мышью с зажатой средней кнопкой.\n"
"Зажмите SHIFT и нажмите одну из кнопок WASD, чтобы передвинуть камеру на "
"определённое расстояние (SHIFT+2 быстрее, SHIFT+1 медленнее). Нажмите "
"SHIFT+R, чтобы сбросить камеру. Чтобы сбросить скорость, нажмите SHIFT+F.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"This file does not look like a BootMii NAND backup. (0x%<PRIx64> does not "
"equal 0x%zx)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"Для данной игры требуется эмуляция ограничивающего параллелепипеда, но она "
"не поддерживается вашей видеокартой или её драйвером. Во время игры могут "
"возникать ошибки и зависания."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:346
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
"Это необходимо для того, чтобы работали точки останова и пошаговое "
"выполнение, как описано в документации для разработчиков. Но это может быть "
"крайне медленно, меньше 1 кадра в секунду."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:53
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
"Данная настройка позволяет вам выставить время, отличное от вашего "
"системного времени.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:301
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте "
"LLE.\n"
"\n"
"DSPHLE: Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AX."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:293
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте "
"LLE.\n"
"\n"
"Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AXWii."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:318
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgstr ""
"Данное значение добавляется к значению сведения, указанному в графических "
"настройках."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Данное значение умножается на глубину, указанную в графических настройках."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Позволит вручную редактировать INI-файл с настройками"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:446
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "To"
msgstr "до"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:413
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Точка &останова"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "&Полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory"
msgstr "Вкл./выкл. &память"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Анаглиф (3D)"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Горизонтальная стереопара (3D)"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Вертикальная стереопара (3D)"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Изменить все виды логгирования"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Изменить соотношение сторон"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Вкл./выкл. обрезку"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Вкл./выкл. свои текстуры"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Вкл./выкл. копии EFB"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Вкл./выкл. туман"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Вкл./выкл. полноэкранный режим"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Вкл./выкл. паузу"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "Вкл./выкл. дамп текстур"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr "Вкл./выкл. изменение перспектив"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Вкл./выкл. полноэкранный режим"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Top"
msgstr "сверху"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Вертикальная стереопара"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиц. китайский"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122
msgid "Traversal Server"
msgstr "Промежуточный сервер"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr "Промежуточный сервер: %s"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:925
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:80 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:38
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:62
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:469
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "Рычажки"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr "Попытка загрузки .map файла из немного отличающейся версии."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
"Попытаться загрузить имена функций для данной игры автоматически, но пока не "
"проверять файлы .map внутри образа диска."
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Попытка чтения из неверного SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wii Remote Bluetooth IDs are not available"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Попытка чтения из неверного SYSCONF\n"
"Wii Remote Bluetooth ID недоступны"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:368
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr "Отключить все JIT-функции, но использовать ядро JIT из Jit.cpp"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turntable"
msgstr "Вертушка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:111
msgid "Turntable Configuration"
msgstr "Настройка вертушки"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "UNKNOWN_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "USA"
msgstr "США"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Невозможно создать патч из данных значений.\n"
"Запись не изменена."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Unable to open %s! Refer to https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-"
"guide/ to set up certificates."
msgstr ""
"Не удалось открыть %s! Чтобы установить сертификаты, следуйте инструкции на "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Невозможно интерпретировать строку %u введённого AR-кода как корректный "
"зашифрованный или расшифрованный код. Убедитесь, что он набран правильно.\n"
"\n"
"Вы хотите игнорировать данную строку и продолжить чтение?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:193
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:202
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "Запись в файл %s не удалась"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Отменить быструю загрузку"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
msgstr "Отменить быстрое сохранение"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Неожиданный вызов 0x80? Отмена..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1053
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "Удалить из NAND"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1224
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"Удаление WAD приведет к удалению текущей версии этого продукта из NAND без "
"удаления его сохраненных данных. Продолжить?"
#: Source/Core/Core/State.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1091
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Неизвестная ошибка %x"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Неизвестная ошибка карты памяти"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:710
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:45
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Unpacking"
msgstr "Распаковка"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99
msgid "Update Screen"
msgstr "Обновить экран"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:325
msgid "Upright Hold"
msgstr "Удерживать вертикально"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:322
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Поставить вертикально"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "Wii Remote вертикально"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:118
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Настройки отправки статистики об использовании"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:225
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Отправка статистики об использовании"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"При отправке статистики используется случайно сгенерированный, уникальный "
"для данного оборудования ID, позволяющий различать отдельных пользователей. "
"При нажатии данной кнопки будет сгенерирован новый случайный ID для данной "
"машины."
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Использовать полноэкранный режим"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Использовать Hex"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Режим PAL60 (EuRGB60)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n"
"Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в "
"зависимости от игры и/или вашего ГП.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:325
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr ""
"Использовать один буфер глубины для обоих глаз. Необходимо для нескольких "
"игр."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427
msgid "Use generic zz_ names for functions."
msgstr "Использовать для функций имена на zz_"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "Полезные"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Value (double)"
msgstr "Значение (double)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Value (float)"
msgstr "Значение (float)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:401
msgid "Value Too Large"
msgstr "Слишком большое значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
"Значение для поиска. Может быть задано в шестнадцатеричном (\"0x\"), "
"восьмеричном (\"0\") и десятичном виде. Оставьте пустым для фильтрации "
"результатов по предыдущему значению."
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "Значение:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Различная статистика"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Уровень анализа"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr "Вершинная команда"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131
msgid "Vertex Description"
msgstr "Описание вершины"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132
msgid "Vertex Matrices"
msgstr "Матрицы вершин"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Округление вершин"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
msgid "Vertex Shader"
msgstr "Вершинный шейдер"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr "Константы вершинного шейдера"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
msgid "View &code"
msgstr "Показать &код"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "View &memory"
msgstr "Показать &память"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
msgid "View As:"
msgstr "Показывать как:"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
msgid "View as double"
msgstr "Показывать как double"
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
msgid "View as float"
msgstr "Показывать как float"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
msgid "View as hexadecimal"
msgstr "Показывать как hex-значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
msgid "View as signed integer"
msgstr "Показывать как знаковое целое"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
msgid "View as unsigned integer"
msgstr "Показывать как беззнаковое целое"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:796
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Уменьшить громкость"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Выключить звук"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Увеличить громкость"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:297
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:334
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Невозможно установить WAD: ошибка создания билета"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Дожидаться вертикального синхроимпульса для уменьшения разрывов в кадре.\n"
"Уменьшает производительность, если скорость эмуляции ниже 100%.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1182
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1497
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:989
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:339
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:289
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Внимание! Рекомендуется создать резервную копию всех файлов в папке:\n"
"%s\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Хотите продолжить?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:527
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Предупреждение: количество блоков, указанное в BAT (%u), не совпадает с "
"указанным в заголовке загруженного файла (%u)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memory card\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Предупреждение: файлы в папке:\n"
"%s\n"
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
"Продолжить?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1075
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"load this state with read-only mode off."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, которое находится после текущего "
"ролика. (байт %u > %u) (ввод %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1049
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик заканчивается перед "
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
"продолжением загрузите другое сохранение."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на байте %zu "
"(0x%zX). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1116
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на кадре "
"%td. Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация.\n"
"\n"
"Подробная информация: текущий ролик состоит из %d кадров, а ролик быстрого "
"сохранения из %d кадров.\n"
"\n"
"На %td-м кадре в текущем ролике нажимаются:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"На %td-м кадре в ролике быстрого сохранения нажимаются:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr "Наблюдение"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Whammy"
msgstr "Флойд"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показывать сообщения из чата, изменения буфера и предупреждения о "
"рассинхроне в сетевой игре.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "Белый список пробрасываемых USB-устройств"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:632
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Широкоформатный хак"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Консоль Wii"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Корень Wii NAND:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
msgid "Wii Remote"
msgstr "Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr "Wii Remote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:494
msgid "Wii Remote Connected"
msgstr "Подключен Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr "Вибрация Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:158
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "Настройки контроллера Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249
msgid "Wii Remotes"
msgstr "Контроллеры Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:483
#, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Настройка адаптера контроллера GameCube для Wii U - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1198
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii и Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1159
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169
msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: не удалось прочесть файл"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
msgid "With an address"
msgstr "С адресом"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
msgid "Within a range"
msgstr "Внутри диапазона"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос строк"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1207
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1259
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1415
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "Подождите..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "World"
msgstr "Мир"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:189
msgid "Write only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Write save/SD data"
msgstr "Запись сохранений/SD"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Выводить в консоль"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "Сохранять в файл"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Записать в окно"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "XF register "
msgstr "XF-регистр"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr "Команда XFB"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:391
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтая"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:327
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Выберите игру!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Выберите имя."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr ""
"Введите корректное десятичное, шестнадцатеричное или восьмеричное значение."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:887
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Введите правильное имя профиля."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:71
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"В ПЗУ вашего DSP содержатся некорректные хэши.\n"
"Вы хотите остановить эмуляцию и исправить проблему?\n"
"Если вы выберете \"Нет\", то звук может испортиться."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:951
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"По всей видимости ваш файл GCM/ISO некорректен (неверный регион).\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Продолжить в режиме PAL?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:57
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"У вашего файла SYSCONF неправильный размер.\n"
"Должен быть: 0x%04x (у вас: 0x%04<PRIx64>)\n"
"Вы хотите создать новый?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "ZL"
msgstr "ZL"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "ZR"
msgstr "ZR"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:885
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3 code не поддерживается"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Zero code неизвестен Dolphin: %08x"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:657
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:704
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ жду ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "загрузчик (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "fake-completion"
msgstr "ложное дополнение"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
msgid "or select a device"
msgstr "или выберите устройство"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "x86 Size"
msgstr "Размер x86"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:755
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| ИЛИ"